作者yinchun (十人十色)
看板translator
標題[問題] 公司專職日文翻譯的薪水?
時間Mon Dec 29 00:48:50 2008
各位版友大家好
想請教各位有關於任職於公司行號裡專職日文翻譯
薪水行情到底應該是多少才合理?
我今年才剛從日文系畢業
現在這個日文翻譯的工作是我的第一份工作
雖然到年底我就要離職了
但對我領的薪資抱有很大的疑問
在此大概敘述一下我的工作內容
麻煩這位翻譯經驗豐富的版友幫我評斷看看
我現在是南部一間小公司的專職日文翻譯
老實說我完全沒有任何翻譯的經驗
只有一張日檢一級的證書
很幸運的應徵上現在服務的這間公司
先自首一下我當初面試的時候因為太緊張加上沒有工作經驗
完全忘了問公司薪水待遇
進了公司以後對方也完全沒有跟我講
當初很天真的以為翻譯行情再怎麼差也不會差到哪裡去吧......
再來說明一下我的工作內容
公司裡有請一個日本人顧問
我算是他的口譯兼助理
除了要幫他翻譯外還要幫他處理大小事;
還有商業書信來往
因為公司的產品百分之百外銷
每天要處理的mail少說也有10來封;
再來就是技術文件翻譯,日翻中
公司都是一小本一小本丟給我翻
字數都至少2~3千字以上;
除了平常上班以外如果日本客戶來訪
必要時還得跟著應酬
不過我很幸運的躲過兩次,
所以不知道去應酬會不會算額外的薪水給我...( ̄ー ̄;)
這些工作內容做了一個月
當我拿到薪水單時當場傻眼
扣掉勞健保等等
實領竟然不到兩萬!!!!!????
不到兩萬!!!!!????
不到兩萬!!!!!????
我不知道是公司覺得我是社會新鮮人所以開這種價碼給我
還是他們真的覺得翻譯這工作沒什麼?!
想請各位版友幫我評評理
謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.142.10.203
→ moerubaka:很明顯的你被坑到爆 12/29 01:11
推 DiFer:我做過某機構的in-house translator,一個月35K起跳,日後可 12/29 07:46
→ DiFer:調整加薪;不到兩萬,幾乎只等於我當初薪水一半...... 12/29 07:47
→ DiFer:不過薪水問題應該要在應徵時就提出討論的耶。 12/29 07:48
推 languege:太低.....我們公司的助理是28K起跳... 12/29 08:38
推 QUIBECK:你被坑了 不過薪水在進來時要問清楚 或者公司會主動說明 12/29 09:47
推 WAV:真的被坑了 這是普通助理的薪水說 12/29 09:55
推 mizuhara:可憐的孩子...你直接當個接件soho還比較好賺一些... 12/29 12:28
→ mizuhara:以我個人為例,每個月1本小說加2本漫畫,大概就有35~45000 12/29 12:29
→ mizuhara:的收入,還不用看老闆跟什麼日本人的臉色XD 12/29 12:29
推 nuanua:一個月不到兩萬,你要不要換工作? 12/29 13:58
推 Umaibou:我不是日文系畢業的之前當日文業助一進去也有32k呢 12/29 16:43
→ Umaibou:不過扣掉一堆之後常常實領不到三萬= = 12/29 16:43
推 remi:in-house如果只有35k,不如不要作 12/29 17:05
→ remi:我前一份工作跟原po很類似,作了快一年,離職前是34k< 12/29 17:05
推 balaqoo:你被坑很大 業助也會超過兩萬 而且你又有一級 12/29 23:17
推 toshism:太誇張了吧,進公司簽約的時候就應該有告知薪水 12/30 17:55
推 pzc:我在中部某日商 一級加日本一年 加加扣扣剩約26K 12/30 23:55
推 poototo:我日文一級的新鮮人同事(開南應用日語),27K 12/31 00:20
推 crowking:老實說一級真的沒什麼.不過妳也真的被坑到爆. 01/01 09:03
→ Lyon9:1級是用來唬外行人的XD 01/02 08:58
推 shotting:有外語能力的助理合理價位應該最少25000以上,兩萬不到的 01/07 20:39
→ shotting:話去當技術員可能領比較多,也不會做得那麼辛酸 01/07 20:40