[爆卦]日文醬羅馬拼音是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇日文醬羅馬拼音鄉民發文沒有被收入到精華區:在日文醬羅馬拼音這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 日文醬羅馬拼音產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過2萬的網紅日本生活543〜tokyo life with my japanese husband & my twins babies,也在其Facebook貼文中提到, ⭐️ #一個關於玻璃尿片的故事~ #濃德瑞拉⭐️ 昨天有件令我無言的事🙄 大家都知道灰姑娘的名字叫做「辛德瑞拉」。 而我家女兒的名字羅馬拼音為kanon, 發音近卡濃,我們都叫她濃醬或濃濃。她從昨天開始多了一個小名「濃德瑞拉」。 👉這小名是這樣來的 前幾天悠先生第一次看了真人版的灰姑娘電影。...

 同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過4萬的網紅KYON & Ai,也在其Youtube影片中提到,日文「じ」和「ぢ」、「ず」和「づ」,打字時羅馬拼音不同,但發音聽起來一樣,到底差在哪?其實這四個假名,就連日本人也常會搞錯😳一起來看影片,解開這個謎題吧!! ⚠️【本頻道視頻無授權任何搬運,請勿擅自搬運至B站等地】 如欲分享至臉書等粉絲團,歡迎來信詢問 📧[email protected]...

  • 日文醬羅馬拼音 在 日本生活543〜tokyo life with my japanese husband & my twins babies Facebook 的最佳貼文

    2019-06-17 13:45:57
    有 361 人按讚

    ⭐️ #一個關於玻璃尿片的故事~ #濃德瑞拉⭐️

    昨天有件令我無言的事🙄
    大家都知道灰姑娘的名字叫做「辛德瑞拉」。

    而我家女兒的名字羅馬拼音為kanon, 發音近卡濃,我們都叫她濃醬或濃濃。她從昨天開始多了一個小名「濃德瑞拉」。

    👉這小名是這樣來的

    前幾天悠先生第一次看了真人版的灰姑娘電影。可能是觀片後遺症?

    ❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️
    他從昨天開始每次幫女兒換尿片時,都拿著尿片對女兒說「濃德瑞拉,快過來,若妳穿的下這 #玻璃做的尿片,那你就是爸比的寶貝濃德瑞拉」

    換好後還自得其樂得繼續演,對女兒說「哇,穿起來剛剛好耶!妳果然是爸比的濃德瑞拉。爸比找你找得好辛苦」

    在那之後無限循環的濃德瑞拉。
    是說我昨天聽他唸日文居然一點違和感也沒有😂
    ❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️

    以上,是 #一名男子用玻璃尿片尋找前世情人的故事🌹在他毫不氣餒持續換尿布的堅持下,終於找到了穿得下玻璃尿片的濃德瑞拉。從此過著平日晚上,週六日全天定時幫濃德瑞拉換尿布的忙碌生活🏰

    #原來悠先生是個戲精
    #照片是剛滿1歲時的濃德瑞拉
    #留言區開放大家分享與前世情人的閃照或閃亮亮的小故事😎

  • 日文醬羅馬拼音 在 日本生活543〜tokyo life with my japanese husband & my twins babies Facebook 的精選貼文

    2019-06-16 08:00:00
    有 363 人按讚


    ⭐️ #一個關於玻璃尿片的故事~ #濃德瑞拉⭐️

    昨天有件令我無言的事🙄
    大家都知道灰姑娘的名字叫做「辛德瑞拉」。

    而我家女兒的名字羅馬拼音為kanon, 發音近卡濃,我們都叫她濃醬或濃濃。她從昨天開始多了一個小名「濃德瑞拉」。

    👉這小名是這樣來的

    前幾天悠先生第一次看了真人版的灰姑娘電影。可能是觀片後遺症?

    ❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️
    他從昨天開始每次幫女兒換尿片時,都拿著尿片對女兒說「濃德瑞拉,快過來,若妳穿的下這 #玻璃做的尿片,那你就是爸比的寶貝濃德瑞拉」

    換好後還自得其樂得繼續演,對女兒說「哇,穿起來剛剛好耶!妳果然是爸比的濃德瑞拉。爸比找你找得好辛苦」

    在那之後無限循環的濃德瑞拉。
    是說我昨天聽他唸日文居然一點違和感也沒有😂
    ❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️

    以上,是 #一名男子用玻璃尿片尋找前世情人的故事🌹在他毫不氣餒持續換尿布的堅持下,終於找到了穿得下玻璃尿片的濃德瑞拉。從此過著平日晚上,週六日全天定時幫濃德瑞拉換尿布的忙碌生活🏰

    #原來悠先生是個戲精
    #照片是剛滿1歲時的濃德瑞拉
    #留言區開放大家分享與前世情人的閃照或閃亮亮的小故事😎

  • 日文醬羅馬拼音 在 營養共筆 Facebook 的最佳解答

    2016-10-18 20:41:06
    有 106 人按讚


    上上週席尼去九州玩了幾天,
    除了很開心驗證了自己繳了幾年的日文學費沒有白費之外,也品嚐了相當多的美食,啊...不是啦,是體驗了北九州的文化與景色!
     
    其中呢!
    這次的新體驗呀,
    就是照片的早餐啦~
     
    我們一行四人都點同一份早餐,
    但只有我沒把生雞蛋換掉,
    既然來了,就來體驗一下生雞蛋拌飯吧!(生雞蛋拌飯有個英文縮寫叫做 TKG(日文的羅馬拼音 Tamago Kake Gohan))
     
    ----- 生吃雞蛋要小心的分隔線 ----
     
    儘管咱們不管是看電視還是去日本玩,
    看日本人早上吃生雞蛋好像跟我們吃蛋餅一樣,
    但... 生吃雞蛋還是有食物中毒或是消化不良的風險!
     
    不過我這次吃是沒事啦...
    --------------------------------------------
     
    把雞蛋打到飯上,再淋上幾滴醬油,攪拌一下~
    接著碗會飄散出微妙的雞蛋與醬油融合的香氣,
    由於我沒在怕的,因此就直接吃了起來!
    嗯... 其實頗好吃的耶!
     
    然後呢~
    腦中突然聯想到「血糖」,
    納豆會黏黏的,而這生雞蛋也是黏黏的,
    這兩種食物的黏來自於蛋白質,
    而我之前有看過吃飯配納豆的飯後血糖會比單純吃白飯來得平穩,那麼... 生雞蛋拌飯又是如何呢?
     
    回來台灣後,我先從研究文獻開始查,
    不過似乎沒有相關的研究.... Orz
     
    不死心的我,
    改直接 google 「卵かけご飯 血糖」...
    然後找到一個很有趣的網站,
    『網址:http://www.carbofree.jp/smbg/tkg/』
    裡面正好有一篇比較吃「白飯」與「生雞蛋拌飯」之後的血糖變化!
     
    第二張圖片,就是吃「白米飯」與「生雞蛋拌飯」的血糖折線圖,從這張圖能看到生雞蛋拌飯的血糖值不會向吃白米飯那樣的往上衝。
     
    或許這只是一個人的實驗數值,很難具有代表性,但我真的覺得他的實驗精神相當值得敬佩呀!然後呢,在他的網站裡面,還有實驗各式各樣的食物,我之後再慢慢去挖掘有趣的內容給大家瞧瞧。
     
    PS:這篇別太認真看呀,用有趣的角度來看就好~
     
    by 席尼

  • 日文醬羅馬拼音 在 KYON & Ai Youtube 的精選貼文

    2020-04-26 21:22:56

    日文「じ」和「ぢ」、「ず」和「づ」,打字時羅馬拼音不同,但發音聽起來一樣,到底差在哪?其實這四個假名,就連日本人也常會搞錯😳一起來看影片,解開這個謎題吧!!

    ⚠️【本頻道視頻無授權任何搬運,請勿擅自搬運至B站等地】
    如欲分享至臉書等粉絲團,歡迎來信詢問 📧kyon1060731@gmail.com

    🔥日本上網WiFi機租借專屬79折優惠👉http://bit.ly/2J2pwCs
    (透過此連結訂購WiFi機,即可享全航線79折+寄件免運優惠!)
    🔥亦可輸入優惠碼「KYONAi」
    🔥台灣租借WiFi分享器 85折優惠連結👉http://bit.ly/3bGokRE
    --------------------------------------------------------------------------------------------
    大家好~~
    我們是日台情侶KYON&Ai!
    👦🏻KYON:比誰都愛台灣的日本人🇯🇵現居日本,曾在台北當日文老師
    👩🏻Ai:最愛去日本玩的台灣人🇹🇼在台灣住了24年之後搬到日本了
    我們想在這裡跟大家分享日本和台灣的大小事、學習日文和中文的煩惱、
    日本旅遊景點分享和其他日常生活
    請大家多多指教🙇

    Facebook👉 https://www.facebook.com/KyonJiang/
    Instagram(Kyon)👉 https://www.instagram.com/kyon_japan/
    Instagram(嬡醬)👉 https://www.instagram.com/aichan.0318k/
    工作等聯絡請寄信至👉kyon1060731@gmail.com

  • 日文醬羅馬拼音 在 K.日語筆記 Youtube 的最佳解答

    2019-06-25 22:47:34

    材料是蝦子,先來看還沒學過的假名。
    注意看羅馬拼音,它不是英文的 Hi ,這要唸成:「ひ」。
    在右上角點兩點,是濁音的:「び」。
    所以這個單字搭配 アクセント,要唸成:「海老・えび」。
    漢字會寫成這樣,海老,海邊的老人,因為蝦子的背部像很多老人家那樣是彎曲的,所以有人就說蝦子像是在海邊的老人,就寫成「海老」了。
    第二個漢字是「蝦」,跟中文一樣。
    最下面是片假名的寫法,我們還沒講到,這先跳過。
    海老・えび 用 天ぷら・てんぷら 的方式去炸,叫做 海老の天ぷら・えびのてんぷら,中文翻譯是炸蝦天婦羅。
    這是還沒講過的平假名,唸成:「の」。
    這兩種都叫做 海老の天ぷら・えびのてんぷら,右邊這種油炸方式有個專門的名稱,先來看還沒講過的假名。
    這是:「ほ」,由左而右、由上而下,總共 4 個筆劃。
    ほ 是清音的唸法,右上角點二點是濁音,要唸成:「ぼ」。
    所以這個單字搭配 アクセント 跟平假名的長音,要唸成:「棒上げ・ぼうあげ」。
    第一個漢字寫成球棒的棒,後面的 揚げ・あげ,是油炸的意思,組合起來是說它炸起來外形像棒子一樣。
    現在我們知道右邊是 棒上げ・ぼうあげ,左邊這種長相...叫做 花揚げ・はなあげ。
    先來看還沒講過的假名,從中文「奈」演化來的,假名有 4 個筆劃,要唸作:「な」。
    左邊的叫做 花揚げ・はなあげ。因為它的麵衣炸起來像開花一樣,所以漢字才有個「花」。
    因為開花了,醬汁、調味料什麼的就比較容易吸附在上頭,而且吃起來感覺份量比較多,所以像天丼、天婦羅烏龍麵...這一類的料理就會用這種炸蝦。
    那右邊麵衣沒有開花的,是那種天婦羅專門店,單品料理的炸法,這種方式不會吃到太多的麵衣,比較吃得出來食材本身的味道。
    而且最好是沾鹽吃,因為醬油之類的調味料,味道比較複雜,會蓋過食材的味道。
    另外還有這種,エビフライ・えびふらい,翻譯成日式炸蝦。
    通常寫成片假名,我們還沒講到片假名,先跳過。
    因為 エビフライ・えびふらい 的麵衣多加了麵包粉,所以炸起來的長相跟口感,會跟 えびのてんぷら 不太一樣。
    那一種比較好吃?耶...我覺得都很好吃,有得選的話,三種我都要。
    接著我們來講一個跟 海老・えび 有關的 諺・ことわざ,諺・ことわざ 是「諺語」的意思,下面那個是日語的漢字寫法,剛好跟中文字很像。
    我們要講的 ことわざ 是:「海老で鯛を釣る・えびでたいをつる」,先看一下這個假名。
    3 個筆劃,由左而右、由上而下,唸作:Wo、Wo、Wo。
    但是這個假名的發音放到句子裡,聽起來會比較像是...あ、い、う、え、お 的 お。
    我們回到句子來看,我唸三遍,你注意聽,特別是 wo 的地方:「海老で鯛を釣る・えびでたいをつる」。
    字面上的意思是「用蝦子去釣鯛魚」。
    因為蝦子比較小嘛,價格也比較便宜,鯛魚比較大隻,而且價格比較貴,這句話延伸出來的意思就是:「用少少的成本獲得比較大的利益」。
    既然有句子哦,來講一下文法好了。
    這兩個假名不是隨便寫的,它們是助詞,有文法上的作用,到底是什麼作用呢?
    要從後面的動作 釣る・つる 來看。
    如果只講 釣る・つる,那情境是像這樣,只知道你在「釣」,到底是在釣蝦還是在釣魚,因為沒講,所以沒人知道。
    如果講了 鯛を釣る・たいをつる,那情境就變成...是在釣鯛魚。
    假名 を 在這個句子裡的作用是讓人家知道,到底在釣什麼東西。
    用法就是把它放在那個東西的名稱的後面,以這個句子為例是放在 鯛・たい 的後面,變成 鯛を釣る・たいをつる。
    如果是 海老で釣る・えびでつる,那就是...用蝦子在釣魚。
    假名 で 在這個句子的作用是講...用了什麼東西來釣魚,で 的用法是把它放在那個東西的名稱的後面,以這個句子為例是放在 えび 的後面,變成 海老で鯛を釣る・えびでつる,用蝦子在釣魚。
    で 跟 を 一起用的話,海老で鯛を釣る・えびでたいをつる,情境的描述就會變得比較完整一點,用蝦子釣鯛魚。
    因為有助詞,就算順序調換,這兩個句子的意思還是一樣。
    但就算可以調換順序,也不能亂搭配,像這樣就變成不合邏輯了。
    耶...不過或許哪天鯛魚變得比蝦子還小,這句子又會變成合理了。
    好,這個單元就講到這邊。

    以上的內容,我會把講解的文字稿跟圖還有影片都放在這個網站上。

    ▼圖文筆記▼
    https://kjpnote.com

    #圖解日語單字
    #圖解五十音
    #圖解平假名


    50onn v2 003 11