:
圖文不符的一發。
早上賴了一下床,再張開眼已經七點!跳起來叫全家起床,衝到樓下,phew~ 幸好昨晚歐巴烤了奶酥麵包,擦去冷汗,倒杯牛奶,開動!
照片是今天在院子採收的番茄;捨棄一個停車位而硬擠出來的小花園,現在已經垂直發展成懸空的蔬果培育中心,每天都會有小量的作物產出,像這樣一小把番茄、或...
:
圖文不符的一發。
早上賴了一下床,再張開眼已經七點!跳起來叫全家起床,衝到樓下,phew~ 幸好昨晚歐巴烤了奶酥麵包,擦去冷汗,倒杯牛奶,開動!
照片是今天在院子採收的番茄;捨棄一個停車位而硬擠出來的小花園,現在已經垂直發展成懸空的蔬果培育中心,每天都會有小量的作物產出,像這樣一小把番茄、或是兩根黃瓜之類的;偶爾吃膩了跟鄰居以物易物換換其他的東西吃。
昨天講完了懷孕主題英文,回應一下有人提問「老公,快把我肚子搞大」要怎麼說?而且要分有情調版和沒情調版。實在太可愛了,首先祝願你們造人成功。
若是新婚夫妻,生小孩的時間壓力還不大但是很想要小孩,可以甜蜜蜜的說: “Honey, let's make a baby.” 咱來製造娃娃吧~~若是年齡漸長,開始有迫切的生育壓力,不少人會求助醫學,打排卵針等等,這時候敦倫活動變成例行公事,一點都不浪漫了,太太可能會抓著很晚才下班的先生說: “Go take a shower, I am ovulating!” 快去洗澡,我正在排卵!(天啊,這真是我從影以來最大的尺度了...羞臉逃跑中...) 一點都不浪漫反而壓力滿滿呢。
既然提到排卵,很快帶一下相關的單字好了。
fertility clinic 助孕診所。
fertile 這個形容詞的第一個意思是富饒的、肥沃的,引申為動植物多產的、多育的,所以fertilizer是肥料的意思,因為可以使土壤肥沃多產;而fertility就是生育能力、肥沃程度的意思。
相反詞infertile,指的就是土地貧瘠的、不能生育/結果實的。
而形容詞oval,橢圓形的,也就是卵形的;名詞ovary則是雌性動物的卵巢/雌性植物的子房;動詞ovulate指的就是排卵。
再講下去我要編纂醫學百科辭典了。
回到今天預計要講的懷孕之後的戲碼。
意外發現自己懷孕了,面對的抉擇就是to keep it, or to abort it? 這是非常困難又心痛的掙扎,有些人會選擇把孩子生下來,有些人則會決定墮胎。在此就不探討道德問題了,只講英文就好。
中文說「我決定把孩子生下來」,英文會說 I decide to keep the baby. 中文說的「生下來」,指的是瓜熟蒂落的那一刻、是生出來、分娩的時刻;但英文的分娩,會說 deliver the baby(把小孩從肚子裡快遞出來,可愛吧?)或是 give birth to the baby;決定把腹中的胎兒留下來讓之持續發育,用的動詞是keep,和中文的邏輯不太一樣呢。
而墮胎的動詞,abort,指的是「以意志力及外力使某件事再尚未發生/尚在過程中就嘎然中止」;除了墮胎會用abort這個動詞,許多計畫、專案有了初步規劃卻因各種原因而無法執行時(通常是政治因素啦),會被上級指示中止計畫,經常在電影中看到有特種部隊執行軍事任務,卻在最千鈞一髮的時刻被最高指揮官緊急連絡不能開槍、不能轟炸、趕緊撤離;在任務現場的指揮官收到命令,就要立刻透過通訊工具下達給前線執行者: “Abort! Abort! I repeat, abort the mission!” 觀眾的心跳都會跟著怦怦跳,深怕板機就這樣扣下去了。像這樣執行到一半被中途喊停的事情,都可以用abort這個字;名詞是abortion。
講到墮胎,就會引發很多爭議:有些人主張女性應該享有身體自主權、有些人則堅持墮胎是不道德的;爭執之激烈,產生兩派論點:pro-choice vs. pro-life。 “pro-“ 代表支持、認同的意思,pro-choice的論點支持女性應該享有決定權,換句話說就是認為女性可以自主決定墮胎而不受批判;而pro-life這一派的論點則是站在胎兒的立場,認為這是一條生命,無人有權剝奪,換句話說就是反對墮胎。
這樣的英文用法是我們想不出來的,我們大概會很直觀的用中文來翻譯成pro-abortion和against abortion。所以筆記本快拿出來!好好抄下來!
意外懷孕的抉擇是要不要留;計畫中的懷孕當然就是篤定要生下來了,然而偶爾會有某些因素導致流產(動詞miscarry;名詞miscarriage),這大概是期待寶寶的媽媽最心碎的時刻了。
寫到這裡,有點沉重,若無意中觸到某些讀者的傷心事,在此給妳一個深深的擁抱。
星期五,我們打起精神迎接輕鬆的周末吧。我今晚要等政赫和世莉再度攜手同台領獎,最好順便官宣結婚啦!
#自己煮早餐
#在家吃早餐
#早餐吃什麼
#早餐日
#文科太太的廚房
#文科太太的早餐英文教學
#文科太太的早餐英語教學
#eatathome
#homecooking
#breakfast
#breakfastideas
#healthyfood
#healthymeals
#food
#fooddiary
#foodphotography
懷孕英文動詞 在 Sandy 仙娣小秘密 Facebook 的最佳貼文
《神力女寶吊單槓》#4歲半就比媽媽強
露西她更小一點的時候就能吊在單槓上一下下,現在已經進步到可以吊著爬好幾趟!!! (這個動作到底怎麼敘述阿..... 動詞名詞我都搞不懂),比媽媽還強這樣~~~ 旁邊有個小妹一直用崇拜的眼神看著露西吊,跟我一樣覺得露西好強!
請尖叫+鼓掌~~~~~
🎀 支持 @Sandy 仙娣小秘密 追蹤好文好物
🎀更多懷孕育兒旅遊英文學習文章請點➡️ www.vividsandy.co
懷孕英文動詞 在 Sandy 仙娣小秘密 Facebook 的精選貼文
《Lingumi 的Toby老師台北見面會》
#英國牛津學者開發 #幼兒英語學習app
#文末人人有獎 #免費試用 #在家玩英文
是特地從英國飛來台灣的Teacher Toby!!! 平常都只能在手機的app看到Toby,這天可以跟真人互動講英文,現場超多小孩爭相要跟Toby合照就好像是去迪士尼看到米老鼠本人一樣興奮,比起上次Toby來我們家家庭訪問,露西已經更能開口跟Toby聊天,進步好多呢~~
目前 4 歲的 Lucie 已經用 #Lingumi英語學習App 一年多了,我其實並沒有緊逼要她 "學英文",只是偶而讓她玩app並跟她在生活中對話用到英文,但她也因為用這個app默默地學會了超過150個單字! 課程越到後面也開始加入動詞及整句的句型,而且最近上架的新功能超好玩,多了新功能:
- 課後Toby老師真人影片對話
- 互加好友可一起做課後影片學習
她就能跟 Toby老師在線上互動,就不是機器學習那種僵化的感覺,有真實地跟來自英國的老師互動,想要先試用看看嗎? 直接下載試用
➡️ 人人有獎:
使用我的邀請碼在 App註冊頁面輸入的新用戶的話,最多共 5 堂課試用課程,人人有獎喔!!!
註冊連結:http://bit.ly/sandy_lingumi
(有蘋果跟安卓的app 下載連結可選)
下載完後輸入露西的好友邀請碼:3TYF86 ,可以互相看到彼此的互動影片喔
快來試試看吧!
Lingumi 是 #親子共學 共玩的必備好工具
⭕️口說力加倍:強化英語口說與語法認知
⭕️玩中學:超過200種互動式遊戲內容每天15分鐘剛剛好
⭕️牛津師資:Toby 是孩子第一個熟識的英語教師和朋友
⭕️自主學習力:能孩子能自主愛上學習
⭕️國際認證課綱:並以全球公認的CEFR語言學習框架為基準
⭕️群組共享共學: 除了APP, Lingumi 線下也有許多共學社群每週會分享各自的學習成效互相激勵學習。
之前的完整使用文章:
http://vividsandy.com/lingumi/
Lingumi
.
🎀按讚 Sandy 仙娣小秘密 追蹤好文好物
🎀更多懷孕育兒旅遊英文學習文章 www.vividsandy.com.
懷孕英文動詞 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最讚貼文
【以社會語言學分析「被自殺」一用詞】 世界正式進入 "被XX" 的時代?
在世界局勢不斷變化之中,「語言」成為了一個有趣的實驗場、觀察對象。在近十年當中,中文「被自殺」變成了一個熱門的用法。其中所加的「被」即藉由 the manipulation of lexical and grammatical constructions (字彙、文法結構的調整),讓人民在政治、社會情勢不允許的狀況下,仍可以表達出自己的想法。
"bèi 被" 一字,則在2008年被中國眾多媒體選為 "Chinese Character of the Year"。
根據 "The Language Situation in China" 一書,作者 Li Qiao (李俏) 說:
"The selection of Bei owed a good deal to its unusual uses (不尋常的用法) and its rise to prominence (廣泛被使用) with Bei Zisha (被自殺, be suicided) in 2008."
雖說 "suicide" 一字,在文法上,多數的英英字典都有列出"及物動詞"用法,因此使用被動式是可能的。但在語義 (semantics)上、詞語搭配詞上,傳統上「被自殺」和 be suicided 是不符合中文和英文母語人士語感的。目前外媒在使用 be suicided 時,通常會「加上引號」。
但語感是什麼呢?根據認知語言學 (cognitive linguistics),語感其實就只是母語人士藉由接觸到大量未分析的語塊 (unanalyzed chunks) 後,再加以分析、歸納以得到的感覺。
在電腦語言學、語料庫語言學崛起的時代,語言、母語人士的認知,恐怕也要跟上時代 (move with the times)!
(有趣的是,根據 "The Language Situation in China" 一書,中國甚至還有「被結婚」、「被懷孕」、「被就業」等用法的出現 。觀察到此現象,新加坡的聯合早報描述 "China is entering an era of Bei." 中國正式進入"被" 的時代)
Photo credit: inmediahk.net.