[爆卦]我是台灣人英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇我是台灣人英文鄉民發文收入到精華區:因為在我是台灣人英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者joxygen (跳跳虎)看板GRE標題[轉錄][問題] 台灣人的英文 Taiwanese/Ta...

我是台灣人英文 在 賴拉奇。Lucky????夢想是當世界背包客✈️?? Instagram 的精選貼文

2021-09-24 17:20:20

2019.09.22-23 比利時/布魯日對我來說是個很特別的地方。 因為我永遠記得,我在這邊度過了多麼奇妙的一天,遇見了許多有趣的人,是我終於能好好享受一個人旅行,也是這天開始停止落淚。 - 昨天是個很特別的一天 也是第一次碰到下雨 Not the rain in Ho Chi Minh, ...


※ [本文轉錄自 Language 看板]

作者: HippieDean (Dean) 看板: Language
標題: [問題] 台灣人的英文 Taiwanese/Taiwaner
時間: Mon May 17 18:17:18 2010



有個作業,要以符號學的觀點來分析網路謠言

所以想確認一下

在英文的使用中,XXXX-er 與 XXXXX-ese 比方說(worker/japanese)

這兩種使用有何不同

ese 是否有隱含貶義呢?

或者這在英文的使用與拉丁文語系的使用有所不同?

謝謝回答!!!!

附上原文如下

I'm a Taiwaner
如果有日本人跟你自我介紹時,他說:我是倭寇;或是你聽到老外講:
我是洋鬼子等,這種自取其辱的自我介紹時,你做何感想。是的,當你
講出:I'm a Taiwanese時,你就是在污辱自己。

記得國中時(14年前),每個英文老師都會跟我們說,Taiwanese是一種
歧視性的用詞,因為那時還沒有台灣人這個詞,所以老師叫我們用
Chinese(殊不知,這也是一種歧視性的用法).英語稱呼另一種劣等
民族時,就是把結尾用 ese,相同的 Japanese、Vietnamese 也是,就
像我們叫老外阿多仔,是因為日本人看不起老外,稱他們 A dog,日文
發音就變成阿多仔, Korean 他們就不用 ese 結尾。 但後來台灣人這個
詞出現,不知道是誰開始用 Taiwanese 這種稱呼劣等民族的用語(也許
現在的英文老師也不知道),就一直延用到今。這種歧視性的用法,我從
很多老外口中証實。

從我第一次跟老外接觸到現在,我都說I'm a Taiwaner. That means
people from Taiwan.Just like New Yorker. 記得前一陣子也有大陸
網友貼不要用 Chinese 的稱呼,他的呼籲有沒有人聽我不知道,因為
我已經把從以前I'm a Chinese到I'm a Taiwanese改成I'm a Taiwaner
我是臺灣客,我的老外朋友向別人介紹我時,也說:He's a Taiwaner,
碰到不懂的,就補一句:Just like New Yorker, people from Taiwan,
你要讓別人知道你是臺灣來的,或許有更好的稱呼,但這個不錯。

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.231.164
xhoques:portuguese indian 05/17 21:56
ferragamo:原來還可以說Taiwaner,謝謝分享 05/17 22:40
bstlee:英語的-er好像主要用在城市 05/18 00:37
bstlee:而且-ese的拉丁文字源-ensis好像只是"源自某地"的意思 05/18 00:43

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.218.218
※ 編輯: joxygen 來自: 140.112.218.218 (05/19 00:22)
joxygen :真的是這樣嗎? 方老師上課還有罵過學生寫Taiwaner... 05/19 00:22
Glamdring :沒有冒犯之意,但方老師一定對嗎? 05/19 00:30
TacoEater :我聽過有一說 ish > er > ese, 看看就好... 05/19 00:37
hanaya629 :我也對這問題一直有困惑耶 有沒有肯定確切的答案呢? 05/19 00:46
sovereignty :http://www.youtube.com/watch?v=mcFLfw73O30 05/19 01:01
sovereignty :也許以前有貶義(待考證),但字的意思是隨著時代、人 05/19 01:04
sovereignty :民而改變的,現今絕大多數的人不會認為 Taiwanese 有 05/19 01:06
sovereignty :貶意,那就繼續使用,要改成 Taiwaner 不是一個人幾 05/19 01:07
sovereignty :個人能辦到的,那是時代的潮流、歷史的演進。舉個例 05/19 01:07
sovereignty :子: 有人會認為 "老公" 一詞有貶意嗎? 但請看: 05/19 01:08
sovereignty :http://ppt.cc/E!7g "老公" 以前是罵逛妓院的太監的 05/19 01:09
sovereignty :話,但現在有人會提到這個嗎? 語言是 "當代人" 的語 05/19 01:10
sovereignty :言,過去是歷史值得研究,未來怎樣我們也管不著。 05/19 01:11
ukujam :LTTC的美國老師也說他沒有感受到-ese -an之差別 05/19 01:16
waynek :德文是Taiwaner 05/19 01:53
joxygen :謝謝分享!! 05/19 03:02
pedroremorse:我個人認為貶不貶義不是看字源決定 05/19 04:56
pedroremorse:英文中很多字彙現今的意思已經與字源差很多了 05/19 04:57
fortiori :大推版主!!! 05/20 10:56
Kamakazi :避免不必要的困擾 我都用I come from Taiwan........ 05/20 12:38
reski :我還有聽過Taiwanian的,有人可以解釋一下嗎 05/20 13:00
picar :Taiwaner 酷喔!學起來 05/21 11:51
sonico :推 I come from Taiwan 一句就清楚了 05/21 15:38
dieBlume :我有聽過Taiwania耶~ 05/22 20:53
sneak : 謝謝分享!! https://muxiv.com 12/02 19:10
muxiv : 貶意,那就繼續使用,要 https://muxiv.com 04/13 23:38

你可能也想看看

搜尋相關網站