為什麼這篇挑撥英文鄉民發文收入到精華區:因為在挑撥英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者guestcyc (Now and Forever)看板Eng-Class標題Re: [求譯] ...
挑撥英文 在 許淑華 Instagram 的最佳解答
2021-09-03 15:48:50
#關心阿富汗婦女處境 #我已寫信給聯合國請求給予協助 蔡英文總統說:「自己不作為,只依賴別人保護,不是我們的選項」,沒錯,台灣人的團結意識、對民主人權的堅定信念,是守護台灣不可或缺的力量,也是使台灣被國際認可的原因!但是國民黨部分親中份子正在挑撥台灣和盟友的互信、影響國際對台灣的信心,令人感到憤怒...
※ 引述《YummyBynum (coalwood boy)》之銘言:
: 大家好!!
: 請問挑撥離間的英文怎麼說?
: 例如:不要挑撥我們的感情喔!!
: Don't stir up our friendship?
: Don't ruin our friendship?
: 感謝<(_ _)>
" Don't try to drive a wedge between us."
wedge原意為楔型物體,
因此,女生夏天常穿的楔型底(船型底)涼鞋叫做wedges,
楔型形狀的門擋叫做door wedges,
也可藉此將wedge引申為阻礙兩物體相接之物,
成為一個片語:drive a wedge between ,
意思為挑撥兩方之間的關係。
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.117.8.189