為什麼這篇歐吉桑台語鄉民發文收入到精華區:因為在歐吉桑台語這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者XXZDX (硬派將水令)看板TW-language標題[請教] 數個台語問題時間Thu Nov...
歐吉桑台語 在 借問一下 | 台灣人的 FAQ Instagram 的精選貼文
2021-05-28 01:14:27
「我講幾次了還聽不懂?」 仔細想想自己是不是偶爾不小心 將個人情緒轉嫁、遷怒到家人呢 🗣結果其實小孩都在放空沒在聽🤣🤣🤣 人總會在某片刻卡關,迷惘找不到生活意義 思緒跌落幽暗深淵,不停下墜,抓不著寄託 提供三個找回人生方向的方法,幫你到光源 1️⃣去蕪存菁▶善用「刪去法」 很多時候我們太汲汲...
現下的台語中:
--
對不特定年長女性的稱呼→歐巴桑
對不特定年長男性的稱呼→歐吉桑
對更年長女性的稱呼→阿桑
--
我想知道的是,在日本人還未佔有台灣,並未輸入日語辭彙之前,
台語中對上述這三種的稱呼,準確的稱呼是什麼呢?
現在都會用 阿姨、xx嬸、阿伯…等,
來稱呼「沒有親戚關係的人」,
我的疑問是,這樣的現象清領時期就存在的嗎?
我覺得這些辭彙本來應該是獨指有親戚關係的人吧。
對於甚至不認識的年長輩的,可以用這麼親暱的辭語來稱呼嗎?
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.118.76.206