[爆卦]日文名字翻譯中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇日文名字翻譯中文鄉民發文收入到精華區:因為在日文名字翻譯中文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者xhobby (組長)看板NIHONGO標題[翻譯] 日文名字翻譯成英文名字時間Tue Aug ...

日文名字翻譯中文 在 Drama Note 靠看劇續命的社畜 Instagram 的最佳貼文

2021-08-18 12:53:39

我們都這樣叫他們!擁有可愛小名的日星 ⁡ 初入日坑的你們 是不是對於一些暱稱不甚熟悉 今天來介紹擁有可愛小名的日本明星 讓你看起來就像入坑許久的資深粉🤩 ⁡ ◾️#ニノ #二宮和也 傑尼斯事務所的 #嵐 成員 二宮和也 擁有童顏臉蛋的他 也擁有一個可愛的暱稱ニノ(Nino) 取自二宮和也(にのみや...


問題:  因為最近再做論文寫作,文裝有引述一些日本學者的話
     但因為是英文論文,所以在句中插入時必須將日文名字轉變為英文名字
     有些學者因為本身就有取英文名字所以好解決,但部份我google之後
     發現對方似乎沒有取英名名字

     想請問一下日文名字如果要轉成英文,採用音譯的方式
     在名跟姓的放置是否有特殊規則?



試譯:  原本是丟google翻譯,但他是採用意譯
     所以出來的英文並不是名字

     在網路上有找到將中文或英文轉成英文名字的網站
     想請問一下是否有人有將"日文名字"直接音譯成英文的網站

目前有搜尋到日文平假名片假名跟英文的對照表
但因為搞不清楚姓跟名,所以翻譯完要使用仍有困擾@.@

還煩請知道的人能協助,感激不盡~


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 109.144.222.242
bahn0916:ミラーさん 08/24 19:52
cawaiimaple:就用羅馬拼音,然後把姓擺後面這樣吧? 08/24 19:52
cawaiimaple:例如鈴木一朗→Ichiro Suzuki 08/24 19:54
sai1222:我看蠻多人拼成英文還是把姓擺前面耶,有沒有通則? 08/24 19:54
xhobby:想請問一下該如何判斷名或姓?因為很多人名字並非四個字 08/24 20:22
ryoslife:這一點要日文學久了才會有概念… 08/24 20:27
Tsuyoi:要常看,看久了大概就可以判斷 08/24 20:33
ss59418ss:http://ppt.cc/YUnX ←這個網站很好用,還能多方比對 08/24 22:01
ss59418ss:http://ppt.cc/c6JU 上面連結貼不上,try this 08/24 22:03
ss59418ss:Dictionary選項那邊要改選「Japanese Names(ENAMDICT)」 08/24 22:06

你可能也想看看

搜尋相關網站