[爆卦]日本原文漫畫購買是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇日本原文漫畫購買鄉民發文沒有被收入到精華區:在日本原文漫畫購買這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 日本原文漫畫購買產品中有8篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 《獅子王 The Lion King》在1994年上映時,佛雷德.拉德(Fred Ladd)接到一通來自舊金山的電話。一名記者劈頭就說,他懷疑《獅子王》抄襲了手塚治虫的《森林大帝 Kimba the White Lion》(1965-1967)。 . 佛雷德.拉德於是走進了戲院觀賞看看到底發生了什...

日本原文漫畫購買 在 dato Instagram 的精選貼文

2021-07-10 19:45:18

dato選物:村岡総本舗 / 西伯利亞蛋糕 ⁡ 疫情期間,送禮物給自己。 ⁡ 疫情在家,哪都不能去,雖然日常足跡最遠可能只到家裡巷口的便利商店,但心神卻能邁向遠方任意馳騁。於是購買異國之物,就成了能偷渡旅行情緒最舒壓的事。 ⁡ 每一樣東西,我都當成送自己的禮物。 ⁡ 原文漫畫、新刊雜誌、珍貴絕版唱片...

日本原文漫畫購買 在 Shika 西卡 Instagram 的最讚貼文

2021-08-03 15:16:31

《抽獎 :: 日本人不說但外國人一定要懂的禮儀》 今年上半年時 Shika 有幸收到大是文化的邀請 為 小笠原敬承斎 老師的書寫推薦序 她是「小笠原流禮法」第33代接班人 小笠原流禮法的起源可追溯至室町時代 當時,小笠原是日本天皇指定的禮儀宗家 小笠原老師也出版了許多關於日本禮儀的書籍 而這一本...

  • 日本原文漫畫購買 在 Facebook 的最讚貼文

    2021-08-12 21:09:51
    有 3,829 人按讚

    《獅子王 The Lion King》在1994年上映時,佛雷德.拉德(Fred Ladd)接到一通來自舊金山的電話。一名記者劈頭就說,他懷疑《獅子王》抄襲了手塚治虫的《森林大帝 Kimba the White Lion》(1965-1967)。


    佛雷德.拉德於是走進了戲院觀賞看看到底發生了什麼事。首先,他發現一隻智者山魈,嗯,《森林大帝》也有同個角色。然後又出現了一隻聒噪的鳥,OK,《森林大帝》也有。接著他又看到了反派鬣狗,他開始覺得不對勁了,心想如果再有雷同,肯定就是抄了。


    看了五、六個幾乎與《森林大帝》完全相同的設定之後,場景到了小辛巴望向夜空。他盯著大銀幕,然後跟他太太說:「不要告訴我⋯⋯等等他爸爸的臉會出現在雲層中。」結果如同他所說,雲上真的出現了父王木法沙的面孔。


    「《獅子王》確實抄襲了《森林大帝》。」拉德如此論定,宛如敲下了審判槌。


    佛雷德.拉德是誰?他是將手塚治虫改編動畫引進美國的第一人。可說美國後來掀起的日本動漫熱潮,都要歸功他當時的絕佳眼光,所以他當然最有資格評論此事。


    佛雷德.拉德出生俄亥俄州,職業生涯的前三十年都在紐約工作,雖然專業領域在影視,但他早年都在一間公司協助製作自然生態紀錄片。不過在1960年代,日本無法以美元支付購買版權的費用,於是他要求對方不妨提供一些動畫片來進行「交換」。只是他拿到這些作品片長多半落在30至50分鐘,不符合當時美國有線電視的片長,因此他還得另外重新包裝與剪輯,有時乾脆將卡通剪成電影長片送去戲院發行。


    1963年,NBC以超低廉的價格買下了一個關於機器男孩的卡通,但沒人知道劇情關於什麼。他們找上了拉德,請他協助配音與重新包裝。最後他成功促使超過50間美國電視台購入了這個卡通,《原子小金剛 Astro Boy》因此正式打入美國市場。也因為《原子小金剛》在海外市場的大成功,使得東京的動畫公司如雨後春筍般湧現。


    1965年,手塚治虫的公司虫製作主動找上了點石成金的佛雷德.拉德,他們製作了第一部彩色動畫,名叫《森林大帝》(台灣當時命名為《小獅王》),主角是一隻生活在非洲的獅子「金巴」。金巴在獅王父親早逝之後,一連經歷了放逐等困境,最後在許多動物好友的支持與鼓勵之下,鼓起勇氣擊敗反派,奪上王座。在拉德主導之下,《森林大帝》也成功打進了美國市場。


    不到30年後,一向從童話或傳說故事取材的迪士尼宣布要推出一部保證原創的最新動畫長片。不過這部《獅子王》雖然廣受喜愛,但一上映就被看著《森林大帝》長大的卡通迷吐槽到不行。不止角色設定太雷同,大至故事架構,小至情節,幾乎根本一模一樣。即便在美國動畫圈頗有聲望,與迪士尼也關係良好,但佛雷德.拉德實在看不下去,公開指控迪士尼抄襲。


    連在片中為辛巴配音的男星馬修.柏德瑞克(Matthew Broderic)也不給迪士尼面子,向記者坦言自己剛拿到劇本的時候也同樣覺得困惑,因為整個故事實在跟童年時愛不釋手的《森林大帝》太像了。


    針對這項指控,迪士尼透過美聯社回應,說這項指控是子虛烏有,表明迪士尼絕無瓢竊。導演之一的羅伯.明可夫(Rob Minkoff)接受採訪時,聲稱自己從不知道《森林大帝》的存在,但後來卻被發現原來他在1980年代人在日本擔任動畫師,豈有可能不知道這齣日本國民動畫?


    佛雷德.拉德在2003年受訪時,再次被問及此事,已經不見怒氣,更多是覺得啼笑皆非。他說當時的迪士尼主創團隊全是看著手塚治虫的動畫長大的一代,甚至連辦公室裡都放著一個金巴的面罩。


    雖然依然認為迪士尼在瞎扯,但他也不必追究,因為當時虫製作的總裁松谷孝征受訪時很大度地為迪士尼緩頰,他說:「如果迪士尼受到了《森林大帝》的影響,我們的創辦人、已故的手塚治虫老師肯定會非常高興。就整體來看,我們認為《獅子王》與《森林大帝》完全不同,《獅子王》確實是屬於迪士尼的原創電影。」


    既然事主無意深究,這件事也就不了了之。不過虫製作當時做出這一番回應,或許也是無可奈何。因為手塚治虫本身早期的作品就經常大抄迪士尼角色,包括七矮人、小鹿斑比都被他做過「重新詮釋」,米老鼠在他早期的漫畫《大都會 Metropolis》(1949)還以基因突變的怪物身分出場。但當時版權觀念不如現在嚴謹,華特.迪士尼(Walt Disney)本人也無意找手塚治虫的麻煩,坊間更有「英雄惜英雄」之說。


    如果這時虫製作向迪士尼興訟,也會讓自己落得尷尬局面。因此松谷孝征只說,如果手塚治虫地下有知,應該也不會有任何反應,甚至可能會有「受寵若驚」之感,只想息事寧人。


    但不知是否此例一開,讓美國人食髓知味,後續如《亞特蘭提斯:失落的帝國 Atlantis: The Lost Empire》(2001)再被指控抄襲庵野秀明的《海底兩萬里 Nadia, The Secret of Blue Water》(1990)。今敏的《藍色恐懼 Perfect Blue》(1997)則是連分鏡也被《黑天鵝 Black Swan》(2010)抄去。


    一向身處幕後的佛雷德.拉德因為公開談論這起抄襲公案而成名,但成功促使美日動畫交流才是他對影視產業最重要的貢獻。晚年他曾出版《Astro Boy and Anime Come to the Americas: An Insider’s View of the Birth of a Pop Culture Phenomenon》(2008)一書,暢談日本對美國動畫產業的影響。


    2021年8月3日,他以94歲高壽於加州辭世。


    (勘誤說明:原文內容有一處有誤,佛雷德.拉德原文是說該不會辛巴的父親會出現在「雲層上」,而不是「月亮上」。而附圖的木法沙出現在月亮上的圖是網友自行製作,而非原作畫面。為避免造成誤導,故刪除原始圖片更換新圖。造成誤導,非常抱歉。)

    #TheLionKing #KimbatheWhiteLion #獅子王 #森林大帝 #手塚治虫 #佛雷德拉德 #FredLadd

  • 日本原文漫畫購買 在 君子馬蘭頭 - Ivan Li 李聲揚 Facebook 的最佳解答

    2020-08-26 07:30:00
    有 157 人按讚

    [杏仁亦要花氣力]Nuts價格狂跌,應該因為冇人唱K?

    TLDR:需求大跌,而今年仲要甩屎豐收,當然啲價就係咁跌

    FT原文:Nut prices plunge as pandemic fears hit sellers(https://bityl.co/3DIc)

    1. 昨日講木材,有提到花生期貨(XXXX)。咁花生期貨唔知,但甩屎價格就跌到10年新低!乜解救?

    2. 梗係唔係因為冇人唱K啦,況且外國唱K好似唔興甩屎(其實外國非亞洲人地方興唔興唱K?)。不過,都真係關疫情事

    3. 原來都真係嗰個思路。價格嘅嘢,都係供求。今次就主要係需求出問題:甩屎大買家係咩人?餐廳,酒店,酒吧,航空公司。

    4. 而甩屎之中,杏仁就真係重災區。今年跌咗四成!真係杏仁要亦花氣力。合桃/核桃(Walnuts)(*)就跌兩成!而腰果跌得少,只跌一成,抗跌力強,果然係好腰好腎好男人(**)。可惜冇開心果價格(***)

    5. 實情最初封城,都係人人掃,乜都買。但好快就發現,到餐廳酒吧酒店同航空公司停運,啲甩屎需求就冇晒了。杏仁格價?由舊年7000美金一噸,跌到而家4000美金有找。因為倉度大把,賣唔去,仲要今年豐收,豐收過史丰收。

    6. 雪上加霜,更加drive you nuts嘅係,中美關係。其實中國原本係甩屎入口大國(唏,唱K嘛!),但因為貿易戰同加關稅,又或者因為中國經濟差啲人死晒(好似有人話係),冇人唱K,入口都大減。中國由美國入口嘅杏仁,跌兩成。合桃就跌六成,開心果跌四成。不過有可能係換咗第度買。

    7. 關於杏仁,仲有樣嘢想講。就係杏仁豆腐!一個正常香港人,去日本係唔會食中華料理的。但,作為一個學者(?),我就去留意啲日本中華料理餐廳食乜。九成九都係劣食(係,我冇食過,你食過話我知好唔好食),麻婆豆腐佢地至鍾意(所以日文都係就咁叫「麻婆豆腐」,外來語咁)。

    8. 而根據本人在橫濱同長崎嘅中華街所見到,九成以上嘅中華料理套餐,最後必然係跟杏仁豆腐!正如你去美國啲中餐就有科春曲奇!十分神奇。聽聞日本人心目中嘅中國甜品就係杏仁豆腐!香港呢?許留山!台灣呢?梗係珍珠奶茶。

    9. 而到底呢個日本中華料理杏仁豆腐點嚟架呢?實在唔知。不過有人話香港人傳過去,我都信信地。因為N咁多年前條女,老豆就係做廚嘅,後生時就係在橫濱,講到自己開山祖師咁。佢講到話啲中華料理都係香港傳過去(唔怪得咁多劣食)喎,如是我聞。

    10. 其實呢,甩屎嘅嘢,仲有好多好多架。可以唱返首「數波波」咁「數甩屎」。例如呢,大韓航空就有出名嘅甩屎門(https://bityl.co/3DJF)。嗰次就係Macadamia(我覺得個名好似啲學術期刊名稱)。問下大家,Macadamia中文係乜?好多人知,夏威夷果仁嘛。但其實原產地係澳洲。咁多波,有數錯,我都冇~~奈~~~何。

    11. 呀,非廣告,台灣嘅欣葉台菜,十分之多日本人去,聽聞因為不少侍應識日文(****)。實情埃汾同埃汾汰在台北租屋時,樓下就係欣葉始創店,我地亦撞過幾次單拖嘅日本仔(冇日本妹)。不過,倒唔覺日本仔有點杏仁豆腐—但本人就次次都點,假裝在日本。欣葉嘅杏仁豆腐幾好食的說。其實其他嘢都好食,又開得夜。

    12. 日本人呢,聽聞真係好鍾意食杏仁豆腐。甚至有個插畫師就叫杏仁豆腐!(https://bityl.co/3DKP)。不過日本人嘅嘢,有個漫畫家叫完顏阿骨打!(https://bityl.co/3DKY)

    (*)希望我冇理解錯,但合桃同核桃係同一樣東西。十分神奇。我懷疑係因為懶音,不過唔知邊個懶。聽聞同胡桃都係同一樣嘢。咁但,「胡桃夾子」,其實廣東話叫乜?合桃夾?合桃鉗?

    (**)腰果又點解叫腰果?我見有台灣網話因為英文發音,我幾肯定係錯嘅。腰果,咪因為似腰。咩腰?唔係24腰,而係…..咁豬腰個腰係乜丫?

    (***)我就快可以寫飲食男女。開心果,正式名字叫「阿月渾子」,千其唔好學呢啲字,做人唔好咁孔乙己。咁應該好多人知,因為開心果個樣好似開口笑咁。但其實呢,我係諗起……一線鮑。而埃汾係唔食開心果的。但會食開心果雪糕。

    (****)同樣道理,台北嘅京鼎樓亦好多日本人去。在台北中山區(亦即係埃汾同埃汾太住嗰度),欣欣秀泰戲院附近(呢間亦係埃汾成日去嘅戲院,有子夜場!)。真係見到京鼎樓阿姐講日文。而同時間,京鼎樓在日本其實分店仲多過台灣!我都有幸食過,在…..川崎。

    ———————————————————
    Ivan Patreon 狼耳街華人,一個星期至少三篇,一個月一舊水唔使,兩星期已超過400人訂,仲有兩篇免費試睇:https://bit.ly/31QmYj7
    ------------------------------------------
    [收費短片第八擊]美國總統大選買股部署

    課程資訊:https://homebloggerhk.com/course_detail/?code=CC008

    到上link會見到紅色按扭直接購買及觀看
    題目:「美國總統大選買股部署」 /cc008

    內容:
    *美國總統大選買股部署
    *美股8月終極一升,然後…
    *制裁美國上市中資股,有七後果?
    *蘋果2萬億市值,之後點?。下間2萬億市值係?
    *未買記得買返CCO06(下半年選股)同CC007(買金)

    本星期內特惠售價: $80
    課程編號:CC008
    觀看期限:首次播放後一星期及限每影片4次
    客服whatsapp: 63832145

  • 日本原文漫畫購買 在 銀色快手(Silverquick) Facebook 的最佳解答

    2020-07-30 08:34:42
    有 196 人按讚

    下過雨的仲夏夜晚,一名貨車司機開到一處隧道口,看見有一名年輕的婦人身穿白衣站在路邊招手,司機也不以為意,就讓這名婦人搭他的順風車,車行進入隧道後,一股冷颼颼的寒意襲來,這時前方出現飄浮在半空的火球,貨車司機經常要在夜間開長途的車,遇到這種事情也見怪不怪了,他選擇繼續往前開。
     
    通過隧道沒多久,這名婦人告知司機她想要下車,那是一處很荒僻的村莊,當她下車之後,車內的寒氣頓時消散,婦人簡單道謝完,就直接走進暗無燈光的村舍,沒入黑暗之中。
     
    後來,貨車司機行經隧道口,這名婦人偶爾會出現,像之前一樣招手希望能搭他的便車,司機也同樣開門讓她上車,絲毫不以為意。 
     
    原來,這名婦人是生完孩子難產而死的幽靈,她的寶寶由娘家代為照顧,就住在隧道的盡頭不遠的村莊,每到了夜晚,這名婦人會從墓地出發在路邊招手攔車,目的是希望回到寶寶的身邊,想要親自餵哺母乳給孩子。
     
    其他的版本裡,也有背著嬰孩的母親在買奶粉的路上被汽車輾死在車輪下的悲慘故事,變成了幽靈的母親為了照顧年幼的寶寶,會在路邊招手請司機載她去有買奶粉的店家,並央求司機代為購買奶粉,這樣的故事是不是很熟悉呢,它在日本民間流傳已久,隨著時代逐漸演變成一則廣為人知的都市傳說。

    這類的傳說,其實從江戶時代以前就時有耳聞。

    某個夜裡,已經打烊的糖果舖子突然傳來有人敲窗的聲音,被吵醒的老闆起床應門,只見門口有個臉色蒼白一頭亂髮的年輕女性,用氣若游絲的聲音說:「請給我糖果」,並給了老闆一文錢。儘管老闆心裡很納悶,還是決定把糖果賣給了眼前這位看起來瘦弱而面容憔悴的女人。

    隔天晩上,女人又來敲窗向老闆買糖,並給了老闆一文錢。老闆狐疑問道:「妳住在哪裡?」,女人並沒有回答問題,拿到糖以後,轉身走進巷弄就消失了蹤影。之後的幾個夜晚,女人都在同樣的時間出現,跟老闆買糖,奇怪的是放入錢箱中的一文錢,到了隔天打開來看卻只剩下一枚樹葉。

    到了第七天的夜晚,女人拿出女用的羽織(日本服飾,就是和服的外褂,材質薄而透氣,輕便為主)用乞求的語氣說:「我已經沒有錢了,可以用這個來換糖果嗎?」老闆出於憐憫之心,覺得她真的很可憐,便同意女人用羽織換糖果。

    就在隔天,留置在糖果舖子的羽織剛好被進門來的一名有錢的地主瞧見,他大驚失色,問老闆這羽織來自何處?老闆說:「實不相瞞,近日有一名女子總是在半夜打烊之後前來買糖,她說身上已無分文,能否以羽織換糖,於是這件羽織就留在店裡了,並不是從哪兒弄來的。」地主聽完,淚流滿面的說:「這件羽織是他剛死去的女兒身上的遺物,明明是放在棺桶內一起下葬,怎麼會出現在你這裡?」

    老闆才想起昨晚覺得怪異的事,他基於好奇悄悄地跟在女人的身後,想知道她到底住在哪裡?結果走到一處荒涼的野地才發現女人在某座墳墓前消失,同時他聽見墓地傳來嬰兒的哭聲,卻找不到聲音真正的來源處,於是老闆把這件事告訴了地主。

    地主聽完老闆的描述,隨即帶著他一同前往墓地察看,真的有嬰兒的哭聲,連忙叫人來把墳地挖開,並將埋在地下的棺桶重新抬出來,打開棺桶竟然是一名面容蒼白而憔悴的女人,懷中抱著一個哭泣的嬰孩,女人看起來剛死去不久,皮膚尚有彈性還未腐爛,嬰孩則是臉上沾有塵土,氣息微弱的哭泣著,手裡還抓著還沒吃完的糖果,幸好平安地把孩子救了出來,於是「棺中產子」的傳聞不脛而走,傳遍了大街小巷。

    在日本古老的習俗中,會在死去的親人棺桶裡放入六文錢,是讓死者在經過三途川(冥河)前往彼岸的時候給船夫的渡河費用,這樣才能確保有機會前往彼岸,順利投胎轉世,所以年輕女人跟老闆買糖,就是用掉這六文錢。

    (如果有三倍券的話,搞不好可以買更多的糖果或奶粉)

    有錢的地主看到自己離世的女兒還這麼費心為了確保嬰孩能平安成長,知道自己沒有奶水可以哺育嬰孩,只好夜夜前往糖果舖子買糖,讓孩子可以維繫生命。他很感慨地說:「妳這麼有心,父親深切地感受到了,我們一定會代替妳,把這孩子好好養育長大,讓他成為一個有用的人。」

    於是地主和寺院的住持商量,決定將這名嬰孩交付給住持收養,長大以後這名嬰孩果然不負重望,成為六道珍皇寺的一名高僧。

    故事說到這裡,你以為只是一則民間奇談對吧,偏偏在日本京都的東山區松原通,還真有這麼一間糖果舖子,賣著「京名物幽靈子育飴」,地點呢就在六波羅密寺的附近,這間店舖開設至今已經四百多年,是代代相傳的老舖,當時的糖果都是類似麥芽糖這種軟軟的,近乎半液體的糖果,用樹葉或紙捲包起來,口感很綿密,光是糖果的熱量就可以餵飽嬰孩似乎是可信度相當高,「みなとや」這間糖果老舖賣的幽靈子育飴,成分是砂糖加上麥芽糖,顏色是明亮的琥珀色,除了遵古法製作之外,包裝上也充滿古早味,是觀光客至此必攜的伴手禮,根據記載,慶長四年(西元一五九九年)因難產而下葬的女子意外在棺中產子,數日之後家人從墓中將其掘出,救出一名嬰孩,扶養至八歲後,便出家當了和尚,爾後成為知名的高僧。這間老舖就是當時死去的年輕母親夜夜買糖的地點,所以販售的糖果後來改名為幽靈子育飴,原來是有典故的啊,不好意思這故事裡放了洋蔥。

    在日本的落語裡,『幽霊飴』也是著名的段子之一,落語是近代傳統曲藝的單口相聲,通常以民間故事作為基底,給人懲善罰惡的啟發,或詼諧搞笑的娛樂效果,深為一般民眾喜愛,上方落語二代目桂文之助就曾講述過這個段子。

    日本「買糖的女人」這則怪談,和中國南宋洪邁所編纂的《夷堅志》當中刊載的一則「宣城死婦」(買餅的女人)故事極為相似,原文如下:

    宣城經戚方之亂,郡守劉龍圖被害,郡人為立祠。城中蹀血之餘,往往多丘墟。民家婦妊娠未產而死,瘞廟後,廟旁人家或夜見草間燈火及聞兒啼,久之,近街餅店常有婦人抱嬰兒來買餅,無日不然,不知何人也,頗疑焉。嘗伺其去,躡以行,至廟左而沒。他日再至,留與語,密施紅線綴其裾,復隨而往。婦覺有追者,遺其子而隱,獨紅線在草間塚上。因收此兒歸,訪得其夫家,告之故,共發塚驗視,婦人容體如生,孕已空矣,舉而火化之。自育其子,聞至今猶存。《荊山編》亦有一事,小異。——《夷堅志》丁志卷第二

    大意是宣城婦女懷有身孕而死,死後於棺中產子,不久,人便常見其抱子買餅城中,可見故事中母親對孩子的不捨。此外,故事的最後以火化方式處理婦女的遺體,如此可以窺見當時民間的火葬習俗,而日本則是將屍骸放入直立的棺桶再進行土葬,兩者的習俗由故事當中可以看到差異性,其餘描述皆大同小異,巧合的故事情節也是值得觀察的重點。

    文 / 銀色快手 喜愛探索神秘事物的人
    20200730 AM 08:33 桃園‧寫作的房間

    <參考資料>
    日本維基百科<子育て幽霊>
    許瑞麗<《夷堅志》中之女鬼及其意志研究>
    陸光瑞<南宋志怪筆記小說研究>

    <衍生創作>
    漫畫《靈異教師神眉》原文『地獄先生ぬ〜べ〜』
    「#53子育て幽霊の巻」