[爆卦]悶 燒 日文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇悶 燒 日文鄉民發文收入到精華區:因為在悶 燒 日文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者yalinfoin (小夜子)看板NIHONGO標題[語彙] 悶騷的日文時間Sun Jun 17...


問題:我想請問「悶騷」的日文,或是想形容一個人「悶騷」該怎麼說?


試譯:我問過日本朋友跟日文老師都得不到答案

有朋友說是「ツンデレ」,但我覺得意思上還是不太一樣

不曉得有沒有強者知道更貼切的單字或是句子

可以形容「悶騷」這個字

謝謝大家

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.230.206.83
soulspell:ムッツリ 134.208.19.94 06/17 20:08
winnie759281:ツンデレ...感覺滿像的122.120.235.134 06/17 20:33
nijimasa:腹黒い是黑心的意思。 114.25.120.60 06/17 21:09
faydflourite:ムッツリニーーーーーーーー 123.205.139.8 06/17 21:35
DAEVA:http://ppt.cc/Y0FU むっつり~ 114.39.163.189 06/17 22:08
我記錯了 朋友說的是ツンデレ而非腹黒い

另外ムッツリ或是むっつりスケベ這個字

我當初問日本朋友的時候

他是說意思不太一樣 不過說不上來哪裡不一樣

只說むっつりスケベ有比較負面的意思

不過悶騷這個字本身並不一定有負面的意思
※ 編輯: yalinfoin 來自: 125.230.206.83 (06/17 23:44)
yeaaah:わしは男じゃ122.121.211.141 06/18 00:28
liebemond:我以為ツンデレ是傲嬌說XD 111.240.202.25 06/18 01:02
souffle:悶騷也是傲嬌一種吧,就像說蘋果是水果 42.2.153.67 06/18 03:14
souffle:一樣,不能說不對,但總覺搔不著癢處... 42.2.153.67 06/18 03:15
yalinfoin:與樓上同感140.120.190.125 06/18 10:10
MichaelRedd:讓我想到笨蛋測驗召喚獸XDDD 114.34.110.30 06/18 10:16
cornflower:外見と内面のギャップがある…好不精確123.240.128.104 06/18 16:27
DAEVA:捻くれ物 114.39.161.230 06/22 09:38
sneak: 一樣,不能說不對,但總 https://daxiv.com 09/07 01:31

你可能也想看看

搜尋相關網站