[爆卦]我吃飯了日文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇我吃飯了日文鄉民發文收入到精華區:因為在我吃飯了日文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者k123123 (123123132123123)看板NIHONGO標題[翻譯] <朋友請...

我吃飯了日文 在 dato Instagram 的最佳貼文

2021-09-24 11:06:17

⁡ 位於台北東區的 Parlour New Osaka 的大門是道任意門,一推開,就彷彿掉入一個名為日本的時空。 ⁡ 牆面上的老海報、昔日偶像照,搭配吧台高腳椅,還有遠方橫幅「新大阪」字樣的招牌,入店後一眼掃過的懷舊氣氛都是加分的重點,而讓我一進門我就興奮不已的還有一個原因,就是我聽見店內正在播放我...




我想翻譯這句話:朋友請我到餐廳吃飯

用了excite翻譯是:友達は私にレストランへ食事をしてもらいました

我的疑問是もらいます不是接受的意思嗎

那為什麼不是:私は友達にレストランへ食事をしてもらいました

請不吝指教 謝謝

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.156.16
yagami0928:想知道能不能用おごる.. 01/31 01:10
keemeeree:excite翻譯的很怪 你的翻譯是對的 01/31 01:47
keemeeree:excite那句翻出來應是 朋友讓我請吃飯 語意剛好相反 01/31 01:48
keemeeree:而且動詞もらう主詞應放較少人稱數也就是私 01/31 01:48
Hu1din:一樣怪 01/31 01:48
Hu1din:原PO的"請"應該是指請客吧 但是excite把它當成"請求" 01/31 01:53
keemeeree:突然發現原PO助詞有錯 @@" 01/31 01:53
Hu1din:話說最近好像很流行用英文理解 所以我也來一下好了 01/31 01:54
keemeeree:友達はレストランで食事をおごってくれた 01/31 01:54
Hu1din:excite把這裡的"請"當成了ask,request 01/31 01:55
Hu1din:但是原PO是想要用treat吧 01/31 01:56
Hu1din:料亭で友人からご馳走になりました。 01/31 02:06
Hu1din:不過這樣就變"在餐廳讓朋友請了一頓" 01/31 02:09
Hu1din:友人から料亭への食事に誘われてご馳走になった。 01/31 02:15
cloud7515:友たちに食事をおごらせた 這樣呢? 01/31 02:21
Hu1din:中文:讓朋友請客。光看中文沒問題 不過看日文就...... 01/31 02:26
yiwanwg:友達が私にレストランで食事のご馳走をしてくれました? 01/31 08:23
saidohichi:友達にご馳走してくれる? OK嗎 01/31 10:06
inelin:友達がご馳走してくれました 01/31 11:31
LuciusMalfoy:友達がおごってくれた  01/31 22:21

你可能也想看看

搜尋相關網站