[爆卦]找 語言交換 日文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇找 語言交換 日文鄉民發文收入到精華區:因為在找 語言交換 日文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者Hakanai (はにかむ夕暮れ)看板NIHONGO標題[心得] 語言交換時間Thu Dec 1...

找 語言交換 日文 在 Drama Note 靠看劇續命的社畜 Instagram 的最讚貼文

2021-08-18 12:53:39

7月開始歷經了一段片單很長 但什麼都不想看 的時間😞(如今亦無改善) 那VV我平時不看劇都在幹嘛呢?(工作呢? 今天來跟大家分享我的休閒時光🤩 ⁡ ◾️做菜🍳 我本來就蠻不愛吃外食(太油太鹹)所以都自己做👩‍🍳 一開始只會做水煮餐加醬油 如今廚藝日益進步 一切都要感謝IG上的大師! 尤其我特別喜歡 ...



今天幹了一件蠢事

有日本人在徵家教

我打電話過去跟他說我想跟你語言交換

本來約好時間

沒想到他後來反悔

寄簡訊取消

老實說真的不太高興

那種金錢取向的感覺很不好

當然 畢竟我這也是我無理的要求

我也不能抱怨太多 Q_Q




剛剛我在電話中和另外一位日本人聊起這件事

他說

台灣想要語言交換的人其實比日本人多很多

很多人在貼出找日本人語言交換的告示後 全無回應

而且大部分的日本人都寧可去兼家教賺錢

再加上日本的民族性比較彆扭

所以 相處起來並不容易

萬一台灣人的日文程度不夠或是日本人的中文不好

常常會無疾而終~

或是碰釘子

.................................................................

以上

都不是我說的話【推得一乾二淨 XD】

提供大家作為一個參考 ^^

要慎選日本人家教和語言交換的人呦~ ^O^/



--

夢というものは現實離れの空想

もしくは

一生懸命に成し遂げたいゴールか......

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.248.232
※ 編輯: Hakanai 來自: 140.112.248.232 (12/11 03:51)

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: yuki (122122) 看板: NIHONGO
標題: Re: [心得] 語言交換
時間: Thu Dec 11 02:48:59 2003

※ 引述《Hakanai (はにかむ夕暮れ)》之銘言:
: ..........................
: 另外 來台灣的日本人通常都是在當地進不了大學或是混不下去的人
: 才會來這兒唸書
: 這就好像台灣人沒事不會去菲律賓或印尼唸書一樣
: 大部分都是不太愛唸書的人
: .................................................................

這種人是有 不過不至於大部份吧 @@
至少我認識的幾個日本人裡面 都是已經日本大學畢業
才來台灣讀碩士班的
或是大學畢業 純粹想來學中文的

跟日本人相處久了以後
發現其實喜歡台灣的日本人還蠻多的
日本人來這邊念中文跟台灣人去菲律賓印尼根本是兩回事..
沒必要把自己國家看得那麼扁...

每次我朋友(住台灣的日本人)有朋友從日本過來
我總是負責接待 陪他們一起玩
有一次我很意外
有個從日本來的女生說要買台灣的手機雜誌回去
因為那個日本女生說她的同事很喜歡台灣的手機 一直注意台灣的網站
也買了好幾支台灣手機
可是明明台灣人很哈日本手機可以照相 有很多功能之類的...
怎反過來日本人對台灣手機有興趣?

此外,還有因為喜歡台灣這邊的人情味 一個月來一次的日本人
不是無所事事 是工作很忙還常常抽空來的

或許是很多體驗累積起來 讓我也開始喜歡台灣了
台灣其實有很多優點 只是我們一直在這邊生活而沒發現罷了

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.216.40.3
Hakanai:我那一篇還是修改一下好了~ 推140.112.248.232 12/11
Hakanai:寫的時候正在氣頭上 @@ 推140.112.248.232 12/11
Hakanai:^^y 推140.112.248.232 12/11

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: first (唉...再來半年><) 看板: NIHONGO
標題: Re: [心得] 語言交換
時間: Thu Dec 11 12:17:56 2003


※ 引述《yuki (122122)》之銘言:
: ※ 引述《Hakanai (はにかむ夕暮れ)》之銘言:
: : ..........................
: : 另外 來台灣的日本人通常都是在當地進不了大學或是混不下去的人
: : 才會來這兒唸書
: : 這就好像台灣人沒事不會去菲律賓或印尼唸書一樣
: : 大部分都是不太愛唸書的人
: : .................................................................
: 這種人是有 不過不至於大部份吧 @@
: 至少我認識的幾個日本人裡面 都是已經日本大學畢業
: 才來台灣讀碩士班的
: 或是大學畢業 純粹想來學中文的
: 跟日本人相處久了以後
: 發現其實喜歡台灣的日本人還蠻多的
: 日本人來這邊念中文跟台灣人去菲律賓印尼根本是兩回事..
: 沒必要把自己國家看得那麼扁...
: 每次我朋友(住台灣的日本人)有朋友從日本過來
: 我總是負責接待 陪他們一起玩
: 有一次我很意外
: 有個從日本來的女生說要買台灣的手機雜誌回去
: 因為那個日本女生說她的同事很喜歡台灣的手機 一直注意台灣的網站
: 也買了好幾支台灣手機
: 可是明明台灣人很哈日本手機可以照相 有很多功能之類的...
: 怎反過來日本人對台灣手機有興趣?
: 此外,還有因為喜歡台灣這邊的人情味 一個月來一次的日本人
: 不是無所事事 是工作很忙還常常抽空來的
: 或許是很多體驗累積起來 讓我也開始喜歡台灣了
: 台灣其實有很多優點 只是我們一直在這邊生活而沒發現罷了


對阿
我也覺得合比把自己的國家看那麼扁?
不過我覺得語言交換這種東西
個人感覺其實一點用都沒有
因為已經有"語言交換"的前提
說是要作朋友也覺得很刻意
你會貼公告說我想要找朋友嗎?
朋友很多不都是看對眼~~覺得這個人我很喜歡
我想和他交朋友
這種感覺並不會因為國籍不同而不同阿
我試過用語言交換的方式
結果最後無疾而終(因為我實在太懶了~~~不喜歡主動連絡)
後來交的日本朋友大部分都不是刻意去交的

--
喜歡 絕不是佔有
當你 不能給他 他所想要的幸福
何不 放手
就用祝福的心 讓那個你所愛的人 振翅而飛

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.213.122.65
yuki:先交朋友再說,比較自然..推 推 61.216.40.3 12/11
Hakanai:嗚~我都說了我那時在氣頭上,我也改文了 推140.112.248.232 12/11
Hakanai:かんべんしてください~ >< 推140.112.248.232 12/11
cfk:別介意大家討論一下嘛~^^ 推140.112.222.193 12/11
Hakanai:O_Q 推140.112.248.232 12/11
first:純抒發~~~沒惡意啦^^ 推 61.213.122.65 12/11

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: cutenick (日本情人) 看板: NIHONGO
標題: Re: [心得] 語言交換
時間: Thu Dec 11 16:54:56 2003

: 對阿
: 我也覺得合比把自己的國家看那麼扁?
: 不過我覺得語言交換這種東西
: 個人感覺其實一點用都沒有
: 因為已經有"語言交換"的前提
: 說是要作朋友也覺得很刻意
: 你會貼公告說我想要找朋友嗎?
: 朋友很多不都是看對眼~~覺得這個人我很喜歡
: 我想和他交朋友
: 這種感覺並不會因為國籍不同而不同阿
: 我試過用語言交換的方式
: 結果最後無疾而終(因為我實在太懶了~~~不喜歡主動連絡)
: 後來交的日本朋友大部分都不是刻意去交的

@@可是我覺得語言交換對學日語會有很大的進步耶!
我死黨的朋友,她是東吳日文系的,而且還雙主修英文。
她的日文也大三才變強,她是自己到師大門口,等那些日本人下課,
直接問他們要不要語言交換(真的很帶種^^"哈哈!)……
她現在的日文也沒什麼大問題啦。溝通什麼的都很流利!
不過語言交換像大家講的一樣,朋友本來就有相處得來和相處不來的!
如果你的練習對像是和你相處不來的,當然會無疾而終!
所以我對語言交換抱有正面的看法喔!像我日本朋友現在國語也超溜。
就是因為我們一直跟他講講講啊!
不過聽跟講真的很難進步……我已經規定我日本朋友不可以再跟我講中文了><
(今年暑假我在日本講英文多於日文><氣……後悔!哈哈^^"因為我是初學者!)
畢竟我們不是在日本,得自己去營造那個環境!^^
而且日語的語言交換真的不好找,我覺得啦!比英文的難找。
我是中途才學日文,我身邊有一群外國朋友。但都是講英文的><
但是我愛日語……哈哈。日文比英文有趣多了^^





















































--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.102.224
※ 編輯: cutenick 來自: 61.59.102.224 (12/11 16:57)
Hakanai:可惡~改天我也要去.....@@ 推140.112.248.232 12/12

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: triumphant (ㄏㄏ) 看板: NIHONGO
標題: Re: [心得] 語言交換
時間: Thu Dec 11 23:28:49 2003

※ 引述《cutenick (日本情人)》之銘言:
: @@可是我覺得語言交換對學日語會有很大的進步耶!
: 我死黨的朋友,她是東吳日文系的,而且還雙主修英文。
: 她的日文也大三才變強,她是自己到師大門口,等那些日本人下課,
: 直接問他們要不要語言交換(真的很帶種^^"哈哈!)……
好強....真羨慕......
我都是在我們學校遇到外國人的時候才會去搭訕看看
有一次遇到一個德國人
我就想說用德語跟她哈拉看看....
結果沒哈拉幾句...她就開始跟我講中文...講的超流利!!
後來還跟她一路聊到公車站(用中文)

比起其他歐洲語言....
英文跟日文的學習機會真是多的不得了...

: 她現在的日文也沒什麼大問題啦。溝通什麼的都很流利!
羨慕阿.....
我會的外語大概只有英文比較沒問題吧....
德語因為跟英文相近的關係...講起來的感覺跟英文差不多
但是日文方面
總覺得自己的日文有待加強的地方實在太多了....

流利的日語溝通是我的目標....!!
老實說..在學日文的時候...實在是碰到不少困難
很多時候上來看到板上的各位大大的日語....常常讓我汗顏...
我覺得自己日語的造句能力蠻差的...只能勤能補拙

如果有機會語言交換...真的很想試試

: 不過語言交換像大家講的一樣,朋友本來就有相處得來和相處不來的!
: 如果你的練習對像是和你相處不來的,當然會無疾而終!
有一次我去紐約玩....在日本東京成田機場轉機
上飛機前我就在祈禱希望飛機上能夠有人可以跟我聊天
(因為要飛12小時左右...實在很無聊)

上了飛機以後發現坐在靠走道的是一個日本年輕人
我剛好是坐靠窗的...
我偷偷喵了他一下..很想跟他搭訕....因為我想聊天
結果我發現他也在喵我...呵呵
他首先打破沉默...用英文問我..Are you Japanese??
我說我是Taiwanese
後來我就開始跟他聊天了

一剛開始的時候我盡量試著用日文跟他溝通
可是後來就發現我的日文開始不敷使用了
只好用我比較熟練的英文....
他的英語不錯...所以聊起來還蠻開心的

巧的是...我跟他中間的那個位置並沒有坐人...是空著的
(之前我還在擔心怕中間會坐一個老摳摳...就很尷尬了...
就不知道要怎麼聊了..^^)
就這樣...我跟他聊了不少東西....
他也教了我一些日文

像當時令我困惑的[んです]的用法就曾經向他請教
結果他回答我說[這是敬語]!!!
現在想想...也不知道是不是對的...呵呵
這大概是我目前跟日本人少數的接觸經驗中...最愉快的經驗吧



--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.71.48.13
SBBjun:真羨慕啊 推 218.169.82.24 12/12

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: susen (一輩子看舞最好了) 看板: NIHONGO
標題: Re: [心得] 語言交換
時間: Fri Dec 12 00:32:06 2003

※ 引述《cutenick (日本情人)》之銘言:
: : 對阿
: : 我也覺得合比把自己的國家看那麼扁?
: : 不過我覺得語言交換這種東西
: : 個人感覺其實一點用都沒有
: : 因為已經有"語言交換"的前提
: : 說是要作朋友也覺得很刻意
: : 你會貼公告說我想要找朋友嗎?
: : 朋友很多不都是看對眼~~覺得這個人我很喜歡
: : 我想和他交朋友
: : 這種感覺並不會因為國籍不同而不同阿
: : 我試過用語言交換的方式
: : 結果最後無疾而終(因為我實在太懶了~~~不喜歡主動連絡)
: : 後來交的日本朋友大部分都不是刻意去交的
: @@可是我覺得語言交換對學日語會有很大的進步耶!
: 我死黨的朋友,她是東吳日文系的,而且還雙主修英文。
: 她的日文也大三才變強,她是自己到師大門口,等那些日本人下課,
: 直接問他們要不要語言交換(真的很帶種^^"哈哈!)……
: 她現在的日文也沒什麼大問題啦。溝通什麼的都很流利!
: 不過語言交換像大家講的一樣,朋友本來就有相處得來和相處不來的!
: 如果你的練習對像是和你相處不來的,當然會無疾而終!
: 所以我對語言交換抱有正面的看法喔!像我日本朋友現在國語也超溜。
: 就是因為我們一直跟他講講講啊!
: 不過聽跟講真的很難進步……我已經規定我日本朋友不可以再跟我講中文了><
: (今年暑假我在日本講英文多於日文><氣……後悔!哈哈^^"因為我是初學者!)
: 畢竟我們不是在日本,得自己去營造那個環境!^^
: 而且日語的語言交換真的不好找,我覺得啦!比英文的難找。
: 我是中途才學日文,我身邊有一群外國朋友。但都是講英文的><
: 但是我愛日語……哈哈。日文比英文有趣多了^^
我現在有跟一個日本人在做語言交換

可是有時會不知道要說些什麼

常常都是她拿著上課的華語課本問我問題

然後我用日文解釋給她聽這些中文用法的區別

從大約十月初開始 到現在兩個多月左右 一星期一次

還是感覺自己的會話能力沒什麼太大的進步

而且自己常常在用的句子跟用法怎麼說都是同樣的那幾句

想請問一下 大家語言交換 都是說些什麼呢 謝謝 :)

--

來留個言吧! :)

http://photo.taipeilink.net/isanm13

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.78.228

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: miuu (miuu) 看板: NIHONGO
標題: Re: [心得] 語言交換
時間: Fri Dec 12 01:02:44 2003


※ 引述《triumphant (ㄏㄏ)》之銘言:
: ※ 引述《cutenick (日本情人)》之銘言:
: : @@可是我覺得語言交換對學日語會有很大的進步耶!
: : 我死黨的朋友,她是東吳日文系的,而且還雙主修英文。
: : 她的日文也大三才變強,她是自己到師大門口,等那些日本人下課,
: : 直接問他們要不要語言交換(真的很帶種^^"哈哈!)……
: 好強....真羨慕......
: 我都是在我們學校遇到外國人的時候才會去搭訕看看
: 有一次遇到一個德國人
: 我就想說用德語跟她哈拉看看....
: 結果沒哈拉幾句...她就開始跟我講中文...講的超流利!!

我有一次在學校電腦室遇到一白人
沒想到講起話來他的中文真是超流利
原來他是德國人,在台灣念政治研究所博士班

因為我一開始跟他說英文
他還說不知為何台灣人的英文好像都很好
這情形不太好
大家為何不試試學德文

哈哈




: 後來還跟她一路聊到公車站(用中文)
: 比起其他歐洲語言....
: 英文跟日文的學習機會真是多的不得了...
: : 她現在的日文也沒什麼大問題啦。溝通什麼的都很流利!
: 羨慕阿.....
: 只好用我比較熟練的英文....
: 他的英語不錯...所以聊起來還蠻開心的
: 巧的是...我跟他中間的那個位置並沒有坐人...是空著的
: (之前我還在擔心怕中間會坐一個老摳摳...就很尷尬了...
: 就不知道要怎麼聊了..^^)
: 就這樣...我跟他聊了不少東西....
: 他也教了我一些日文
: 像當時令我困惑的[んです]的用法就曾經向他請教
^^^^^^^^
這是什麼呀?不好意思我電腦看不到
可以告訴我嗎?
謝謝呀^^
: 結果他回答我說[這是敬語]!!!
: 現在想想...也不知道是不是對的...呵呵
: 這大概是我目前跟日本人少數的接觸經驗中...最愉快的經驗吧

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.91.88.37
triumphant:[no de su] 推 219.71.48.13 12/12
Hakanai:他的中文,超強~ >< 推140.112.248.232 12/12
triumphant:版大你誤會了..我是懶的打日文..呵呵 推 219.71.48.13 12/12
Hakanai:我是說那一位德國人啊~ 推140.112.248.232 12/12
Hakanai:是你誤會了~ XD 推140.112.248.232 12/12
triumphant:喔喔... 推 219.71.48.13 12/12

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: Hakanai (はにかむ夕暮れ) 看板: NIHONGO
標題: Re: [心得] 語言交換
時間: Fri Dec 12 01:13:25 2003

※ 引述《miuu (miuu)》之銘言:
: ※ 引述《triumphant (ㄏㄏ)》之銘言:
: : 好強....真羨慕......
: : 我都是在我們學校遇到外國人的時候才會去搭訕看看
: : 有一次遇到一個德國人
: : 我就想說用德語跟她哈拉看看....
: : 結果沒哈拉幾句...她就開始跟我講中文...講的超流利!!
: 我有一次在學校電腦室遇到一白人
: 沒想到講起話來他的中文真是超流利
: 原來他是德國人,在台灣念政治研究所博士班

190左右戴眼鏡

典型的歐洲陽光男孩

: 因為我一開始跟他說英文
: 他還說不知為何台灣人的英文好像都很好
: 這情形不太好
: 大家為何不試試學德文
: 哈哈

我們不會是遇到同一人吧? XD

我在台大看過一白人在修基礎日文

我跑去跟他說要不要語言交換

他教我英文 我教他日文



一問之下才知道是德國人【被我誤認為美國人,他還不高興呢~】

他說自己對日文非常有興趣

不過 他說他沒辦法教我英文 但可以教我德文

......

那時候有交換手機

不過 後來都沒聯絡 ><

我該去學德文嗎?

--

夢というものは現實離れの空想

もしくは

一生懸命に成し遂げたいゴールか......

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.248.232

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: Hakanai (はにかむ夕暮れ) 看板: NIHONGO
標題: Re: [心得] 語言交換
時間: Fri Dec 12 01:24:48 2003

: : 但是我愛日語……哈哈。日文比英文有趣多了^^
: 我現在有跟一個日本人在做語言交換
: 可是有時會不知道要說些什麼
: 常常都是她拿著上課的華語課本問我問題
: 然後我用日文解釋給她聽這些中文用法的區別
: 從大約十月初開始 到現在兩個多月左右 一星期一次
: 還是感覺自己的會話能力沒什麼太大的進步
: 而且自己常常在用的句子跟用法怎麼說都是同樣的那幾句
: 想請問一下 大家語言交換 都是說些什麼呢 謝謝 :)

事前的功課是很重要地

我會事先作筆記或寫文章

然後再請教他

日本人可以做到大部分台灣老師作不到的教學

那就是對日語詞彙使用的敏感度【個人覺得啦】

所以

我很喜歡問他意思很相近的詞語

然後請他用日文描述一個具體的狀況解釋給我聽

........

ものは言いよう

だから 狀況に適切な表現が

大事なんだと思います ^^

--

夢というものは現實離れの空想

もしくは

一生懸命に成し遂げたいゴールか......

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.248.232

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: miuu (miuu) 看板: NIHONGO
標題: Re: [心得] 語言交換
時間: Fri Dec 12 02:39:52 2003




※ 引述《Hakanai (はにかむ夕暮れ)》之銘言:
: ※ 引述《miuu (miuu)》之銘言:
: : 我有一次在學校電腦室遇到一白人
: : 沒想到講起話來他的中文真是超流利
: : 原來他是德國人,在台灣念政治研究所博士班
: 190左右戴眼鏡
: 典型的歐洲陽光男孩

這,呃,那大概不是同一人
因我不覺得高
亦不覺他陽光

哈哈,這樣說是不是很壞

: : 因為我一開始跟他說英文
: : 他還說不知為何台灣人的英文好像都很好
: : 這情形不太好
: : 大家為何不試試學德文
: : 哈哈
: 我們不會是遇到同一人吧? XD
: 我在台大看過一白人在修基礎日文
: 我跑去跟他說要不要語言交換
: 他教我英文 我教他日文
: 一問之下才知道是德國人【被我誤認為美國人,他還不高興呢~】
: 他說自己對日文非常有興趣
: 不過 他說他沒辦法教我英文 但可以教我德文
: ......

我曾參加一活動,遇到一白人
他說覺得自己上輩子一定是日本人

: 那時候有交換手機
: 不過 後來都沒聯絡 ><
: 我該去學德文嗎?



--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.91.88.37

你可能也想看看

搜尋相關網站