為什麼這篇日文自我介紹夢想鄉民發文收入到精華區:因為在日文自我介紹夢想這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者pikachu11025 (來福)看板NIHONGO標題[翻譯] 大學面試的自我介紹時間Wed ...
日文自我介紹夢想 在 夢路和足醬的生活日語 Instagram 的最佳貼文
2021-08-18 20:40:31
【這是一篇夢路和足醬相識的故事】 大家好,我是夢路,經營此日文帳號也過了一年的時間了! 這一年來,不論你認不認識我,很高興因為我們對「日文」有著共同興趣,而將彼此聚集在這個帳號。 過去,我曾以打工度假簽證在京都生活了一年,很多人對這塊感到好奇,夢路決定透過這篇文章,分享我在日本打工度假的實戰紀錄。...
各位日文版的大大們好<(_ _)>
小弟是高三畢業生,下禮拜要去參加大學的日文系面試
可能會要求用日文自我介紹,所以參考了網路和板上的一些資料寫了一篇自我介紹稿子
因為擔心文法或是內容有錯誤,想請各位大大幫忙檢視
以下會附上中文及日文翻譯or問題
皆さん、こんにちは。私はリーです。
(大家好。敝姓李)
南投生まれで、今年は十八歳です。
(我出生於南投,今年十八歲)
家族は五人で、両親と兄と妹がいます。
(家裡共有五個人,有爸爸、媽媽、哥哥和妹妹)
趣味は音楽を聴くことと読むことです。
(興趣是聽音樂和閱讀)
私が日本語を勉強しようと思った理由は、
※這句換成 "私が日本語を勉強する理由は" 是不是比較適合呢?
另外,同學很堅持が要換成の...個人認為が比較適合
日本の文化について、とても興味を持っています。
(我想學日文,是因為對日本的文化很有興趣)
そして、台湾ではいろいろな日常用品が日本に関係があります。
※這裡的に...原本小弟是用と,後來覺得是對象所以改成に
不知道各位大大的看法是如何?
(而且,台灣有很多的日常用品都和日本有關)
また、日本の番組もたくさん放送しています。
(另外,也有很多日本的節目在台灣播放)
だから、日本語に接する機会はかなり多いです。
(所以接觸到日文的機會相當多)
日本語学部に入ります、いつも私の夢です。
※不知道用 "入る" 這個動詞有沒有錯...
(進入日文系就讀一直是我的夢想)
夢が叶えばよかったと思います。
(如果能實現夢想就太好了)
必ず一生懸命頑張りますので、このチャンスを是非私に与えてください。
(我一定會拼命努力的,所以請給我這個機會)
よろしくお願いします。
(請多多指教)
咳,搞得有點像日翻中...
大致上是這樣,如果有不當的地方請大大們幫忙指點一下,謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.46.104.145