[爆卦]明け星翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇明け星翻譯鄉民發文收入到精華區:因為在明け星翻譯這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者aozakisora (空色旋律)看板TypeMoon標題[翻譯] 空之境界 第四章「伽藍之洞」...

明け星翻譯 在 Hanna はんな Instagram 的精選貼文

2021-09-03 10:21:26

アンチとのやりとりを見たフォロワーさんが 「わたしたちファンが励ましたいところなのに 逆にあなたがポジティブでみんなを癒してるなんて 人間レベル超えすぎるやろ…」 とコメントをくれたので アンドロメダ姫のディメンションから来たんだからね って返しといた 🪐✨🧝‍♀️ - - - - - - - -...


劇場版『空の境界』第四章「伽藍の洞」エンディングテーマ

Kalafina 2nd Single「sprinter/ARIA」 曲目2

ARIA(詠嘆調)

歌        Kalafina
作詞.作曲.編曲 梶浦由記

夢の欠片 君がくれた
明けない夜に潜む
寄り添う星 一つ消えて
夜明けのアリアが響いた

你所給予的 夢之碎片
潛藏入未曾破曉的深夜裡
相互倚偎的星辰 有一顆消逝無蹤
迴響起黎明的詠嘆調

もうこの止まない雨の中で
君の鬼を見張ることもない
今君を無くした未来は
始まったばかり

在這無止息的雨中
已無法再守著你心中的鬼
失去了你的未來
現在才正要開始

果てない愛の中 君がくれた篝火が
伽藍のこの胸に 生まれた命を照らしている…

在這無盡的愛之中 你所給予我的篝火
在伽藍(*注)的這顆心裡 照耀著這重生而來的生命

消えたものと変わらぬもの
無残な空が光る
別れを告げ微笑みあい
寂しいアリアを重ねて…

消逝的事物與不變的事物
使殘忍的天空散發出光輝
相互交換著宣告別離的微笑
交疊著寂寥的詠嘆調…

ねぇ、人はいつまで独りで
ふたりに囚われて 行くのだろう
まだ君の綺麗な未来は
始まったばかり

吶、人要孤獨至何時
才能被禁錮在兩人之中 前行而去呢
你那璀璨的未來
才正要開始

優しさを知らない 君がくれた優しさが
伽藍のこの胸に 名も無き光を灯している
孤独の船を漕ぎ 篝火は嘆き集う
伽藍の世界には数多のアリアが響いている…

不知曉何為溫柔的你 所給予我的溫柔
在伽藍的這顆心中 點起了無名的光芒
划動著孤獨的扁舟 篝火匯集了悲嘆
在伽藍的世界裡迴響起諸多的詠嘆調…

---

(*注)伽藍:梵語 本義為寺廟 但在空之境界第四章「伽藍の洞」的故事裡
 
       作者以其借指為女主角兩儀式心中當時所產生的空洞
 
       其原因請參照空之境界第四章「伽藍の洞」

---

在翻譯這首歌的時候 便可以窺見這首歌的涵義

這首歌給我的感覺 是式想送給代替她死去的織的一首歌

跟這一章的故事也相當契合

加上梶浦由紀為了空境組成的團體Kalafina的唱功實在是很棒

高亢而哀悽的歌聲讓這首歌所想表達的一切直接由聲音表達了一切

實在是很棒的一首歌

---

附上個人網誌連結

http://aozakisora.spaces.live.com/blog/cns!9CCCF1EEF9446B58!1057.entry
內有試聽連結 沒聽過的人請使用
翻譯上有問題煩請告知

經採用者拙者以500P幣(含稅)當作回報:)

--
夜空に星が瞬くように
とけたこころは離れない
たとえこの手が離れても
ふたりがそれを忘れぬ限り...

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.12.167
※ 編輯: aozakisora 來自: 220.129.12.167 (07/31 23:24)
aozakisora:轉錄至看板 AC_Music
※ 編輯: aozakisora 來自: 220.129.12.167 (07/31 23:54)
flkktsks :推ㄧ個,感覺好棒Q_Q/ 08/01 01:26
Runna :推~ 08/01 05:53
yuukaze :推~ 08/01 11:22
yasushou :推~ 08/01 14:10
wood678 :推~ 感動 08/01 14:28
zaknafein987:推推推 08/01 15:20
lovekisswf :推~ 08/01 22:32
HellLex :推~ 08/01 23:05
SUPERSUGO :推~ 08/01 23:51
wayneshih :推 在TM板看到ARIA猛烈地嚇了一跳XD 08/02 00:37
KagiJhou :有看有推 08/02 22:50
kkkk123123 :還以為在看音樂版orz 11/12 15:53

你可能也想看看

搜尋相關網站