[爆卦]拜託你了日文翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇拜託你了日文翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在拜託你了日文翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 拜託你了日文翻譯產品中有80篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 早!!!七夕請人節快樂啊大家!不藏私~我送他的情人節禮物!!! 「白色Apple HomePod mini」還有「手寫的日文卡片」順利寄到日本啦!!! - 又是要被你們檢驗我日文學的的怎樣的時候了!!!哈哈,其實不是只有情人節,每個月我們都會約好就是把一些心情、想說的我先寫成中文,然後翻譯成日文,再...

 同時也有46部Youtube影片,追蹤數超過7,340的網紅WataruB,也在其Youtube影片中提到,鄭重宣告 ※再次提醒,請留言時不要攻擊其他人,建設性意見還是要以尊重、友善互動為基礎 ※另外提醒,罵人是觸犯法律的,公開留言區,大家都有權利發表看法,麻煩不要刻意引戰,造成其他觀眾困擾,多謝 。 當然也感謝各方大德願意給予改善建議,但拜託一下,不要起爭議,玩個遊戲何必呢?還是我有得罪任何人? 還...

拜託你了日文翻譯 在 Goris ??‍♂️ Instagram 的最讚貼文

2021-09-03 10:45:17

😭😭😭 拜託你們給我點面子幫我按❤️啦,不然車銀優看到❤️這麼少以後不寫卡片給我怎麼辦😭😂不要逼我花個5萬廣告讓你們一直看到讓你們一定要按❤️哈哈哈拜託拜託幫我按個❤️不能輸🙏🏻🙏🏻🙏🏻🙏🏻🙏🏻🙏🏻🙏🏻🙏🏻 - 生日真的很快樂這生日禮物真的太強了太狂了又是我人生代表作了❤️一下啦!!!😂雖然晚了幾...

拜託你了日文翻譯 在 推叩 Twinkle Instagram 的最佳貼文

2021-09-10 21:45:58

-0823 🇯🇵 大家敲碗已久的日文自學終於來啦! 我自己當初在決定學日文的時候 也是做了不少功課 看了很多網站💻 希望今天這篇文章可以幫助到那些 想要自學日語卻不知如何開始的捧友們🙆‍♂️ - 📢在正文開始前先跟大家聲明~ 本身自學日文是興趣 也想多了解日語 目前沒有考過日檢 但未來有相關規劃 我...

拜託你了日文翻譯 在 Goris ??‍♂️ Instagram 的精選貼文

2021-08-16 10:40:40

🎋💌💕😍早!!!七夕請人節快樂啊大家!~我送他的情人節禮物!!!「白色Apple HomePod mini」還有很努力寫的「手寫的日文卡片」順利寄到日本啦!!!😆 - 😂又是要被你們檢驗我日文學的的怎樣的時候了!!!哈哈,其實不是只有情人節,每個月我們都會約好就是把一些心情、想說的我先寫成中文,然後...

  • 拜託你了日文翻譯 在 Facebook 的精選貼文

    2021-08-14 09:36:44
    有 1,921 人按讚

    早!!!七夕請人節快樂啊大家!不藏私~我送他的情人節禮物!!!
    「白色Apple HomePod mini」還有「手寫的日文卡片」順利寄到日本啦!!!
    -
    又是要被你們檢驗我日文學的的怎樣的時候了!!!哈哈,其實不是只有情人節,每個月我們都會約好就是把一些心情、想說的我先寫成中文,然後翻譯成日文,再請我朋友、家教老師幫忙改一下,我會先唸給他聽,練練自己口說,然後看身為日本人的他聽不聽得懂我念的(雖然他常聽到快睡著!哈哈)然後隔天他也會把他想說的一起寫在卡片上,然後唸給我聽,我也練練我的日文聽力,我就把我的卡片、禮物寄給他,他把他的卡片、禮物寄給我,大概就是現階段我們還不能見面、我還不能去日本維持關係的一種方式!
    -
    而且其實我都知道,你要買禮物,你就在日本網站買一買,直接收件資料寫他就好了這樣寄送更方便,也不用在那邊查這能不能空運、還是只能海運?也不用花國際運費之類的,但你懂那種感覺嗎?就是要自己買到、摸到、然後寫卡片包起來寄過去的感覺啊!!!哈哈
    -
    是說旁邊那台黑色HomePod是他寄給我去年的聖誕禮物,結果今年情人節我回送他mini會不會整個差很多?哈哈,拜託一下!他家裡現在的PS5、Switch、手上戴的Apple WATCH都是我送的!!!!我送的東西真的沒在少的哈哈只是我學乖就是真的不要送啥精品給他,他真的不懂,他就是要3C要Apple要電動那種禮物不然我之前真的花一堆冤枉錢!哈哈
    -
    其實本來也是有想說不然我的是黑色的HomePod,那我買一台白色的給他好了,殊不知!大台的Apple HomePod台灣都已經停產了!加上他在日本租的地方其實也沒很大,當我說到Apple HomePod mini,也看的出來他發自內心的說:ほしい、嬉しい,就真的送對禮物,也不用要花很多錢送到真的想要的對方都一定很開心!
    -
    我寫的日文卡片(我跟他都喜歡史迪奇,所以找到了張可愛的史迪奇卡片),拜託很會日文的各位大大我都很認真在學、跟在寫了,難免會寫錯請見諒!!!哈
    -
    OOO:日本では七夕祭りは願い事の日だと思うが、
    台湾では旧暦の七夕はバレンタインデーだよ。今年は8月14日だ。台湾の恋人にとって、西暦のバレンタインデーと同じで大事な行事だと思うよ。日本に行けない僕、OOOに何かをしてあげたいけど何かをできるのはわからなかった。Apple HomePod miniがほしいと聞いたので、仕事の関係でメーカーからもらったから、七夕のプレゼントとして差し上げます。僕はOOOからもらったクリスマスプレゼントHomePod があるから。プレゼントは大事にしてね。机の上に置いて、それをみると僕のことを思い出してね。安全で健康でいてね。日本で良い子で僕を待っててね。ハッピー七夕!
    -
    早安早安情人節快樂大家!接下來準備要過我的生日了,我也是很期待緊張他會買什麼禮物給我!他一直說是內緒(秘密)哈哈

  • 拜託你了日文翻譯 在 Facebook 的精選貼文

    2021-07-26 12:13:43
    有 137 人按讚

    #據說要截圖才能轉發分享 #接獲反應那就再貼一次
    拜託,可不可以多觀察一下再發文啊。
    台灣買的轉播權是英文版的IOC畫面、就是寫TPE啊。
    至於日本NHK能翻譯全部畫面,就得回歸到是否因為日本是主辦國、所以IOC給權利可另外處理畫面;或者很簡單、他們很有錢錢買乾淨版的轉播權、自己上鏡面。
    假設是錢錢問題、那為什麼台灣媒體不花錢錢呢?就一句話,就算花了錢錢,你覺得會怎麼寫呢?還不如IOC處理就好。
    #我很不喜歡故意撕裂社會的發言
    #也很討厭不明就裡就全怪媒體的發言
    #在那邊說明明就能寫台灣啊 #啊那是日文啊

    增強各國對台灣的認識、乃至於改變世界各國對台灣的稱呼、稱號、認知,向來都是循序漸進的過程。日本因為民族認知和政治,用了台灣;美國NBC轉播一邊說Chinese Taipei,一邊不忘介紹Taiwan。我覺得這樣很好。
    回歸要不要正名,這次奧運,綠營政治人物有意稱呼台灣代表隊、國外媒體藉機會強調台灣、你我心照不宣就好了;各家媒體和藍營稱呼中華隊,一來尊重正式稱呼、二來我們未正名、未修憲。
    #總統說過了中華民國台灣六個字是整個社會的最大共識

    EDIT: 我發現很多人沒有很理解我發文的初衷、雖然我已經盡力一一回覆了、不過想說考量到未來可能還有人提出問題,那我就先在此把我在各處的留言、統整內容、補充說明:

    我提出的質疑從來不是正名問題,我不能接受的部分是從頭到尾是焦糖沒有試圖了解媒體作業環境、間接鼓勵支持者攻擊媒體。

    我相信焦糖哥哥有不少媒體的聯絡方式,如果真心要了解,他真的可以私下問任何記者,我也相信同業們會很樂意向他解釋其中的緣由。不過他選擇的是發文、並在底下寫道「明明就可以寫台灣」,藉由他公眾人物的身分鼓勵支持者在底下留言痛罵各家媒體,讓民眾對媒體有誤解、從而產生不信任,或許有些人不覺得這撕裂社會,但我覺得無助於社會的互信發展。

    而很多人想表達的,簡單來說就是:國內媒體怎麼使用的中華隊稱呼?支持使用台灣隊的民眾,自然會覺得媒體都在國內了怎麼可以自己矮化自己呢?

    但這件事情上,首先要意識到現實就是東奧正名未通過、目前國內社會上就國家代表隊的稱呼仍存在歧見的。台灣是一個民主自由的國家,有人支持台灣、但同一時間也有人支持中華民國。

    這就回歸我在其他留言提出的一個根本性、關於正名的問題:國內民眾對於我們國家隊的稱呼,有些人不想用「中華隊」、但同樣也有些人擔心不用這稱呼就會影響選手出賽。

    在這個前提下,試問在目前意見仍存在分歧的台灣,負責轉播的媒體要打上「中華民國」、「台灣」還是「中華民國台灣」? 無論用了哪一種,國內一定會有另一群人都無法接受。

    此時媒體,無論偏藍偏綠,在用詞上就要尋找一個所謂的「有所依據」。因此媒體選擇的方法是就是用有依據的做法—按照我國政府官方目前的立場,也就是官方單位「中華台北奧委會」使用的稱呼:「中華隊」、代號TPE,也是保守的作法。雖然我們很多時候都會說「代表台灣的中華隊」、或「中華隊代表台灣出征」;但在正式稱呼仍依據官方用法的「中華隊」。

    不過有些人自然會批評媒體幹嘛這麼保守、沒有國格之類的,而且在國內應該不會有差別吧?

    這就要考量到當年在名古屋協議中,奧委會裁定我使用中華台北的稱呼。那動盪的年代,北京政府更多次想盡辦法禁止我國參賽。最後奧委會經投票的方案,就是讓我使用「中華台北」參賽;就算我們用了中華台北,對岸仍不斷地向國際奧委會投訴,要求撤出。

    因此假設國內轉播,用了無論是「中華民國」或「台灣」或「中華民國台灣」,這傳達的訊號,對岸有沒有可能藉此向奧委會投訴、有沒有可能影響我們未來的選手,不得而知。

    基於這個考量,目前最安全的做法,就是根據執政政府旗下官方單位使用的稱號。

    不過如同我多次強調,我非常歡迎、更感謝外媒和其他國家用更有識別度的Taiwan稱呼我們,提高我們的能見度。但反觀我們自己適不適合做多、這連帶的外交影響或許是大家可以思考的。

    有時候處理敏感的稱號問題,我覺得很多時候不是我們國內喊得開心就好。國內喊得開心,如果從而影響我們的國際空間、反而是退步的。我主張的立場是暫時透過其他國家增強我國的能見度(這都是我外交官努力的成果),我們再適度前進,不要擔心一步一步來,只要每一步都是穩的就好。外交議題上,很多時候不一定要非黑即白,就算是灰色地帶、持續穩健推進,這是我樂見的。

    或許執政黨深知、也考量到這正名的敏感性,2018年曾撤了東奧正名。

    我強調很多次:無法接受的人,我很支持、很鼓勵大家向執政政府表達意見,呼籲正名。台灣是個民主社會,大家都有權利向政府直接表達訴求,這是最難能可貴的。尤其中華隊這稱呼顯然不能讓台灣所有人滿意,例如焦糖。我全力支持大家認為不妥當的話,大可以向中華奧委會、執政黨表達您的看法和期待。

    我透過我的分享,純粹是希望大家能理解媒體做事的邏輯,而且不是一昧的把矛頭指向媒體,質疑、甚至痛罵媒體為何用了我國政府官方目前仍使用的正式名稱。

    感謝大家。

  • 拜託你了日文翻譯 在 Facebook 的精選貼文

    2021-07-26 06:02:02
    有 77 人按讚

    拜託,可不可以多觀察一下再發文啊。
    台灣買的轉播權是英文版的IOC畫面、就是寫TPE啊。
    至於日本NHK能翻譯全部畫面,就得回歸到是否因為日本是主辦國、所以IOC給權利可另外處理畫面;或者很簡單、他們很有錢錢買乾淨版的轉播權、自己上鏡面。
    假設是錢錢問題、那為什麼台灣媒體不花錢錢呢?就一句話,就算花了錢錢,你覺得會怎麼寫呢?還不如IOC處理就好。
    #我很不喜歡故意撕裂社會的發言
    #也很討厭不明就裡就全怪媒體的發言
    #在那邊說明明就能寫台灣啊 #啊那是日文啊

    增強各國對台灣的認識、乃至於改變世界各國對台灣的稱呼、稱號、認知,向來都是循序漸進的過程。日本因為民族認知和政治,用了台灣;美國NBC轉播一邊說Chinese Taipei,一邊不忘介紹Taiwan。我覺得這樣很好。
    回歸要不要正名,這次奧運,綠營政治人物有意稱呼台灣代表隊、國外媒體藉機會強調台灣、你我心照不宣就好了;各家媒體和藍營稱呼中華隊,一來尊重正式稱呼、二來我們未正名、未修憲。
    #總統說過了中華民國台灣六個字是整個社會的最大共識

  • 拜託你了日文翻譯 在 WataruB Youtube 的最佳貼文

    2021-05-04 21:00:03

    鄭重宣告
    ※再次提醒,請留言時不要攻擊其他人,建設性意見還是要以尊重、友善互動為基礎
    ※另外提醒,罵人是觸犯法律的,公開留言區,大家都有權利發表看法,麻煩不要刻意引戰,造成其他觀眾困擾,多謝 。

    當然也感謝各方大德願意給予改善建議,但拜託一下,不要起爭議,玩個遊戲何必呢?還是我有得罪任何人?

    還有創作影片是很辛苦的,看影片的感受是見仁見智,但酸言酸語,就算我個人可以忍,喜歡本頻道的觀眾也不一定能忍,真的很不喜歡就別點開了,就數據面來看,喜歡的還是比不喜歡多,我總不能不顧及其他人感受吧,還有這是我的頻道,我得對喜歡我的觀眾負責。

    就像我這就是八方雲集,你偏要來點鼎泰豐才會有的東西或要求我這間小店,得朝鼎泰豐方向去追求進步...你覺得八方雲集不好吃,就去吃鼎泰豐吧,市場就是有區隔,影片本身也有。你來八方雲集,硬是要點鼎泰豐才有的鍋貼,然後站在八方雲集店門口嫌東嫌西...順便教訓其他在吃的民眾不懂吃的品味...我想現場吃的顧客感受也不會太舒服吧...這種行為真的不妥,身為小店老闆的我,只希望做點平民美食服務鄉里,拜託哩賣閣來亂了,謝謝。

    ※一般介紹性質的影片不適合進階攻略需求的族群,也麻煩一下看標題,特色介紹就是提供一般性特色認識,是提供基礎以及大項目的資訊,如果是進階攻略影片,標也不是這樣寫...,如果我這沒有,可以去其他人的頻道看...。

    本次整理以單機系列作品為主(不包含其他衍生作品,如方塊遊戲、格鬥遊戲、手機遊戲等)
    ※頻道影片均為親自遊玩
    ※授權使用方式也清楚揭露
    ※希望大家都能以此為標竿,檢視自我,做人真的不要嚴以律人,寬以待己阿
    ※聲明:影片資料是採綜合彙整及個人實測後補充,無完全取自某單一網站 相關資料可參考下方說明:

    ※本次新增愛莉絲爆走化後的相關畫面

    本集資料:
    https://bit.ly/2GifXkc
    https://bit.ly/36sLVVI

    部分補充則是從遊戲中自行遊玩取得 資訊若有不完整或錯誤煩請留言指教

    卡普空影像二創政策:
    日文版:http://bit.ly/3pwrv4b
    英文版:http://bit.ly/37rWdVU
    中文說明:https://bit.ly/3dowzVy

    本次各項素材使用方式:
    1.翻譯使用: 為我自行翻譯並潤飾。歡迎有需要的人直接取用,無須告知(不嫌我日文差的話)。

    2.FANDOM介紹文案參考資料來源使用方式:參考後改寫、校訂或補充,以致符合影片主題。
    音樂使用:僅使用遊戲中的BGM,並且依本次主題搭配,亦無直接擷取獨立放置。

    3.其他補充:若由我個人補充的遊戲資料或資訊部分,可以CC授權條款自由取用(你可單獨擷取部分資訊,去做屬於你自己的新影片,就目前創作圈共識,遊戲資料的發現,基本上是一件既定事實,沒有人可以獨佔,而對我來說,只要能幫助下一個創作者讓他製作出新影片,也算是功德一件)。

    4.真正不可以擅自引用的,是個人主觀上的心得、經驗、或編輯過後的影像內容或素材,所以如果你直接盜取影片,再上傳到其他平台,是禁止的。

    #RideArmor
    #騎乘裝甲
    #大型機器人
    #洛克人X

    00:00 經典片頭
    00:06 片頭音樂 Megaman X8 OST - Ride Armor _ Bamboo Pandemonium Stage
    00:46洛克人X騎乘裝甲
    03:13洛克人X2騎乘裝甲
    04:01洛克人X3騎乘裝甲
    10:55洛克人X4騎乘裝甲
    16:49洛克人X5騎乘裝甲
    18:22洛克人X6騎乘裝甲
    19:49洛克人X7騎乘裝甲
    29:34洛克人X8騎乘裝甲
    37:49 片尾音樂 Best VGM - 35 - Mega Man X8 - VS Vile
    38:04 經典片尾

    喜歡麻煩按個讚,並分享給你所有的朋友~

    片頭設計:蛙他露B
    影片剪輯:蛙他露B
    影片特效:蛙他露B
    腳本設計:蛙他露B
    遊戲遊玩:蛙他露B
    音樂著作權:CAPCOM所有
    遊戲著作權:CAPCOM所有

    FANDOM授權宗旨請看以下:https://bit.ly/3iqcflu
    以CC-BY-SA發佈的FANDOM社區
    為了增加知識與文化的自由溝通和交流,任何人在以CC-BY-SA授權的Fandom網站所貢獻的內容,都允許其他人在公眾範圍內進行以任何目的的免費重新使用、傳佈、改作,包括商業用途在內。內容歸屬權的使用是被允許的,同時,也允許對傳播內容或衍伸作品的自由版權發佈。

  • 拜託你了日文翻譯 在 Shippo尾巴 Youtube 的最讚貼文

    2020-09-19 21:11:09

    ◉直播平台Twitch:https://goo.gl/1LcifG
    ►加入Shippo尾巴會員:https://reurl.cc/V6DGQy
    ►副頻道Shippo life:https://goo.gl/Dn4m3d
    -
    Shippo
    ►Twitter:https://goo.gl/ed7fSD
    ►Facebook:https://goo.gl/VavoPH
    ►Instagram:https://goo.gl/UgiVJZ
    Pestさん
    ►Twitter:https://twitter.com/ava_PesT1
    ►Instagram:https://www.instagram.com/ava_pest1/
    ►Youtube:https://reurl.cc/0oVXel
    -
    關注Shippo尾巴的社群平台⇩⇩

    ►Twitter:https://goo.gl/ed7fSD
    ►Facebook:https://goo.gl/VavoPH
    ►Instagram:https://goo.gl/UgiVJZ
    -
    合作邀約請來信:shippo727@gmail.com
    -
    如果此影片未上字幕或你想翻譯日文
    歡迎點此繳交字幕:https://goo.gl/buf2Wj
    -
    音樂使用:
    ▲主題曲(OP)
    曲名「ランプ」
    ▲片尾曲(ED)
    曲名「お月様のダンス」
    https://dova-s.jp/
    OtoLogic(https://otologic.jp/)

  • 拜託你了日文翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文

    2020-09-10 06:18:35

    《SPARK-AGAIN》
    Ash flame / 焰火餘燼
    作詞 / Lyricist:aimerrhythm
    作曲 / Composer:永澤和真
    編曲 / Arranger:玉井健二、 百田留衣
    歌 / Singer:Aimer
    翻譯:澄野(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation: CH(CH Music Channel)

    背景 / Background - Memory - tarbo:
    https://www.pixiv.net/artworks/66951851

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4911625

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    うらぶれたシグナル 無暗に光らせ
    果てない迷路 進んだってどうせ
    a 9 days wonder 絡まった旋律
    解かぬままリピートしたら いつまでも 疼いて痛い

    満ち足りない
    変わりはしない? この世界
    心したいようにして 吠える勇気は 微塵もないくせに
    愛されたい
    すがろうとしてるの? もういいって
    澱んでくだけの思いこそ解けば

    夜を撃つ サイレン 夢想への SOS
    全部 朽ち果てていいから
    透き通った一瞬を 呼び覚ましてよ
    ねえ ここから Ash flame 宿して抗え
    どんな無様でも手を伸ばせ
    苦い笑みも ひび割れたくらいじゃ 壊れやしない

    ぐしゃぐしゃ 丸めて心を 捨てようとして
    的外れのまま 耐えるのには長すぎる滑走路
    託されたい 変えようとしてるよ どうしたって
    だからお願い あのフレイズを繋いでみせて

    ぼやけたシグナル 両手にあつめて
    急かすように 紡ぎだしたストーリー
    a 9 days wonder 真夜中の不文律
    ひとつも置いていかないよ いつまでも 抱いていよう

    夜を穿つ サイレン 瞬くは SOS
    どんなに 汚れ 削られても
    夢という怪物は 美しいんだよ
    何度でも Ash flame 宿して刃向かおう
    誰に追われても構わない
    過ぎし日の cloud nine 宿命果たすまで 絶やさないよ

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    落下深淵的破舊信號燈,僅是毫無意義與規律地閃爍著
    心中不存在終點的迷宮,無論如何前進也無法改變
    僅需曇花一現般的短暫,便能呈現內心糾纏成結的雜亂旋律
    若不解開而任其肆意反覆迴響——便將深藏心頭隱隱作痛

    「還不滿足嗎?」
    「難道連一點變化都沒有嗎?這無趣的世界。」
    內心故作在意一般,卻連一絲回過頭喊叫的勇氣都沒有
    「我僅是渴望被愛。」
    「現在還在乞求能夠被拯救嗎?差不多夠了吧?」
    若能將陷至水底深淵的思緒解開的話——

    在這夜晚響徹的鳴笛,將劃破夜空為夢想呼救
    哪怕一切早已腐朽枯涸也無妨
    在萬物沉寂,而能聽見聲音的那一瞬喚醒我吧
    聽我說,就從現在起,哪怕此身由焰火餘燼所成,仍不畏抵抗
    即便那是多麼不堪入目的模樣,只要伸出手——
    就算僅能迎來苦澀的強顏歡笑,也不會只因些許裂痕而盡數毀壞消逝

    想將蜷曲成團、早已碎裂崩壞的內心捨棄擲出
    卻難以擲中目標,看來膽怯而緩和衝擊的跑道仍太過冗長
    希望能受到託付,故仍試著改變紊亂的心,難道不行嗎?
    所以,就拜託你了,請將那纏繞我心的旋律一同繫起

    早已模糊不清的老舊信號燈,就用這雙手收集四溢的光芒吧
    如此朦朧,彷彿受催促而編撰出的故事般破碎
    曇花一現般消逝,於午夜的月光下不成文形
    哪怕早已四散,我也不會拋下任何事物離去。不論何時,我都會緊抱所有

    在這夜晚響徹的鳴笛,將轉瞬穿過夜空呼救
    不論染上多少汙穢、不論被剝奪了多少
    曾名為「夢想」的怪物,仍是如此令人著迷
    我將不斷地化作焰火餘燼,緊握利刃奮力前行
    即便遭遇他人追趕阻卻也無妨
    為了重拾逝去的欣喜過往,在抵至命運終點之前,我永不停歇

    英文歌詞 / English Lyrics :
    The falling shabby signal recklessly sparkles.
    There's no meaning keep walking in this endless maze.
    A 9 days' wonder with tangled rhythm.
    If you don't untie it and just let it repeatedly playing, you only receive more pain in the end.

    Not satisfied.
    "Still no changes in this world, huh?"
    As if keeping in mind, yet I don't possess any courage to yell it out loud.
    I want to be loved.
    "Still begging for help? It's enough."
    If I can release all those emotions precipitating like dregs in the deepwater...

    The siren that blasts through the night is the SOS sent from a dream.
    I don't mind if it has already died in obscurity.
    Call and wake me the moment when everything is clear.
    Hey, I'll resist like the ash flame existing in my body from now on.
    No matter how clumsy I may look like, I'll reach out my hand.
    Even if the result is a bitter laugh, it won't break just by some cracks.

    I have thrown this twisted, broken heart away.
    Yet I can't hit my aim, the runway that endures impact seems to be too long.
    I want to be reliable; I want to change no matter what. What's wrong with that?
    So please, help me connect with that phrase.

    The fuzzy signal I collected with my hand.
    It's obscure as if the story that fabricated abruptly.
    A 9 days' wonder with midnight's unwritten law.
    I won't leave anything behind; I'll hold them forever.

    The siren that pierces through the night is the instant SOS.
    I don't care how much it has been tainted or deprived.
    The monster called "dream" is fascinating.
    I'll move forward with the knife like the ash flame existing in my body, again and again.
    I don't care who tries to chase and stop me.
    I won't let the flame die until I fulfill my fate and regain those bygone days of cloud nine.

你可能也想看看

搜尋相關網站