[爆卦]提前解約英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇提前解約英文鄉民發文收入到精華區:因為在提前解約英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者pkuguy (janice)看板Eng-Class標題[求譯] 求「定存中途解約,利息打八折」...

提前解約英文 在 HK Foodies?and Always More❣窮遊 Instagram 的最佳貼文

2021-03-03 10:21:22

15/2-21/2 新聞概要 15/2 -大埔有警車與Tesla相撞,2人受傷包括一警員 -天文台錄最高氣溫26.2度,為1884年開台以來香港最熱年初四 -ViuTV黃金時段播黃宗澤主演陸劇《戰毒》惹杯葛,終宣布下周改播韓劇 -昂山素姬遭延長扣押至周三,各地示威持續 -緬甸軍車入城、封網,市內傳...


想請教以下這句話的翻譯,因為銀行常有老外來,如何用道地的英文對老外說清楚講明白
呢?

『定存若中途解約,利息會遭受損失。未滿一個月時,不予計息,超過一個月,利息打八
折』。

個人試譯如下: If you release the time deposit before the maturity date, you
will suffer the loss of the interest. In less than one month, the bank will
not give you the interest. In more than one month, your interest will be
discounted 20% off as an penalty.

但覺得怪怪的,想要求較為道地的譯法。

--
※地獄※
http://fuyin.lingliang.org/200204/020423ttdy.htm

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.243.29.21
Bigfatty73:If you wish terminate your premature CD account, 05/02 10:18
Bigfatty73:plz acknowledge that you will be forfeiting 20% 05/02 10:19
Bigfatty73:of the total amount of interest. You will not 05/02 10:21
Bigfatty73: ^^^^^^^^^^^^刪掉 05/02 10:24
Bigfatty73:你想要說開帳戶一個月內不算利息 還是未滿的月分沒錢拿 05/02 13:19
bunnies:樓上專業推:) 05/02 13:47
bunnies:我覺得原po意思應該是,若開戶不滿一個月解約就沒有利息? 05/02 13:48

你可能也想看看

搜尋相關網站