為什麼這篇日本古代名字鄉民發文收入到精華區:因為在日本古代名字這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者y11971alex (Indigo)看板JapanHistory標題[問題] 日本古代人名應如...
日本古代名字 在 MOGA! Instagram 的最佳解答
2021-09-24 00:34:42
以下這段是一個日本超大咖歷史小說家在1993、4年寫下的台灣觀察紀錄(?) 「世界上,像台灣這樣國、公、私立教育機關齊備的國家非常少見。但是,不管哪一所學校,幾乎都不教台灣史。既不教碑文中陳儀這個名字,更不詳細講授在那以前的日本統治時代,或是清朝的年代。 台灣,實質上是『台灣共和國』。然而,...
小弟初次PO文如有錯誤請見諒或告知刪文。
日本古代的一些人名,有些尚且可以辨識,用日文命名規則理解如:
苗字 氏 姓 名
─────────────────
蘇我 臣 蝦夷
大伴 連 金村
下道 朝臣 真備 (吉備真備)
藤原 朝臣 道長
豐臣 朝臣 秀吉
安倍 晉三 (現任首相)
德川 源 朝臣 家康 (德川家康)
但有另一種是即便用日文名字的規律也完全無法理解的:
豊御食炊屋姫尊 (推古天皇的本名)
乍看之下好像在講料理,但是又是人名,到底應該怎樣理解?
還有:
倭迹迹日百襲姫命
天津日高日子波限建鵜草葺不合命
弖已加利獲居
県犬養三千代 (起碼三千代好像是有一點語意)
難道這些人名都是取國字的聲音以便紀錄而已嗎?
--
▓往高雄的觀光號特快車快要開了,請還沒有上車的旅客至第一月台上車。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 99.226.169.52
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/JapanHistory/M.1474183222.A.539.html
※ 編輯: y11971alex (99.226.169.52), 10/03/2016 04:42:49
※ 編輯: y11971alex (99.226.169.52), 10/07/2016 12:46:29
※ 編輯: y11971alex (138.51.253.139), 10/11/2016 23:14:27