[爆卦]手術鉗英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇手術鉗英文鄉民發文沒有被收入到精華區:在手術鉗英文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 手術鉗英文產品中有5篇Facebook貼文,粉絲數超過1,239的網紅媳婦仔のPoo Poo 家族,也在其Facebook貼文中提到, #終於結束🔚 冥冥中安排好,回來日本再動第二次手術 應該感謝疫情嗎? 無論如何,結束了🙏 我希望明天拆卸眼罩,能重見光明 我想趕快配新眼鏡、趕快戴隱形眼鏡 今天一早按時間抵達醫院 辦完入院手術,我就直接到5樓眼科報到 由於手術只需要10分鐘,只需要局部麻醉 手術全程意識清醒狀態下進行 之前在巴...

手術鉗英文 在 拾光影劇評論工作室|維維安? Instagram 的最佳解答

2020-05-09 02:07:48

2018.04.24(二) 黑色止血鉗 ブラックペアン (2018) - 速速送上《黑色止血鉗》第一集的無雷心得!! - 春季日劇最強的一部終於出來了!!!雖然目前只播第一集,但毫無疑問,這季最精彩的日劇絕對是《黑色止血鉗》當選!TBS日曜劇場從《陸王》開播以來成績一直很好,《黑色止血鉗》也延續了這...

  • 手術鉗英文 在 媳婦仔のPoo Poo 家族 Facebook 的最佳解答

    2020-09-18 16:23:45
    有 31 人按讚

    #終於結束🔚

    冥冥中安排好,回來日本再動第二次手術
    應該感謝疫情嗎?

    無論如何,結束了🙏
    我希望明天拆卸眼罩,能重見光明
    我想趕快配新眼鏡、趕快戴隱形眼鏡

    今天一早按時間抵達醫院
    辦完入院手術,我就直接到5樓眼科報到
    由於手術只需要10分鐘,只需要局部麻醉
    手術全程意識清醒狀態下進行
    之前在巴西,我要求全身麻醉
    當時情況需要一小時以上,我怕自己無法忍受
    手術到底有多可怕呢?還真的很可怕!

    手術時間原本是下午兩點
    但我臨時被護士通知,我是排在第四位手術
    所以換完衣服後,護士就開始點藥水
    手術同意書簽名等

    才剛簽完,另外一位護士進來要推我去手術
    說已經輪到我了?這⋯⋯太快了吧!
    我還沒有心理準備,就匆匆忙忙的被推走了

    手術室,可想而知是冰冷的
    我自己爬上狹小的手術台
    然後主治醫生過來和我打招呼
    我回他宜しくお願いします
    真的一切拜託了🙏

    我不知道冥冥中是不是和麻醉醫師有仇
    生小孩時打很多次麻醉都沒打中要害
    這次連打個點滴,插針插很多次都插不中
    他一直和我說抱歉重來,我真的想揍他
    但奈何「人為刀俎,我為魚肉」

    很多人在我身邊周旋說話,我聽不懂
    我什麼也做不了,只能任人宰割
    人類真的很渺小,走到最後也只不過如此

    一切事前準備做好,主治醫生就坐在我後方
    他只用一句英文和我說我要開始,會有強光刺眼
    可能麻醉後吧,真的不覺得刺眼⋯⋯無感
    他問我說有沒有看見三個小燈,我回有
    但我感覺像人將死前的回光返照
    前方的一束強光,帶你回顧過去
    我告訴自己要加油
    禱告上帝
    我還想看見老公和孩子

    醫生在我眼睛上貼了一張透明塑料
    然後他剪開,我真的很怕剪刀插到眼睛
    之後我看見除了剪刀,還有像鉗子在眼球上遊走
    我全身是僵硬的,我能放輕鬆嗎?不能!
    我右手握住的按鈕,是可以通知醫生的
    我就緊緊握住不敢放開

    手術過程中,我聽見醫生說(間違いだ)😱
    突然覺得為什麼我要聽懂日文啊
    醫生要護士換掉鏡片,然後在等待更換的過程
    真是煎熬,到底那裡出錯吖?
    幸好很快又繼續進行😭

    很快,手術就結束了
    當醫生拆去所有用具,眼睛疼痛感馬上出現
    護士問我意識清楚嗎?有沒有不舒服的地方
    要我坐起來,我說眼睛有點痛

    護士就請主治醫生過來,主治醫生說了一串話
    我沒注意聽,聽不懂,他再說一次,我就聽懂

    他怕我不懂
    他用手機翻譯葡萄牙文和中文給我聽
    手機沒開始翻,我回他說我明白了
    哈哈哈😄⋯⋯年輕醫生就比較活潑應事
    手術前一星期我做PCR檢查時
    他也是用手機告訴我
    他準備開始用棉籤插進鼻孔做檢查
    不過他的英文很普通,所以沒能用英文溝通🤪

    回到病房,還被同房病友說
    回來啦,辛苦了!感覺很窩心
    一間病房四個床位,每個都用布簾隔開
    但很佩服她們很樂觀開心的聊天
    是在布簾間隔,看不見彼此下
    有個說今天的飯後有芒果甜點
    說她明天吃了午飯後就出院了
    同時其他兩人會回應她的話題
    咦?她們有考慮過我是否想聽
    😂😂😂🤣🤣🤣

    術後一小時不到
    我就這樣子出院回家了

    還有件事,有空再聊
    心裡的不舒服,讓我想開新一頁來寫

  • 手術鉗英文 在 A Nan MOSTA 阿男醫師の磨思塔 Facebook 的最佳貼文

    2016-12-09 19:28:43
    有 30 人按讚


    「專業領域裡,所有的問題都是溝通,而不是中文。
    台灣醫界真正的需要的改革,不是中文病歷,而是惡劣的醫療環境。

    說真的啦!
    在改中文病歷這種「小事」之前,先讓住院醫師適用勞基法好嗎?

    不然萬一醫師過勞,看不懂中文,怎麼辦?」

    這年頭,有很多以為「中文就一定看得懂」這種想法的人。

    你不覺得是這樣?那我舉兩個例子,一個簡單,一個困難。簡單的部分,就是王大陸在MAMA頒獎典禮上說的結語:「在這個舞台上將會帶來給各位滿滿的大~平~台。」你真的懂他在說什麼?

    困難的部分是,「被告麻煩請通知你的朋友擔任參加人,因為本件訴訟可能會產生爭點效,會對他後續的訴訟產生拘束力。另外,我們下次開庭要進行爭點整理,請兩造將爭執與不爭執事項提出來供本院參酌。本件候核辦。」

    這兩個例子都是中文,你中文很好?

    這兩個例子,代表我對於病歷中文化的想法。認為病歷中文化,可以保障病患權益,並且讓病患知道自己醫療狀況的人,不是太傻就是太天真。醫療的專業中文術語,不靠翻譯就能懂?

    來,我們來試試看。在一份病歷上出現下列中文,「病患有顱骨挫傷,必須進行靜止手術,醫師使用古巴鉗,發現病患有雙胞胎輸血綜合症,並有雙胸膜滲出、早期心衰的情況。急診已經進行超音波掃描,病患有正常竇性心律,無缺血、無心律不整,卻出現心臟收縮與心跳過快情況。」

    都是中文,師爺,你給我翻譯翻譯!什麼叫做「雙~胸~膜~滲~出」

    醫師使用的教科書,就是英文。因此,對於這些專業人士而言,他們使用的工作語言也就習慣使用英文,乃至於英文縮寫。對於他們而言,英文的工作語言,是一望即知的密碼,在分秒必爭的工作時程裡,使用自己慣用的工作語言是最正常的,一旦改成中文,恐怕反而要攜帶醫學專用字典,一邊寫一邊查。有趣的是,查的不是英文,而是中文。

    所以,推動病歷中文化明顯不是重點,重點是,工作者與非專業者的溝通。

    病歷是給誰看的?或者說,病歷是否只是醫師的工作日記,供自己日後,或是提供給其他醫師的參考而已?過去接觸過一些醫療糾紛的案例,我可以肯定的說,病歷中文化,對於律師解讀病歷,一點幫助也沒有。我們在打醫療糾紛訴訟時,還是要仰賴醫師顧問,或是鑑定委員會的意見,律師懂醫學?除非律師本來就是醫師。而不是醫師,就算把中文化的病歷攤在律師面前,律師怎能看得懂?病患真的以為,只要是中文,就看得懂?以後就能縱橫醫界或是消災避禍?

    專業領域裡,所有的問題都是溝通,而不是中文。不論是醫院,或是法院,我們需要的環境,都希望是溫暖而有人性的。台灣醫界真正的需要的改革,不是中文病歷,而是惡劣的醫療環境。

    說真的啦!在改中文病歷這種「小事」之前,先讓住院醫師適用勞基法好嗎?不然萬一醫師過勞,看不懂中文,怎麼辦?

  • 手術鉗英文 在 急診女醫師其實. Facebook 的精選貼文

    2016-12-09 15:08:40
    有 873 人按讚


    堅決反對無意義的全面強制病歷中文化!
    需要中文病歷的,可以跟醫師申請。
    但就算全中文一定會有看不懂或斷章取義的情況,所以有問題還是請要好好跟醫師溝通吧!

    這年頭,有很多以為「中文就一定看得懂」這種想法的人。

    你不覺得是這樣?那我舉兩個例子,一個簡單,一個困難。簡單的部分,就是王大陸在MAMA頒獎典禮上說的結語:「在這個舞台上將會帶來給各位滿滿的大~平~台。」你真的懂他在說什麼?

    困難的部分是,「被告麻煩請通知你的朋友擔任參加人,因為本件訴訟可能會產生爭點效,會對他後續的訴訟產生拘束力。另外,我們下次開庭要進行爭點整理,請兩造將爭執與不爭執事項提出來供本院參酌。本件候核辦。」

    這兩個例子都是中文,你中文很好?

    這兩個例子,代表我對於病歷中文化的想法。認為病歷中文化,可以保障病患權益,並且讓病患知道自己醫療狀況的人,不是太傻就是太天真。醫療的專業中文術語,不靠翻譯就能懂?

    來,我們來試試看。在一份病歷上出現下列中文,「病患有顱骨挫傷,必須進行靜止手術,醫師使用古巴鉗,發現病患有雙胞胎輸血綜合症,並有雙胸膜滲出、早期心衰的情況。急診已經進行超音波掃描,病患有正常竇性心律,無缺血、無心律不整,卻出現心臟收縮與心跳過快情況。」

    都是中文,師爺,你給我翻譯翻譯!什麼叫做「雙~胸~膜~滲~出」

    醫師使用的教科書,就是英文。因此,對於這些專業人士而言,他們使用的工作語言也就習慣使用英文,乃至於英文縮寫。對於他們而言,英文的工作語言,是一望即知的密碼,在分秒必爭的工作時程裡,使用自己慣用的工作語言是最正常的,一旦改成中文,恐怕反而要攜帶醫學專用字典,一邊寫一邊查。有趣的是,查的不是英文,而是中文。

    所以,推動病歷中文化明顯不是重點,重點是,工作者與非專業者的溝通。

    病歷是給誰看的?或者說,病歷是否只是醫師的工作日記,供自己日後,或是提供給其他醫師的參考而已?過去接觸過一些醫療糾紛的案例,我可以肯定的說,病歷中文化,對於律師解讀病歷,一點幫助也沒有。我們在打醫療糾紛訴訟時,還是要仰賴醫師顧問,或是鑑定委員會的意見,律師懂醫學?除非律師本來就是醫師。而不是醫師,就算把中文化的病歷攤在律師面前,律師怎能看得懂?病患真的以為,只要是中文,就看得懂?以後就能縱橫醫界或是消災避禍?

    專業領域裡,所有的問題都是溝通,而不是中文。不論是醫院,或是法院,我們需要的環境,都希望是溫暖而有人性的。台灣醫界真正的需要的改革,不是中文病歷,而是惡劣的醫療環境。

    說真的啦!在改中文病歷這種「小事」之前,先讓住院醫師適用勞基法好嗎?不然萬一醫師過勞,看不懂中文,怎麼辦?

你可能也想看看

搜尋相關網站