[爆卦]樓梯日文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇樓梯日文鄉民發文收入到精華區:因為在樓梯日文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者medama ( )看板NIHONGO標題Re: [問題] 關於下樓梯時間Sat Nov 26 ...


※ 引述《KawasumiMai (魔物を討つ者)》之銘言:
: 請問
: 一般日語稱 下樓 這個說法是怎麼說
: 如果專指 走樓梯下樓 這個說法有差別嗎?
: 此外
你說的 階段降り 或是 階段を降りる 應該都可以吧

: 如果是WIn95那個下樓梯的遊戲
: 就遊戲模式來說
: 怎麼翻譯會比較好?
: 階段降り?
遊戲模式應該算是 縦スクロールアクションゲーム
翻譯我會想翻成:落下ゲーム

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.255.104.7
KawasumiMai:感謝回應,不過不是問模式本身140.121.210.139 11/26 23:52
KawasumiMai:是說因為那個模式也不算是下樓梯140.121.210.139 11/26 23:52
KawasumiMai:而是一堆平台,那麼雖然中文是下樓梯140.121.210.139 11/26 23:52
KawasumiMai:日文要翻譯成什麼呢?140.121.210.139 11/26 23:52
medama:翻譯我會想翻成:落下ゲーム 111.255.104.7 11/26 23:58
KawasumiMai:喔喔,明白了140.121.210.139 11/27 00:08

你可能也想看看

搜尋相關網站