作者sqe123456z (\れをる大好き/)
看板C_Chat
標題Re: [閒聊] 玩遊戲幹嘛一定要中文 看漢字不就好了?
時間Fri Mar 8 16:19:45 2019
那麼會猜我舉幾個給你猜吧
奴
床
口車
邪魔
流石
丈夫
怪我
留守
我慢
怪我
人参
真面目
這些會讓人誤會的漢字不是少數特例喔
隨便想都想不完,給你猜猜看吧
猜之前別偷看推文,自己算算看會對幾個
----
幹多打一次怪我沒發現
那我再補一題
迷惑
※ 引述 《sdtgfsrt (很會)》 之銘言: : : : 如題 : 今天看到很多人在吵什麼中文語言包要當特典什麼的 : 為啥不直接看原文就好了? : 別說英文從小就在學了 : 日文那麼多漢字 湊一下也能看懂八九成的劇情吧? : 又沒什麼難的 為何這次事件鬧這麼大 : ----- : Sent from JPTT on my iPhone : --
愛一定存在與世上,一定存在
無從尋覓的是愛的表現,是它的表達方式
太宰治/思案的敗北
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.98.202 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1552033188.A.C0A.html 推 ray90910: 邪魔是什麼?很邪惡的意思?03/08 16:20
推 SuperSg: 怪我囉03/08 16:20
推 makinoyui: 認真 蘿蔔 忍耐 沒問題 不愧 打擾03/08 16:20
推 abc55322: 怎麼少了工口,明明就常常看到阿03/08 16:21
エロ不是漢字啊==
→ kuroxxoo: 邪魔好像是不要來煩 別來干擾吧03/08 16:21
推 Owada: 邪魔 就是攪擾 礙事的意思吧03/08 16:21
444
推 hedgehogs: 媽的,看到留守就不爽03/08 16:21
※ 編輯: sqe123456z (223.136.98.202), 03/08/2019 16:21:40 推 s4340392: 除了口車 其他都看得懂03/08 16:22
推 SOSxSSS: 只聽說過我慢汁03/08 16:23
推 k1222: 怎麼沒有素敵03/08 16:23
推 BMotu: 邪魔するな!03/08 16:23
→ gfhnrtjpoiuy: 為什麼怪我要打兩次03/08 16:24
感謝提醒==
推 qazwsx855193: 人參=紅蘿蔔 其他都不知道==03/08 16:24
蘿蔔,不單指紅蘿蔔
推 Owada: 光是 娘 的意思就不一樣了03/08 16:24
推 gn00386614: 適当 勉強 就能搞死人了03/08 16:24
推 frank00427: 第一次留守番<303/08 16:24
推 e446582284: 為什麼沒有精一杯03/08 16:25
推 Valter: 還有勉強03/08 16:25
推 adgbw8728: 面白03/08 16:25
有趣
推 yomo2: 等等原原po要不要回文對答案啊 XD03/08 16:26
在推文對就好了拔
推 Nuey: 冷奴 03/08 16:26
→ a1234555: 什麼!!工口不是漢字 03/08 16:26
是片假名==
推 sumarai: 自轉車 03/08 16:26
自転車才對
→ jason1515: 會那樣說的應該是會日文啦 對了全對你要怎麼打臉XD 03/08 16:27
我無法想像日文0基礎的能全對==
噓 garman0403: 人參03/08 16:27
推 joe199277: 浮氣 03/08 16:27
推 bob871215201: 床 是地板吧 03/08 16:27
444
→ garman0403: 不小心噓到 03/08 16:27
推 worshipA: 中身 得意 仕舞 一途 落着く03/08 16:27
→ joe199277: 寢取03/08 16:27
→ okitekawa: 張本人 ==03/08 16:27
→ garman0403: 精一杯03/08 16:27
推 tonyxfg: 大根 海老 包丁03/08 16:27
推 turningright: 怪我囉03/08 16:27
推 Satoman: 為什麼有兩個怪我,484陷阱題03/08 16:28
推 fordpines: 身美 合在一起一個字是甚麼意思啊?03/08 16:28
「躾(しつけ)」形容別人很有教養
→ vsepr55: 所以什麼時候公佈答案03/08 16:28
我剛剛在工作晚回了點
推文答對的就會說
推 GalLe5566: 怪我囉~03/08 16:29
推 jympin: 只會邪魔、丈夫03/08 16:29
推 naya7415963: 所以口車是啥啊03/08 16:29
推 cht011056: 口車是啥意思啊03/08 16:31
推 Nuey: 素人 03/08 16:31
推 FinallyPeace: Google啊 21世紀了還不會Google啊伸手牌 03/08 16:31
推 NDSL: 風邪 仕事 林檎03/08 16:32
→ Nuey: 用意 汽車 百姓 手紙 迷惑03/08 16:32
推 jason1515: 花言巧語的意思啦03/08 16:32
444 口車的答案在這
→ jason1515: 幹 估狗就有 很難? 03/08 16:32
推 JazMaHoJo: 怒羅江門 03/08 16:33
哆啦a夢==
推 Gwaewluin: 容易誤會的漢字還有人肉 03/08 16:34
推 fenix220: 用心棒03/08 16:35
推 shadowdio: 泥棒貓03/08 16:35
偷情的人
推 fenris: 有難03/08 16:36
→ forever8015: 乾 都是中文為什麼我看不懂03/08 16:36
想看漢字猜很難喇
推 Dstr: 我慢怪我囉03/08 16:37
推 fordpines: 木露 五月雨 變03/08 16:37
推 zsp9081a: 想到小時候玩三國無雙看到星彩介紹一直以為她是張飛媽03/08 16:41
→ zsp9081a: 媽==03/08 16:41
→ k2902914: 真劍?03/08 16:41
→ su4vu6: 奴 大丈夫 床 留守03/08 16:42
推 dreammares: 該補個精一杯上去XD 03/08 16:43
推 simon27: 我慢 浮氣 自慢 人妻 溫泉 03/08 16:44
忍耐 移請別戀 自誇
推 cat5672: 還有風邪也很常見 03/08 16:44
感冒
推 siro0207: 怪我幹嘛寫兩次?03/08 16:44
推 frlair: 然後漢字其實用中文發音完全不對~只有些音很接近~03/08 16:45
→ siro0207: 另外常見的面白也沒有寫 03/08 16:45
→ astrophy: 怪我兩了個啦!03/08 16:45
不小心啦!
推 cybermeow: 皮肉 03/08 16:45
※ 編輯: sqe123456z (223.136.98.202), 03/08/2019 16:47:01 推 JminGGptt: 高飛車03/08 16:47
高傲
推 Katsuyuki118: 齒車 03/08 16:48
歯車才對
推 frlair: 最多人誤解的當屬「女優」吧=_=+... 03/08 16:49
推 RinKokonoe: 机 03/08 16:52
桌子
推 Tatsuko: 床 XD 03/08 16:54
推 RinKokonoe: 老婆 03/08 16:54
推 reix85: 真面目用音讀的話跟中文原意類似== 03/08 16:55
→ RinKokonoe: 步/行 03/08 16:55
推 sbflight: 怪我囉03/08 16:57
→ reix85: 躾有家教、教養之意,不過西恰眾看到這個字應該都萬神殿裡03/08 16:57
→ reix85: 比較多喇 03/08 16:57
推 rock2345: 這都很基本啊....03/08 16:58
推 MoonMan0319: 工口是可以直接打漢字的假名03/08 16:59
推 gn00465971: 都是字面上意思啊(日式模稜兩可回答 03/08 17:00
推 RinKokonoe: 面倒 03/08 17:02
→ RinKokonoe: 貴様 03/08 17:03
→ gn00465971: 貴様有點難欸 還要看年代03/08 17:03
推 ice76824: 以前我一直都在想鋼彈跟伊達有啥關係 03/08 17:03
→ gn00465971: 因為逆夏那句?03/08 17:06
推 frlair: 夜露死苦~喧嘩上等XD...來亂的...03/08 17:06
推 worshipA: 滅多 胡散臭い 寝坊 青臭い 寄付03/08 17:06
推 RinKokonoe: 浴衣03/08 17:06
推 youngnpig: 奴,好像是指奴隸的意思?比方說課金奴...03/08 17:07
推 tassadar1: 怪我,我知道,國軍弟兄超愛用 03/08 17:07
→ RinKokonoe: 携帯 03/08 17:07
→ gn00465971: 滅茶苦茶 膣 出汁 駄目03/08 17:08
→ youngnpig: 課金 也是 漢字 03/08 17:09
→ gn00465971: 樓上那個奴 錯很大唷 03/08 17:09
※ 編輯: sqe123456z (223.136.98.202), 03/08/2019 17:09:52 推 deathslipkno: 面白いね 03/08 17:09
推 kirimaru73: 奴:你這傢伙 03/08 17:10
→ GTR12534: 文句03/08 17:10
推 RinKokonoe: 玉子 03/08 17:11
→ gn00465971: 仮初 這個還蠻難的03/08 17:11
推 dokutenshi: 每日精一杯 終將精一杯03/08 17:12
推 ks007: 我慢汁 03/08 17:12
推 watchr: 青臭い就是幼稚吧 03/08 17:12
推 Tiamat6716: 無料案內所 可憐 女優 03/08 17:12
→ gn00465971: 出個很婊的好了 自分03/08 17:13
推 lbsiii0315: 能天氣 03/08 17:13
→ lbsiii0315: のうてんき03/08 17:14
→ lbsiii0315: 幹 是気 03/08 17:14
→ siro0207: 手加減 素晴 今度03/08 17:15
推 Redrely: 注意,留守人員安官桌集合 03/08 17:16
→ Freeven: 素直 寫真 滅茶苦茶03/08 17:17
推 RinKokonoe: 家 03/08 17:17
推 tientraveler: 幼馴染 仲良 面倒臭 03/08 17:18
→ gn00465971: 朱古齢03/08 17:18
→ RinKokonoe: 豚 03/08 17:18
推 joe61008: 吃我的大根辣== 03/08 17:18
推 bear26: ....看了推文才發現現代人的日文能力極度低下03/08 17:20
→ s90f002ss: 大根要切丁醃製 不要加辣-w- 03/08 17:21
→ gn00465971: 可是大根本來就會辣 03/08 17:21
→ siro0207: 無沙汰 頑張 皮肉03/08 17:21
推 lejumple86: 切手 03/08 17:21
推 RinKokonoe: 絆 結成03/08 17:22
→ RinKokonoe: 大家03/08 17:23
→ gn00465971: 八百屋 八百長 03/08 17:24
推 donny75035: 可憐 03/08 17:24
推 SSCSFE: 在留守面前都是小兒科== 03/08 17:26
推 fight40520: 金玉 杰寶03/08 17:26
→ gn00465971: 留守還有個兄弟叫 居留守 03/08 17:26
→ SSCSFE: 御機嫌03/08 17:27
推 auir: 根氣 03/08 17:27
推 kobe9527: 留守是外出的意思吧 當初學覺得超怪的 怎麼是跟中文完03/08 17:28
→ kobe9527: 全相反 03/08 17:28
推 RinKokonoe: 力 カ03/08 17:29
推 arbcs: 有一個好玩的例子→階段 03/08 17:32
→ noob9527: 生意氣 03/08 17:32
推 sk131: 心中03/08 17:32
→ arbcs: 其實漢字懂不懂是一回事 很多情感跟語序的表現完全在那些看 03/08 17:33
→ arbcs: 不懂的假名裡面 03/08 17:33
→ siro0207: 格好 勝手 裏切 成程 正直03/08 17:33
推 deluxe: 齷齪 03/08 17:34
推 Vulpix: 鐵棒 金棒 03/08 17:35
→ gn00465971: 從這串可以看出一群心思扭曲的狂丟難搞詞03/08 17:35
推 worshipA: 哪裡難搞...這裡面八成都滿常用的 03/08 17:39
推 feedback: 一般人沒有日文程度不奇怪吧XD03/08 17:40
推 RinKokonoe: 先生03/08 17:40
推 siro0207: 結構 調子 具合 都合 調達 稽古 03/08 17:41
→ gn00465971: 但是就可以整死拿中文在想的了 03/08 17:41
推 devirnt: 馬鹿 03/08 17:41
→ siro0207: 有在看日文漫畫或輕小說就知道很常見啊 我現在就在邊翻03/08 17:42
→ siro0207: 邊打 03/08 17:42
推 RinKokonoe: 大筒03/08 17:43
→ RinKokonoe: 無鉄砲 03/08 17:44
→ kurenaiz: 用心棒03/08 17:44
→ kurenaiz: 我是看了壽飛機才知道用心棒是啥意思... 03/08 17:44
推 tuanlin: 這東西就是錯久了就懂啦 何況真的想知道也會上網查03/08 17:45
→ stormstar: ㄧ生懸命 03/08 17:46
推 grandzxcv: 笑止 03/08 17:47
推 RinKokonoe: お袋03/08 17:48
推 a890036: 這基礎日文吧 全都很常見阿 03/08 17:48
→ gn00465971: 常見是一回事 主要是似中文而非的最好釣 03/08 17:49
推 ninjavv: 可以不要製造迷惑嗎?www03/08 17:50
推 Chieh1228: 一蓮托生 我第一次看到腦袋只浮現談無慾 03/08 17:51
推 tel1255: 天地無用 中文意思完全不同 03/08 17:51
推 shuang83: 相棒03/08 17:52
→ gn00465971: 天地無用中文沒意思啊 在日文倒是很常見 03/08 17:53
→ obeytherules: 奴 傢伙03/08 17:55
→ obeytherules: 邪魔 礙事03/08 17:55
→ obeytherules: 怪我 受傷 03/08 17:55
→ obeytherules: 其他不會 看了10幾年還是不會 03/08 17:55
推 pinky730224: 夜露死苦? 03/08 17:56
推 crystal0345: 金玉03/08 17:57
推 RinKokonoe: 月曜日03/08 17:57
推 sk131: 天地無用收到日本來的包裹可能會看到,我朋友就看過 XD 03/08 17:57
推 hoitoiskai: やつ 03/08 17:58
推 genesis5009: 看到留守....03/08 17:59
推 b0920075: 青姦、中出 03/08 17:59
噓 chanceiam: 大根才蘿蔔啦!看不懂就去學啊! 03/08 18:00
我查了一下,真的只有指紅蘿蔔
我記錯了對不起嘛QQ
推 b0920075: 大丈夫是沒關係,所以丈夫是關係嗎03/08 18:01
→ gengar6307: 紅蘿蔔白蘿蔔不一樣啊wwww 03/08 18:01
→ gn00465971: 應該是親屬關係沒錯吧 丈夫妻子03/08 18:02
→ gn00465971: 喔 這麼說來 妻子 也蠻婊的03/08 18:02
推 CCcup: 小僧 03/08 18:02
推 alex22721373: 天地無用不是請勿倒置嗎 03/08 18:03
推 speedup1104: 見舞状 03/08 18:04
推 castawil: 勿忘帝王切開03/08 18:04
※ 編輯: sqe123456z (223.136.98.202), 03/08/2019 18:04:59
→ siro0207: 駄目 勘弁 素早 03/08 18:05
推 sk131: 是請勿倒置,所以包裹上貼這個就表示是易碎品 -_-+ 03/08 18:06
推 peggysue: 居心地 03/08 18:06
→ gn00465971: 請勿倒置跟易碎品沒有絕對關係就是 03/08 18:06
→ gn00465971: 應該也有可能是液體之類的 03/08 18:07
→ gn00465971: 易碎品只是其中一項 03/08 18:07
推 rainxo6p: 看完推文我還以為日文是台灣官方語言呢… 03/08 18:07
→ sk131: 反正就要運送者小心對待的意思 03/08 18:07
→ gn00465971: 單純易碎品的話 取り扱い注意 好像也蠻常見 03/08 18:07
推 movieyao: 素敵 03/08 18:08
→ gn00465971: 不過這單純是小心對待 易碎品本身的日文是啥來著... 03/08 18:08
→ gn00465971: 壊れやすい? 有這麼單純嗎(健忘 03/08 18:09
推 RinKokonoe: 割れ物 われもの 03/08 18:11
→ Xavy: 君日本語上手 03/08 18:11
→ gn00465971: 啊 對喔 03/08 18:13
→ n99lu: 我武者羅 03/08 18:13
推 hoitoiskai: やつ傢伙 ゆか地板(或者とこ床,看讀音) くちぐるま 03/08 18:15
→ hoitoiskai: 花言巧言(這個作弊要google) 口車に乗せら上當 記這 03/08 18:15
推 oiolo: 怎麼沒有 勉強 03/08 18:15
→ hoitoiskai: 個詞組會比較好記 じゃま 麻煩 さすが 不愧是 けが 03/08 18:15
→ hoitoiskai: 受傷 るす 看家 にんじん 紅蘿蔔(大根是通指白蘿蔔吧 03/08 18:15
→ hoitoiskai: ) まじめ 認真 跟 しんけん真剣 差不多意思 03/08 18:15
推 Sougetu: 看過認不得五十音玩FGO也能覺得津津有味,靠漢字讀萬卷 03/08 18:18
→ Sougetu: 書大概不成問題啦 03/08 18:18
推 ziggyzzz: “大家” 是日文的房東的意思 03/08 18:19
推 jasonchangki: 謝謝茄子 03/08 18:19
推 hoitoiskai: 原來 留守是外出的意思喔 長知識了 03/08 18:20
推 kurumii: 天地無用 03/08 18:22
推 s85481: 直接看日文最快 03/08 18:23
推 dorydoze: 馬鹿 03/08 18:25
推 juncat: 記者晚點會抄去發一篇新聞 03/08 18:25
推 hoitoiskai: 金槌 的意思也是很特別 03/08 18:27
推 C4TNT: 迷惑 添麻煩 03/08 18:27
推 KizunaHoshin: 酷い 03/08 18:29
推 darkdark008: 鬥破惡斗 來考年紀了 03/08 18:29
→ darkdark008: 金玉 03/08 18:30
→ tim32142000: 駄目 03/08 18:31
推 CowBaoGan: 儚い 03/08 18:32
→ tim32142000: 留守番 03/08 18:33
推 C4TNT: 金玉這個海賊王有教過 03/08 18:36
推 RinKokonoe: お調子者 03/08 18:37
→ RinKokonoe: 工作/仕事 03/08 18:38
推 salamender: 精一杯 03/08 18:39
推 BRANFORD: 夢中 必死 海馬 03/08 18:39
推 RinKokonoe: 唐土 唐辛子 03/08 18:42
推 BRANFORD: 對了,「檢討」,我第一次發現我的臺灣籍日語家教老師 03/08 18:42
→ BRANFORD: 不行就是在這個詞露餡。 03/08 18:42
推 BBguy: 滅茶苦茶 03/08 18:42
推 OldYuanshen: 幹你的適当 03/08 18:45
推 RinKokonoe: 五月蝿い 03/08 18:46
→ OldYuanshen: 還有愛人 弄錯一個尷尬 03/08 18:46
→ RinKokonoe: 山々 03/08 18:47
→ plains: 曾根崎心中 這個不懂日文猜的到可以去買樂透了 03/08 18:48
→ RinKokonoe: [愛人] 真的蠻陷阱的...是情婦/偷情對象之意 03/08 18:48
推 brianhsu: 拔 03/08 18:54
推 knight77: 留守有看家和外出的意思 很容易搞錯就是了 03/08 18:54
→ RinKokonoe: 留守:不在家/留守番:看家的人/居留守:裝不在家 03/08 18:56
推 jjiimmyy5: 長姿勢 03/08 18:59
→ Xavy: 適当這詞很好用 可是好難翻 03/08 18:59
推 BRANFORD: 一家心中 無理心中 03/08 19:01
推 kinuhata: 理不尽 我儘 喧嘩 03/08 19:01
推 RinKokonoe: [適当] 就適當地翻譯啊! 03/08 19:01
推 RinKokonoe: 内弁慶 一匹狼 03/08 19:06
→ johnsondx: 喧嘩上等 03/08 19:07
推 dummy003: 風邪呢 03/08 19:09
→ gn00465971: 愛人... 有點微妙 各國都有類似用法欸 03/08 19:12
→ gn00465971: 真要說的話 本來"愛人"的意思其實也通 03/08 19:12
噓 senria: 這些會搞錯? 03/08 19:12
→ gn00465971: 只是俗語上幾乎都用在情婦上 03/08 19:13
推 harehi: 君日本語本当上手 03/08 19:15
→ harehi: 巫山戯る 03/08 19:16
推 BJ0912: 我慢=忍耐 03/08 19:21
推 sotali306: 棒系列 相棒 用心棒 泥棒 03/08 19:24
推 RinKokonoe: 外傳:泥棒猫 03/08 19:28
推 lin70493: 裏傳:棒姐妹 03/08 19:30
推 RinKokonoe: 那是[竿姉妹] 03/08 19:32
推 wedsxc: 大家推完順便寫一下答案啊 我真的迷惑了 03/08 19:34
推 vul3kuo: 泥棒 風邪 03/08 19:34
推 dummytrue: 見舞 03/08 19:37
推 lin70493: 記錯了GG 03/08 19:37
推 zeon19841102: 臆病風 03/08 19:38
推 Victory2: 二枚目、三枚目、華奢 03/08 19:51
推 horazon: 手加減 RPG常有 03/08 19:55
推 edwardtp: 金玉滿堂 03/08 19:55
推 Paulei: 野郎 03/08 19:56
推 jpadesky: 都看的懂得表示: 03/08 19:56
推 roger51306: 金輪際 03/08 20:04
推 su850206: 貧弱 貧弱 03/08 20:06
推 helba: 大袈裟 03/08 20:09
推 RinKokonoe: 万引き 03/08 20:19
推 may6052003: 只知道怪我=受傷 另考原po風邪 心配 贅沢 優 03/08 20:22
推 f88091870: 勉強 03/08 20:23
推 ty013877: 謝肉祭 03/08 20:29
推 RinKokonoe: 色男 03/08 20:32
推 seikaiowari: 無理心中 03/08 20:37
推 kyuren: 傢伙 地板 花言巧語 礙事 耐用 受傷 留守 忍耐 受傷 紅蘿 03/08 20:45
→ kyuren: 蔔 認真 是說這麼喜歡受傷逆還出兩次 03/08 20:45
推 kyuren: 漏掉流石 還錯了留守 那只好補個成程上來了 03/08 20:51
推 Dayton: 全知道,都是超常見詞彙啊 03/08 20:58
推 tot9221: 人參是紅蘿蔔沒錯吧?白蘿蔔不是大根嗎 03/08 21:20
→ k0030: 踏切? 03/08 21:21
推 otonashi1003: 還有興奮呀 03/08 21:26
→ otonashi1003: 芋也是 03/08 21:26
推 Vulpix: 色々,不是色色,是很多(各色各樣)。 03/08 21:38
→ Vulpix: 之前推的鉄棒→單槓,金棒→鐵棒(但也有鉄棒的意思)。 03/08 21:42
→ Vulpix: 切符 切手 相手 至於有些故意假借字的就算了啦…… 03/08 21:46
→ Vulpix: 風邪是感冒,其實中文意思也是類似的。「克風邪」裡面的 03/08 21:47
→ Vulpix: 風邪就差不多是感冒的意思。要詳細要查醫書,不過風邪是 03/08 21:48
→ Vulpix: 外感六邪之一邪。 03/08 21:48
→ Vulpix: 心配也是常用字啊,擔心。 03/08 21:49
推 MAJAN7085: 風船 03/08 22:21
推 iriskhan: 機嫌 03/08 22:21
→ iriskhan: 甲斐 03/08 22:22
推 xsc: 除了口車都算簡單 03/08 22:24
推 inoyami: 下戶 03/08 23:09
推 AryaNymeria: 你能在後面用關燈的方式po一下解答嗎==? 03/08 23:18
推 tim19131: 才十二一 03/08 23:30
推 harry6275: 我慢是忍耐嗎? 03/09 00:29
推 s51007john: 以前看到子供笑半天 長大才知道意思 03/09 01:23
推 Hsu1025: 不懂日文能猜到全對? 放屁 中樂透賽到而已 03/09 02:12
→ Hsu1025: 猜到也不是你懂 就是亂槍打鳥打中而已 03/09 02:13
推 dc871512: 怪我囉 03/09 03:20
推 GWDL: 這麼說來...中出.. 03/09 04:47
推 ken1990710: 小生意気 03/09 06:44
推 bahamutjr: 上出来 03/09 07:23
推 aton602: 酸素,這個字沒學日文一定不懂 03/09 08:06
推 bearKQG: 出張 內緒 03/09 08:15
推 Wcw5504: 酸素就氧啊 有當提督或指揮官的人知道也不奇怪 03/09 08:53
噓 SSCSFE: 神經衰弱啦 03/09 09:13
推 Anzar: 怪我出現兩次喔... 03/09 09:22
推 D600dust: 這些不都超基本的...... 03/09 10:18
→ D600dust: 大家 夢中 都合 結構 苦茶 03/09 10:19
推 YJJ: 求整理 03/09 10:30
推 Vulpix: 水素、窒素。其實酸素這詞翻得很貼切,oxy字根是酸的意思 03/09 11:14
→ Vulpix: 。gen則有創造、來源的意思。 03/09 11:14
→ Vulpix: 懂化學和希臘文、拉丁文的話,第一次看到酸素還是可以秒 03/09 11:16
→ Vulpix: 答。 03/09 11:16
噓 gouran: 你是有多喜歡怪我 03/09 11:46
噓 memosore: 滅茶苦茶 03/09 12:26
→ memosore: 每次看到酸素就覺得可笑,鹽酸、氫氟酸哪來的氧? 03/09 12:28
推 Vulpix: 那是拉瓦節(應該沒記錯)的鍋,他以為凡酸皆有氧。 03/09 13:08
→ Vulpix: 日文只是直翻oxygen。元素表裡面最怪的應該是「亜鉛」。 03/09 13:11
推 AryaNymeria: 解答勒 03/09 20:27
噓 diaoge: 怪我囉 03/09 22:10