[爆卦]我喜歡你 德文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇我喜歡你 德文鄉民發文收入到精華區:因為在我喜歡你 德文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者cactus474 (煩死了)看板Language標題[問題] 我喜歡你時間Mon May 23...

我喜歡你 德文 在 凱莉給點力 Instagram 的最讚貼文

2021-09-24 01:08:58

2018年12月中到歐洲玩近一個月,那季節已是當地人準備要帶著聖誕禮物返鄉和家人團圓的日子 還記得那時越靠近聖誕節 異鄉遊子能找到的外食餐館就越少 而熱鬧的聖誕市集也幾乎只有賣麵包和熱紅酒兩種選項 簡直虐待我們被「ㄏ一ㄏㄨㄚ」的台灣夜市慣壞的胃😂 聖誕夜當晚原本還以為只能在旅館內啃麵包度過 幸好慕尼...


精華區只有我愛你 
德文的我喜歡你好像是Ich mag Dich.
請問 我喜歡你的法文 荷蘭文 等等其他語言怎麼說呢?

謝謝

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.80.75
arickchiu:http://tinyurl.com/datwk 59.113.65.88 05/23
chenpeishin:好看~~ 但是上面 都不是「我喜歡你」呀 134.208.34.93 05/23
aries1985:dich小寫 203.67.120.51 05/23
kuckucksei:情書的話,還是有人大寫唷 218.184.75.11 05/28

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: chenpeishin (森,Somets a la epreuve) 看板: Language
標題: Re: [問題] 我喜歡你
時間: Mon May 23 10:08:58 2005

※ 引述《cactus474 (煩死了)》之銘言:
: 精華區只有我愛你 
: 德文的我喜歡你好像是Ich mag Dich.
不知
: 請問 我喜歡你的法文 荷蘭文 等等其他語言怎麼說呢?
: 謝謝
荷:
Ik vind je (zeer) leuk.
Ik vind je (heel) aardig. 我(好)喜歡你/妳。
@ @ *法:
Je t'aime bien.

--

燃燒的木塊,熊熊生出火光,叫道 — 這是我的花朵,我的死亡

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 134.208.34.93
chenpeishin:請大家補充其他語種的說法 134.208.34.93 05/23
adrienyu:法:Tu me plait. 61.62.73.252 05/24
chenpeishin:Tu me plais. 134.208.34.93 05/24
redeyes:西:Te quiero/ Me gustas140.112.221.206 05/25
redeyes:德 Ich liebe dich140.112.221.206 05/25

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: sapiens (小豬豬) 看板: Language
標題: Re: [問題] 我喜歡你
時間: Fri May 27 19:19:00 2005

這是我朋友寄給我的
--
來提供一下各國「我愛你」的說法吧...

漢語: 我愛你。 (台語、粵語、?京話皆同)

日語: 愛してる。 (ai shi te ru)

韓語: 人├ 己├ 二├┤ ○
│ ○ ○││ ┴┴
sa rang hae yo

越南語: Anh ye^u em(對女人說),Em ye^u anh(對男人說)

蒙古語: Be Chamad Hairtai

馬來語: Saya cintamu

馬來亞拉姆語: Njyaan ninne snehikyunnu

印尼語: Saya cinta padamu

泰語: Chan rak khun(對男人說) Phom rak khun(對女人說)

菲律賓語: Mahal kite

柬埔寨語: Soro lahn

寮國語: Khoi hak jao

夏威夷語: Aloha wau ia oi

俄語: Ya tebya liubliu

孟加拉語: Aamee tuma ke bhalo aashi

緬甸語: Chit pa de

尼泊爾語: Ma timi sita prem garchhu

梵語: Anurag

英語: I love you.

德語: Ich liebe dich

法語: je t’aime, je t’adore

愛爾蘭語: Taim i’ ngra leat

丹麥語: Jeg Elsker Dig

荷蘭語: Ik hou van jou

希臘語: S’agapo

西班牙語: Te amo

義大利語: Tiamo

葡萄牙語: Eu te amo

拉丁語: Te amo

盧森堡語: Ech hun dech gar

捷克語: Miluji te

斯洛伐克語: Lu’bim ta

匈牙利語: Szeretlek

芬蘭語: Mina rakastan sinua

瑞典語: jag alskar dig

挪威語: jeg Elsker Deg

冰島語: Eg elska tig

保加利亞語: Obicham te

羅馬尼亞語: Te ubesk

波蘭語: Kocham Ciebie

阿爾巴尼亞語: Te dua

塞爾維亞語: Volim vas

土耳其語: Seni Seviyorum

黎巴嫩語: Bahibak

阿拉伯語: Ana behibak(對男人說) Ana behibek(對女人說)

敘利亞語: Bhebbek(對女人說) Bhebbak(對男人說)

摩洛哥語: Ana moajaba bik

衣索比亞語: Afgreki'

塔希提島語: Ua Here Vau la Oe

阿帕契語: Sheth she~n zho~n

巴斯克語: Maite zaitut

柏柏語: Lakh tirikh

蓋楚瓦語: Qanta munani

波士尼亞語: Volim te

嘉泰羅尼亞語(Catalan): T'estimo

查摩洛語(Chamorro): Hu guaiya hao

夏安語(Cheyenne): Nemehotatse

愛沙尼亞語: Mina armastan sind

波斯語: Tora dost daram

蓋爾語(Gaelic): Ta gra agam ort

加里西亞語(Galician): Querote

迦納語: Me dor wo.

高加索語: Me shen mikvarkhar

格陵蘭語: Asavakit

瓜拉尼語(Guarani'): Rohiyu

豪薩語(Hausa): na sonki

希伯來語: Anee ohev otakh(對女人說) Anee ohevet otkha(對男人說)

印地語: Mai tumase pyar karata hun(對女人說)
Mai tumase pyar karati hun(對男人說)

馬拉地語(Marathi): Mi tuzya var prem karato

霍皮語(Hopi): Nu'umi unangwata

伊洛果語(Ilocano):Ay-ayaten ka

坎那達語(Kannada):Naanu Ninnanu Preethisuthene

剛果語(Kikongo): Mono ke zola nge

斯瓦希利語(Swahili): Nakupenda

克林貢語(Klingon): qamuSHa

拉普語(Lappish): Mun rahkistin du

拉脫維亞語(Latvian): Es tevi milu

立陶宛語: As tave myliu

馬拉地語(Marathi): Mi tuzya var prem karato

馬紹爾語(Marshallese): Yokwe Yuk

摩霍克語(Mohawk): Konoronhkwa

納瓦伙語(Navajo): Ayor anosh'ni

辛巴威語(Ndebele): Niyakutanda

巴基斯坦語: Mujhe tumse muhabbat hai

旁遮普語(Punjabi): Main tainu pyar karna

薩摩亞語: Ou te alofa outou.

錫蘭語: Mama oyata adarei

蘇族語(Sioux): Techihhila

斯洛維尼亞語(Slovene): Ljubim te

索馬利亞語(Somalian): Waan ku jeclahay

塔拉加語(Tagalog): Mahal kita

大溪地語: Ua Here Vau Ia Oe

坦米爾語(Tamil): Naan unnai kaathalikir^en

班圖語(Tswana): Ke a go rata

突尼西亞語(Tunisian): Ha eh bak

契維語(Twi): Me dowapaa

烏克蘭語: Ya tebe kokhayu

烏都語(Urdu): Main tumse muhabbat karta hoon

沃拉普克語(Volapuk): Lofob oli.

華隆語(Walloon): Dji vos inme

威爾斯語: Rwy'n dy garu di.

意第緒語(Yiddish): Da ma la nope

馬雅語(Yucatec Maya): 'in k'aatech

南斯拉夫語: Ja te volim

庫德語(Zazi): Ezhele hezdege

祖魯語(Zulu): Mina Ngithanda Wena

蘇尼語(Zuni): Tom ho'ichema

世界語: Mi amas vin

盲人點字: : : ..: | ..: | |..-.. .: : ": .., : .: ;



--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.139.63.80
hatori:推~!! 210.85.12.131 05/27
theboy:義大利文的是不是應該分開阿?ti amo220.141.156.176 05/27
Hiraiphilo:羅馬尼亞語應該是 te iubesc 61.56.255.179 05/28
weinicusack:推盲人點字...218.168.192.111 05/28
frankleon:好啊...讚! 61.216.98.209 05/28
fuckingguy:啥是世界語啊?? 61.229.91.6 05/30

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: kuckucksei (beim Brueten, ueber...) 看板: Language
標題: Re: [問題] 我喜歡你
時間: Sat May 28 13:09:44 2005

※ 引述《chenpeishin (森,Somets a la epreuve)》之銘言:
: ※ 引述《cactus474 (煩死了)》之銘言:
: : 精華區只有我愛你 
: : 德文的我喜歡你好像是Ich mag Dich.
: 不知
除了 
Ich mag dich

還可以說:
Ich hab' dich gern.
Ich hab' dich lieb.
Du gefaellst mir.

在表白上,感情濃烈程度可以是這樣排:

lieben(認真的愛,噁心級的,不可以亂用的)
lieb haben (小娃娃們常說的,或大人裝可愛時)
moegen(學生級的,青少年的)
gern haben (普級的)
gefallen (瀟灑的,欣賞的,可用在同性,或戲謔式反諷)

: : 請問 我喜歡你的法文 荷蘭文 等等其他語言怎麼說呢?
: : 謝謝
: 荷:
: Ik vind je (zeer) leuk.
: Ik vind je (heel) aardig. 我(好)喜歡你/妳。
: @ @ *: 法:
: Je t'aime bien.

--
※ 編輯: kuckucksei 來自: 218.184.75.11 (05/28 13:10)

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: YLiang (阿亮) 看板: Language
標題: Re: [問題] 我喜歡你
時間: Mon May 30 23:59:37 2005

※ 引述《kuckucksei (beim Brueten, ueber...)》之銘言:
: ※ 引述《chenpeishin (森,Somets a la epreuve)》之銘言:
: : 不知
: 除了 
: Ich mag dich
: 還可以說:
: Ich hab' dich gern.
: Ich hab' dich lieb.
: Du gefaellst mir.
: 在表白上,感情濃烈程度可以是這樣排:
: lieben(認真的愛,噁心級的,不可以亂用的)
: lieb haben (小娃娃們常說的,或大人裝可愛時)
好像應該是 liebhaben?
我請問一個問題喔:我讀到德文聖經一處經文,耶穌問彼得說:你愛我麼?
用的也是這一個詞耶~~~
為什麼用這個詞呢?
原文如下(採1984年路德聖經,是現在最廣用的德文譯本)

Als sie nun das Mahl gehalten hatten, spricht Jesus zu Simon Petrus: Simon,
Sohn des Johannes, hast du mich lieber, als mich diese haben?
Er spricht zu ihm: Ja, Herr, du weisst, dass ich dich liebhabe.
Spricht Jesus zu ihm: Weide meine Lammer! Spricht er zum zweiten Mal zu ihm:
Simon, Sohn des Johannes, hast du mich lieb? Er spricht zu ihm:
Ja, Herr, du weisst, dass ich dich liebhabe.Spricht Jesus zu ihm:
Weide meine Schafe! Spricht er zum dritten Mal zu ihm:
Simon, Sohn des Johannes, hast du mich lieb? Petrus wurde traurig,
weil er zum dritten Mal zu ihm sagte: Hast du mich lieb?, und
sprach zu ihm: Herr, du weisst alle Dinge, du weisst, dass ich dich liebhabe.
Spricht Jesus zu ihm: Weide meine Schafe!
(Johannes 21:15-17)
: moegen(學生級的,青少年的)
: gern haben (普級的)
: gefallen (瀟灑的,欣賞的,可用在同性,或戲謔式反諷)
: : 荷:
: : Ik vind je (zeer) leuk.
: : Ik vind je (heel) aardig. 我(好)喜歡你/妳。
: : @ @ *: : 法:
: : Je t'aime bien.

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.133.6
※ 編輯: YLiang 來自: 218.166.133.6 (05/31 00:01)

> -------------------------------------------------------------------------- <

作者: kuckucksei (beim Brueten, ueber...) 看板: Language
標題: Re: [問題] 我喜歡你
時間: Tue May 31 04:29:52 2005

※ 引述《YLiang (阿亮)》之銘言:
: ※ 引述《kuckucksei (beim Brueten, ueber...)》之銘言:
: : 除了 
: : Ich mag dich
: : 還可以說:
: : Ich hab' dich gern.
: : Ich hab' dich lieb.
: : Du gefaellst mir.
: : 在表白上,感情濃烈程度可以是這樣排:
: : lieben(認真的愛,噁心級的,不可以亂用的)
: : lieb haben (小娃娃們常說的,或大人裝可愛時)
: 好像應該是 liebhaben?
: 我請問一個問題喔:我讀到德文聖經一處經文,耶穌問彼得說:你愛我麼?
: 用的也是這一個詞耶~~~
: 為什麼用這個詞呢?

這我就不知了... 聖經並非一般生活用語, 情境不同

上文只針對原post想知道的 "我喜歡你", 例舉生活上可以用來表白的句子,
以及要表白時, 依程度可以如何選字眼.

如果宗教上的感情表達, 那又是另一種場合
那可能較像家人之間的感情... 因為神愛世人?
(Ich hab' dich lieb 常用在深交/親人之間, 是較親暱的用詞)
但我沒研究過聖經

: 原文如下(採1984年路德聖經,是現在最廣用的德文譯本)
: Als sie nun das Mahl gehalten hatten, spricht Jesus zu Simon Petrus: Simon,
: Sohn des Johannes, hast du mich lieber, als mich diese haben?
: Er spricht zu ihm: Ja, Herr, du weisst, dass ich dich liebhabe.
: Spricht Jesus zu ihm: Weide meine Lammer! Spricht er zum zweiten Mal zu ihm:
: Simon, Sohn des Johannes, hast du mich lieb? Er spricht zu ihm:
: Ja, Herr, du weisst, dass ich dich liebhabe.Spricht Jesus zu ihm:
: Weide meine Schafe! Spricht er zum dritten Mal zu ihm:
: Simon, Sohn des Johannes, hast du mich lieb? Petrus wurde traurig,
: weil er zum dritten Mal zu ihm sagte: Hast du mich lieb?, und
: sprach zu ihm: Herr, du weisst alle Dinge, du weisst, dass ich dich liebhabe.
: Spricht Jesus zu ihm: Weide meine Schafe!
: (Johannes 21:15-17)
: : moegen(學生級的,青少年的)
: : gern haben (普級的)
: : gefallen (瀟灑的,欣賞的,可用在同性,或戲謔式反諷)

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.184.75.11

你可能也想看看

搜尋相關網站