[爆卦]愛情短詩英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇愛情短詩英文鄉民發文沒有被收入到精華區:在愛情短詩英文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 愛情短詩英文產品中有1篇Facebook貼文,粉絲數超過14萬的網紅每天為你讀一首詩,也在其Facebook貼文中提到, 公園裡 ◎#Jacques Prévert (譯者:高行健) 一千年一萬年 也難以訴說盡這瞬間的永恆 你吻了我 我吻了你 在冬日,朦朧的清晨 清晨在蒙蘇利公園 公園在巴黎 巴黎是地上一座城 地球是天上一顆星 法文原詩 Le jardin ◎#Jacques Prévert Des...

  • 愛情短詩英文 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最讚貼文

    2016-07-15 18:00:00
    有 669 人按讚

    公園裡 ◎#Jacques Prévert (譯者:高行健)
     
    一千年一萬年
    也難以訴說盡這瞬間的永恆
    你吻了我
    我吻了你
    在冬日,朦朧的清晨
    清晨在蒙蘇利公園
    公園在巴黎
    巴黎是地上一座城
    地球是天上一顆星
     
    法文原詩
     
    Le jardin ◎#Jacques Prévert

     
    Des milliers et des milliers d'années
    Ne sauraient suffire
    Pour dire
    La petite seconde d'éternité
    Où tu m'as embrassé
    Où je t'ai embrassèe
    Un matin dans la lumière de l'hiver
    Au parc Montsouris à Paris
    A Paris
    Sur la terre
    La terre qui est un astre.
     
    英文譯詩
    The Garden ◎#Jacques Prévert
     
    Thousands and thousands of years
    Would not be enough
    To tell of
    That small second of eternity
    When you held me
    When I held you
    One morning
    In winter's light
    In Montsouris Park
    In Paris
    On earth
    This earth
    That is a star
     
     
    ◎作者簡介
      
    賈克·普維
     
      賈克·普維(Jacques Prévert、(1900年2月4日-1977年4月11日))是一位法國詩人與劇作家,曾與知名導演馬賽爾·卡爾內多次合作,最著名的作品為《天堂的孩子們》。
      
    --
     
    美術設計:旅臺小子
    攝影來源:Wikimedia Commons | Lima Pix
     
    --
     
    ◎小編L賞析 
      
      〈公園裡〉是普維的一首有名短詩,其實就只有短短的一幕,也就是在公園兩人相吻的那一瞬間。接吻是一個動作,但延伸而出的意涵則是愛情的這一瞬間,就是永恆。只要和所愛的人在一起,只要彼此是真心相愛,那麼任何一個小動作,都是永恆。

      即使我們是多麼地渺小。詩中的鏡頭從兩人的吻→人→蒙蘇利公園→巴黎→地球→星體。
      
      整個描述都在表達,即使那麼我們是那麼微不足道。但真摯的愛,仍然是龐大且永不被時間所消磨。一千年,一萬年,都一樣。
     
    http://cendalirit.blogspot.com/2016/07/20160715.html

你可能也想看看

搜尋相關網站