雖然這篇情人日文鄉民發文沒有被收入到精華區:在情人日文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 情人日文產品中有691篇Facebook貼文,粉絲數超過14萬的網紅每天為你讀一首詩,也在其Facebook貼文中提到, 黑砂 ◎ Cö Shu Nie 永遠なんて 望んだそばから 崩れていくものと解ってたはずなのに 「永遠」什麼的 一旦期望便逐漸崩塌 我明明深刻地了解著 手を握ってて 我仍然緊握住你的手 いつの日か救われるために 信じてるわけじゃない 馬鹿げてる かもしれないね 僕ら やり直し...
同時也有335部Youtube影片,追蹤數超過8萬的網紅Kelsi May凱西莓,也在其Youtube影片中提到,讓你們看看我跟Mia準備了什麼樣的父親節禮物要給Louis驚喜! IG: kaiximay FB: https://www.facebook.com/kaiximay/ 工作邀約: [email protected] Music: Far Away by Declan DP https://s...
「情人日文」的推薦目錄
- 關於情人日文 在 Hanna はんな Instagram 的最佳解答
- 關於情人日文 在 抹茶mug Instagram 的最佳貼文
- 關於情人日文 在 リンリン 林佳棻? Instagram 的最佳解答
- 關於情人日文 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最佳解答
- 關於情人日文 在 Facebook 的最佳貼文
- 關於情人日文 在 Openbook閱讀誌 Facebook 的精選貼文
- 關於情人日文 在 Kelsi May凱西莓 Youtube 的精選貼文
- 關於情人日文 在 台日浪速毛family Youtube 的最佳解答
- 關於情人日文 在 柴郡貓小姐愛旅行。生活提案 Youtube 的最佳貼文
情人日文 在 Hanna はんな Instagram 的最佳解答
2021-09-03 10:21:26
アンチとのやりとりを見たフォロワーさんが 「わたしたちファンが励ましたいところなのに 逆にあなたがポジティブでみんなを癒してるなんて 人間レベル超えすぎるやろ…」 とコメントをくれたので アンドロメダ姫のディメンションから来たんだからね って返しといた 🪐✨🧝♀️ - - - - - - - -...
情人日文 在 抹茶mug Instagram 的最佳貼文
2021-09-03 21:27:25
【不是粉絲也都聽過👍V6的經典歌曲🌟】 於1995年出道,今年結成26周年的傑尼斯偶像團體V6,相信許多人都不陌生吧! 而即使對偶像領域稍顯生疏的朋友,也絕對聽過幾首他們的合作曲目🙈 今天小編整理了幾首V6廣為流傳的名曲和大家對這些曲目的回憶,不論是不是粉絲都一起來看看吧👇 ☆Darling ...
情人日文 在 リンリン 林佳棻? Instagram 的最佳解答
2021-08-20 00:48:43
* 久違的一起唱!!🔥 昨天情人節今天發工具人神曲🤣 . . 曲 / #我很好騙 原唱 / @powerstation_official . . . 2021串燒🔍YT : #三原JAPAN #三原music頻道 #翻唱 #日文版 #日文翻唱 #cover #igsinger #igmusic...
-
情人日文 在 Kelsi May凱西莓 Youtube 的精選貼文
2021-08-11 18:00:16讓你們看看我跟Mia準備了什麼樣的父親節禮物要給Louis驚喜!
IG: kaiximay
FB: https://www.facebook.com/kaiximay/
工作邀約: kaiximay@gmail.com
Music:
Far Away by Declan DP https://soundcloud.com/declandp
Licensing Agreement 2.0 (READ)
http://www.declandp.info/music-licensing
Music promoted by Audio Library https://youtu.be/iTSpmnHMVS4 -
情人日文 在 台日浪速毛family Youtube 的最佳解答
2021-07-08 06:33:07日本藥妝直送這邊買
https://easyfun.biz/2n7-P
小毛把幼稚園的勞作帶回家,
在家裡裝飾起來。
日本七夕是國曆七月七日,
也不是情人節。
就是許願而已。
恩,許願!
把想許的願寫在簽上掛起來。
完成!
更多日本日常生活vloghttps://pse.is/QFRA8
大阪腔學日文 https://pse.is/P6XA2
ig:https://www.instagram.com/mao.family
facebook : https://reurl.cc/pdbG4e
小毛亞馬遜:https://www.amazon.jp/hz/wishlist/ls/2U1IM4BTRRI4I?ref_=wl_share
謝謝您點我們的影片。
如果覺得不錯的話請不要吝嗇給我們一個讚吧~!
大感謝:D
聯絡mail :chenya0407@gmail.com
楽曲提供:Production Music by
https://www.epidemicsound.com/referral/bbwnvx/
★★★ 請 訂 閱 我 們 的 頻 道↓ ★★★
https://www.youtube.com/channel/UCuI0Wj4J2WiBRkP2PUSzuvQ
★★★ Please Subscribe ↑ ★★★
#日本日常生活vlog #七夕 -
情人日文 在 柴郡貓小姐愛旅行。生活提案 Youtube 的最佳貼文
2021-07-07 03:49:56|#休日練習|
關於柴郡貓的各種練習,
彈唱、創作、中日文譯詞...etc.
七月七日是又浪漫又哀傷的七夕,
牛郎與織女每年只有在今天才能見上另一半一面,
今年七夕好像更能感同身受這種見不到面的哀傷。
大家知道日本的七夕過的是國曆跟台灣不一樣喔!
這樣的話牛郎與織女是不是因此能多見一次面呢?
一直以來太過習以為常的陪伴與幸福,
在這樣艱難的時刻更顯一切得來不易,
今天的休日練習七夕特別版的COVER,
就來獻唱最近正在播出的電視劇《#三十而已》的插曲「另一半」,
祝福有另一半的人好好珍惜身邊那個最好的另一半,
沒另一半的人好好準備好自己與最好的另一半相遇。
#金池 「 #另一半」
原曲|https://youtu.be/9z2Pw3SUegc
COVER|柴郡貓 CheshireCat
編曲|鄭聿
----------
柴郡貓|Cheshire Cat|チェシャ猫
柴郡貓,以音樂、文字、旅行構成的貓系女子。
時而為人,用心生活,努力感受微小的喜怒哀樂。
時而為貓,仔細觀察,重新詮釋平凡無奇的日常。
🔗 https://ffm.bio/cheshirecat
----------
#うちで歌おう #七夕 #日本七夕 #情人節
#stayhome #staysafe #thehometake #如貓的生活
#台日系歌手 #貓系女子 #音樂分享 #Cover
#在家防疫 #防疫日常 #好家在我在家
情人日文 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最佳解答
黑砂 ◎ Cö Shu Nie
永遠なんて 望んだそばから
崩れていくものと解ってたはずなのに
「永遠」什麼的 一旦期望便逐漸崩塌
我明明深刻地了解著
手を握ってて
我仍然緊握住你的手
いつの日か救われるために
信じてるわけじゃない
馬鹿げてる かもしれないね 僕ら
やり直しても この道選ぶ
不是為了能在哪天獲得救贖而相信永遠
這樣的我們也許很傻吧
即使重新來過 我仍會選擇這條道路
乾いた悪夢 日差しで溶け出したら
君との時間が 偽りに思えた
乾涸的惡夢 如果溶解於陽光之中
我和你所共有的時間 將彷彿謊言一場
目を覚まさなきゃ
但我不得不清醒
両手いっぱい
隙間から零れ落ちてく
手放すことなんて無理
こっち見て 僕ら正気のままでいよう
抱きしめたい 白詰草
雙手滿載著
自指隙間不斷零落
我依然無從放手
看向我吧 讓我們保持理智
想緊緊擁抱你 白詰草
何時までも目で追って いちいち傷ついてばっか
くだらない妄想 味わうと ほろ苦くて甘いの
我的目光無時無刻不在追逐著你 卻總會渾身是傷
這份無聊的妄想 一旦咀嚼 便散發微苦的甜蜜
いつの日か救われるために
信じてるわけじゃない
馬鹿げてる かもしれないね 僕ら
やり直しても この道選ぶ
不是為了能在哪天獲得救贖而相信永遠
也許這樣的我們很傻吧
即使重新來過 我仍會選擇這條道路
両手いっぱい
隙間から零れ落ちてく
手放すことなんて無理
こっち見て 僕ら正気のままでいよう
抱きしめたい 白詰草
雙手滿載著
自指隙間不斷零落
我依然無從放手
看向我吧 讓我們保持理智
想緊緊擁抱你 白詰草
◎作者介紹
Cö shu Nie,以中村未來、松本駿介為成員的搖滾樂團。被漫畫《東京喰種》作者 石田スイ 挖掘並在2018年主流出道,曾為多部人氣動畫獻唱。其樂曲風格纖細而混沌,主唱未來的嫵媚嗓音更為一大特點。
◎小編許立蓁賞析
〈黑砂〉(黒い砂)是Cö shu Nie收錄於迷你專輯《LITMUS》的作品之一,於知名音樂企劃THE FIRST TAKE的無觀眾演唱會初次亮相。
歌詞講述「我」在一段苦澀愛戀中的掙扎。作者明瞭「永恆」是難以觸及之物,更何況是本就多變的情感?故於開頭提及無法奢望與「你(妳)」感情上「永遠地維繫」,但「追求所望」可不是人之本性?明知情感的脆弱而虛幻,依然選擇義無反顧的追求,緊握那雙不知何時抽離的手,字句間無不透露著自嘲之味。
第三段「不是為了能在哪天獲得救贖而相信永遠」的「救贖」,可能是基於對「你(妳)」有實質上或心理上的虧欠,如家人的阻礙、情緒失控而傷害對方,抑或對方傷害自己卻不願離去。如此一來,「這樣的『我們』也許很傻吧」說不定僅止於「我」單方面的念想,而後面第六段的「讓『我們』保持理智」同前。
「乾涸的惡夢」可解讀為「你(妳)」的象徵,或是「你(妳)」所帶來的讓人沉醉而甜蜜的苦痛,如果消失了,其存在將不再鮮明、幻化泡影,那「我」寧願使一切的煎熬與掙扎留於真實,即便「我」不得不脫離或無法負荷,第七段提及的「微苦的甜蜜」也再次強調了這點。這份心意令人嗤之以鼻,卻也著實堅韌得可敬、可畏。
第六段「(我的)雙手滿載著」的推測是歌名的「黑砂」,和前面「乾涸的惡夢」概念相似,可能象徵「你(妳)的存在」抑或「甜蜜的負荷」。黑砂不斷地滲落,他(她)也一點點地遠離生活,「我」仍然不願接受「該放棄追求兩人永遠」的事實,選擇繼續苟延殘喘,下面兩句亦為相同概念。另外,段末的「白詰草」即白花三葉草
(Trifolium repens),花語為「念我」(私を思って)、「約定」(約束),可試解讀成「希望你想我、念我」或「請與我約定和我的永遠」。
〈黑砂〉裡的愛,坎坷而扭曲。「我」為求「永遠」,遍體鱗傷也在所不惜,目標卻仍遙不可及,而正是這個觸及的渴望,讓人能帶著傷、忘卻苦痛地繼續奔跑。人之所以存在,是因為身懷七情六慾、會本能地追求刺激,感受酸甜苦辣才算活著,因此即便是傷,也希望能深刻得烙上生命:有時「愛」不是為對方,而是一種自我滿足。這樣的「愛」雖然有些醜陋,但此乃人之常情,人又何嘗完美、理想?就算永遠了,「我」所背負的痛楚與甜蜜,還是成了一種「追求存在」的支持。
日文情歌我對而言最大的魅力,在於她如詩般的隱晦、柔情(當然也有很多陽光又直球的,如GReeeeN〈奇蹟〉(キセキ)也很棒,超適合在婚禮唱),〈黑砂〉中採用的意象很美、很細緻,像是「乾涸的惡夢」,再加上未來輕柔而極具滲透力的歌聲、清脆剔透的鋼琴樂音,使整首歌彷彿滲透入血液中,逡巡幾回,才戀戀不捨地抽出體內。
個人認為,日文歌跟華語歌曲有個決定性的差異,那就是「聽起來很順」,雖然我不懂音樂賞析,但聽久就會發現,日文歌的旋律和發音常常搭配得天衣無縫,對日文一竅不通的人也較能記憶。有網友覺得,是因為日本的「匠人精神」——大和民族一貫的謹慎態度反映在其複雜的編曲上,而且比起歌詞的邏輯性,他們會更重視音韻的流暢度。如此條件之下,未來細膩且情感豐富的唱腔,能把這些特點發揮得恰到好處。
會選這首〈黑砂〉來賞析,最主要的原因其實是:它真的太好聽了!而且還沒被翻譯成中文,同時想讓更多人認識Cö shu Nie。日本樂壇有很多風格偏黑暗的流行/搖滾樂團,但Cö shu Nie的歌絕對值得一聽!希望讀者們能透過近期幾篇很棒的賞析,享受日文這個美麗的語言,還有在樂音間流淌的所有激情與柔情。
-
美編:林泱
情人日文 在 Facebook 的最佳貼文
[身痕文學]係喎,王家衞vs 金基德,比較文學。
TLDR:玻璃杯as a metaphor。借來的空間,借來的時間。
1. 實情睇過好多次,最初戲院上唔肯定有冇睇過,但VCD呀TVB呀有線呀睇咗N次。然後有年電影節都睇過,仲要係在旺角(朗豪)!
2. 當然又係嗰句,唔同年紀睇有唔同體會。細個睇可能只係當黑社會片。大個少少,就梗係睇劉華同張曼玉在個電話亭打茄輪。
3. 再大個啲,睇萬子同張學友雀館。或者係梅窩巴士,大角嘴麗華戲院等等嘅風情。(又,「今日我喺呢度賣魚蛋,聽日我喺中東賣飛彈!」,完全反映返當年中東局勢兩伊戰爭,結果到而家仲係阿富汗)
4. 再大少少。扮文青睇咗2046 花樣年華 等等後,又睇返 《旺角卡門》,的確見到好多嘢已經有雛型。亦證明王家衞玩「商業」一樣係得。
===============================
5. 唔係話「商業 vs 藝術」完全冇界線,但我嘅unpopular opinion係:好多人只係用「藝術」去掩飾自己嘅嘢唔掂。你寫得掂垃圾文識寫標題黨,先有資格講我不屑玩呢種遊戲。
6. 早排連睇9套金基德,佢當然從來都冇玩到「商業」嘅遊戲,但我有理由相信佢一樣識玩。因為佢嘅電影就係好鍾意刻意誤導你,你以為會咁咁咁,就唔係。呢個亦表明佢知道一般「商業」電影嘅玩法,佢就特登唔玩,吹咩
7. 你話王家衞唔計算咩?我覺得佢一樣好計算,正如我覺得金基德一樣充滿計算。只係人地計算嘅玩法唔同。佢地知道鬼佬想要乜。
==================================
8. 正如最簡單最入門級嘅「xx as a metaphor」,我都寫過,金基德《慾海慈航/援交天使》嘅石頭(代表審判),或者係《漂流慾室/島》嘅魚鈎(代表控制),《情慾穿心箭/情弓》嘅弓箭(代表父權傳統),甚至係《感官樂園/空屋情人》嘅哥爾夫球棍(片名就係3-Iron,投閒置散嘅嘢)
9. 《旺角卡門》呢?就係「玻璃杯」,玻璃杯代表嘅係「從良」,正常人嘅生活,心中嘅安寧,亦即係《吳清源》嘅棋局,《英雄》寫書法。劉華成日打爛晒啲杯(呢個象徵佢追求寧靜但偏偏人在江湖柏木由紀),張曼玉(表妹!)話唔想佢冇杯用,所以自己收起咗一隻,如果需要嘅可以去搵佢。意思已經講到好明。
10. 《旺角卡門》仲有一個重點:「借來的時間」。呢個亦係《天若有情》(我知唔係王家衞)嘅主題,A Moment of Romance(英文戲名),歡情太暫,只求望一望,讓愛火永遠的高燒。正係劉華同吳倩蓮著咗草去澳門,先可以好似普通情侶咁安樂一陣,但好快已經有人拉返佢去現實。正如《旺角卡門》一樣,劉華同張曼玉去大嶼山依泣一陣,又係有江湖事拖返佢出嚟。只怨歡情何太暫,轉眼分離緣有限。
11. 呢個亦係金基德《漂流慾室/島》嘅情節,正係大家朝不保夕先可以扑過不停愛恨纏綿,到真係齊齊幫間愛巢油油(代表安家生活)就冇戲唱了,男嘅孟浪女嘅控制慾,冇得玩的。
12. 事實啲童話就係 自古美人如明將,不許人間見白頭。只講一句「從此快快樂樂生活落去」。因為冇「借來的時間」,冇外敵,就變咗為啲無聊嘢嘈了。結婚就係極唔浪漫嘅一回事,日日都係嘈塊廁所板放上定放低,或者阿仔讀邊間幼稚園。文藝作品中嘅男女係冇呢啲問題的,所以幾時都話,文藝女青年這種病,生個孩子就好了。冇乜嘢比生個B更加能摧毀一個女文青在你心中嘅印象。如果唔夠,生多個。你見到中學校花叫佢衰仔drink drink water,包你咩幻想都冇晒。
=============================
13. 係喎,其實夫子自道,當然我唔係自比王家衞。但你懂的,我亦唔使好多人睇,有2000個true fans撐Patreon已經好夠。我一樣識玩垃圾標題黨遊戲但我就真係 倦也悶 在某天已拒絶再玩。正如我唔會出嚟寫北京交易所,個撚個平時講到大陸嘢政策不能預計唔知佢想點,但忽然又中南海直線上身,又個個變身國師知晒之後幾百步棋想點。
14. 正如我識玩考試遊戲,但襟芒四十幾歲人啦,仲去讀書咩。正如我都識玩辦公室白領遊戲corporate ladder,唔算好叻但叻過好多人啦,但一樣:
15. 但我厭倦 倦也悶 在某天已拒絶再玩 (其實鍾意安全地帶版多啲,但唔識日文,而廣東話版填詞真係好)
16. 當然啦,玩過而又唔太失敗,先可以講呢句。正如我入到港大,咪先可以話你知,「咪又係咁」「不外如是」。正如我出到本書,先可以話你知,「咪又係咁」「不外如是」。但就要試過先知嘛。
17. 總之,《旺角卡門》好睇的!必睇!
18. 都話,雅俗共賞,MK仔當黑幫片睇,少女睇劉華,男仔睇萬子,文青可以懷念舊香港。
19. 我就憑弔我逝去嘅青春。
===============================
20. 噢其實,《旺角卡門》講嘅亦都係「拒絶再玩」嘅故事。劉華早已厭倦呢啲仇殺生活,但正如上面講,人在江湖柏木由紀,明明佢想了無牽掛,但偏偏太多情。有個仲係想做大事想證明自己嘅馬仔烏蠅(張學友),有姑媽,有表妹。
21. (劇透)最後劉華係搵到隻杯,但結局都係死咗。冇錯,就係死咗,先搵到心中嘅寧靜。呢個亦係金基德好多戲嘅主題:捨棄肉身然後得道。有時係死咗(《聖殤》,《春夏秋冬》嘅老憎),有時係魔幻化(《感官樂園/空屋情人》最後個磅變咗零)。
22. 拿,都話比較文學!金基德vs王家衞。真係拎去寫論文都得。當然兩個導演其實唔太似,王家衞更加係一個「金句」導演,而且好多時都唔係拍現代。金基德粗糙好多,多數都拍現代,但始終都唔係好入到「主流」,你鬼佬都冇幾多個敢講自己好鍾意佢,特別呢幾年人人metoo.
23. 睇就一定睇,有機會睇完寫多篇。但好多時呢啲「有機會寫」都最後冇寫。邊得閒?始終仲係未去到搵夠上岸唔使做啲錢多到用唔晒(否則使乜搞Patreon?)
24. 最後大煞風景講多句,麥芽糖餅as a metaphor.張學友在大角嘴賣嘅魚蛋,一蚊串,1988年。你睇下而家一串魚蛋幾錢?呢啲就係尼克遜廢除金本位制嘅後果啦。
==============
月頭訂最抵!一週年!比別人知得多。subscribe now(https://bityl.co/4Y0h)。Ivan Patreon,港美市場評點,專題號外,每日一圖,好文推介。每星期6篇,月費100,已經1900人訂! 畀年費仲有85折,20/40年費VIP 送本人著作一本。
==============
情人日文 在 Openbook閱讀誌 Facebook 的精選貼文
#當我們跨越時區 #一起線上切磋翻譯吃早餐🍳🥞
文化部駐英國代表處文化組(Cultural Taiwan UK)今年和英國文學翻譯中心首次合作、並邀請國立臺灣文學館 National Museum of Taiwan Literature協作,開辦「#臺灣文學翻譯工作坊」(首次開辦就吸引了全球不同地區的61位專業人士報名),期待透過工作坊培養及擴增優質的翻譯人才,促進臺灣文學作品英譯的機會。
因疫情關係,翻譯工作坊7月下旬以全球網路連線的形式舉行,由新加坡旅美作家兼譯者 #程異(Jeremy Tiang)擔任導師,選定台灣作家 #紀大偉 的作品為教材,帶領譯者學員推敲作品背後的脈絡,精進翻譯臺灣文學的要領。
本篇文章中,作家紀大偉分享他自活動公告至工作坊結束過程中的所見所聞,除了探問活動的立意與執行細節,也描寫出程異與學員們切磋翻譯的精髓(許多觀察十分細膩精彩👀)
.
(引文)聽了他們討論我才發覺,〈早餐〉(原文收錄在中文版《膜》)譯成日文版(收錄在日文版《膜》),翻譯成英文也沒問題,但是不能翻譯成法文或其他歐洲語言:文中關鍵的「情人」一詞,類似性別不明的日文「愛人」和英文「lover」,但絕對不是性別明確的法文「amant」(情夫)或「amante」(情婦)。這篇小說也不適合改編成影劇或有聲書,因為情人一露臉、一出聲就暴露性別……
—————
👉訂閱電子報,每週好文全收錄:https://lihi1.com/EbuBe
👉追蹤Openbook IG:https://goo.gl/Enkzy3