作者hiragana (qwerty)
看板NIHONGO
標題[讀解] 敵人在本能寺的日文?
時間Thu Sep 15 17:43:51 2011
敵は本能寺にあり
為甚麼用あります
不用います
敵人不是人嗎?
還是說"敵"只是一個概念?
是物用arimasu
問過很多人,他們都說"阿光秀就是這樣講阿"
有人知道嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.224.214
→ samuraiboy:阿光秀就是這樣講阿,文語あり終止形吧220.136.227.184 09/15 17:48
推 flamer:終止型 59.127.160.93 09/15 17:54
→ samuraiboy:あり有いる也有ある的意思220.136.227.184 09/15 18:18
→ hiragana:樓上正解!118.168.224.214 09/15 19:59
推 KUSOradio:看大河ドラマ就有語感了XD 114.37.251.66 09/15 22:01
→ maswill:跟時代劇不講文言文就沒fu一樣XD 114.25.139.204 09/15 22:10
推 sindi:喔喔原來如此140.112.251.194 09/15 23:11
→ walui:跟「怪我人なし」一樣的用法嗎? 59.121.232.61 09/16 01:23
推 rugalex:你看252生存訊號 他們也會說 生存者あり! 1.169.178.92 09/16 05:29
→ ukiki:我教中學歷史 原文為「敵在本能寺」 114.39.151.9 09/17 10:41
推 KoShiyen:某日本人說 敵は本能寺にい! 不是很怪嗎 140.96.51.189 09/19 09:52
→ AlecThunder:樓上的日本人該不會以為那個あり是去118.160.237.107 09/20 18:48
→ AlecThunder:掉ます來的吧…118.160.237.107 09/20 18:49