[爆卦]我是台灣人翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇我是台灣人翻譯鄉民發文收入到精華區:因為在我是台灣人翻譯這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者harry901 (forcing to A cup)看板NIHONGO標題[翻譯] 因為是台灣...

我是台灣人翻譯 在 LeedsMayi Instagram 的精選貼文

2021-09-24 17:18:55

Hi! 今天睿睿我 @acupofteaenglish 來幫梅姨分享翻一個成本低廉的學英文方法。大家快趁回老家看看自己有沒有這些雜誌。 前情提要May說:我專科畢業後開始去YMCA上班,當櫃台小姐。很快我便發現不會講英文已經嚴重妨礙我的工作前景。我不喜歡聽不懂辦公室裏那些美國加拿大人說話的感覺,也...


謝謝大家回答 我把問題整理一下
文章有修改過 有第二個新問題 請大家幫忙一下 拜託

(1)
原本:因為是台灣來的初學者,所以只會簡單的日文

板友的翻譯:
台湾人ですから 簡単な日本語しかできない

那麼我可以改成
台湾来ましたの初心者ですから,簡単な日本語しかできない
這樣嗎?

(2)
原文:婆婆,這裡有位子可以坐喔!

可以翻譯成
おばあさん~ここに座ってもいいですよ~どうぞ

哎呀好難翻喔


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.137.31.106
tinybaby:台湾人ですから 簡単な日本語しかできない 07/28 02:47
flamer:你想太複雜了...一樓就很好了 07/28 03:12
supertjf:很實用耶 推一個 07/28 03:37
kintalo:這樣說好像台灣人日文都不好的感覺= = 07/28 07:53
penguinei:這句中文本身就怪怪的,你想要表達什麼呢? 07/28 08:26
penguinei:如果你想說,我是台灣人,我只會一點點日文,那其實不需 07/28 08:26
penguinei:要在中間用因為跟所以連結起來喔。因為你只會一點日文其 07/28 08:26
penguinei:實跟你是台灣人或其他哪國人沒有關係,而是你才剛學(?) 07/28 08:27
osuki:我也覺得因為剛學 所以日文只會一點比較好 07/28 08:47
lovelyshu:台湾人ですから、日本語は少しだけできます? 07/28 10:58
lovelyshu:初心者ですから、日本語は少しだけできます? 07/28 11:01
akumahirosi:推中文怪怪的。感覺好像台灣人就一定要會日文? 07/28 11:56
akumahirosi:就說是初學者就好啦 -o- 07/28 11:57
Uramiya:台湾人なので完璧な日本語が話せなくて許してください! 07/28 12:00
Uramiya:すみませんが、日本語があまりできないんですが、barabara 07/28 12:02
Uramiya:還是太難的話...那就...日本語、すこしだけ、barabara 07/28 12:03
tlnrs:上の階が言った話しは明らかに璧なのに... 07/28 12:04
Uramiya:順便給個情境資料會比較好提供例句...XD 07/28 12:05
tlnrs:完璧なのに... 07/28 12:05
Uramiya:>tlnrs、そうだね、気付かなかった…ごめん 07/28 12:06
denim332:就明說 むずかしーにほんごわかりませーん (パティ調(逃 07/28 12:21
harry901:就是想強調台灣人初學 日語只會一點點 這樣 07/28 12:26
harry901:謝謝大家 這很實用 希望用簡單句意表示 07/28 12:27
harry901:台湾来ましたの初心者ですから,簡単な日本語しかできない 07/28 12:34
harry901:請問這樣可以嗎? 後面しかできない是什麼句型(意思)呢? 07/28 12:34
※ 編輯: harry901 來自: 114.137.111.104 (07/28 13:06)
Uramiya:しか+Ⅴ否定(ない)=だけ+Ⅴ肯定=只會… 07/28 13:45
Uramiya:台湾人で日本語の初心者ですから簡単な日本語しかできない 07/28 13:47
Uramiya:為了語句統一,できない改成できません比較好 07/28 13:49
LinaInverse:原po這句話本身就不合邏輯 怎麼翻都是不行的 07/28 18:46
LinaInverse:是台灣人跟是日文初學者兩件事是要分開講的 07/28 18:48
runnie:台湾人の日本語の初心者ですから日本語は上手に話せません 07/28 19:11
jas5454:中文怪+1 也有臺灣人講的很流利的啊 問題聽起來好像是台灣 07/28 20:51
jas5454:人所以講不好(所以美國人可能講的好囉?) 2者感覺關聯不大 07/28 20:51
jas5454:我想你重點是在因為是初學者吧 老實說我覺得說因為是初學 07/28 20:52
jas5454:者所以日文還沒有很好 這樣比較正確吧 07/28 20:53
jas5454:而且しか+Ⅴ否定(ない)都說出來了 感覺沒那麼初學者呀 07/28 20:56
jas5454:就連原po自己不也在問是什麼意思了 我覺得love大的初心者 07/28 20:58
jas5454:ですから、日本語は少しだけできます 會比較符合初心者 07/28 20:58
jas5454:一開始只會用だけ的人比較多吧 我也是好久才習慣用しか 07/28 20:59
kazuyuki:しか+Ⅴ否定(ない)很常用一點也不初學 07/29 00:12
kazuyuki:而且老實說你去日本說這句話很普通,實在不用想太多 07/29 00:13
kazuyuki:一點也不會不初學 07/29 00:14
jas5454:不否認しか的常用度啊 是很常聽到 只是覺得しか+Ⅴ否定變 07/31 01:55
jas5454:只有的意思是負負得正 初學者來說比較轉不過來吧 07/31 01:56
jas5454:可能我內心想的初學者是真的很初學吧 因為很初學還沒學到 07/31 01:58
jas5454:否定形 だけ只要順著加肯定形 最初學了 07/31 01:59

你可能也想看看

搜尋相關網站