[爆卦]心夏目漱石分析是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇心夏目漱石分析鄉民發文沒有被收入到精華區:在心夏目漱石分析這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 心夏目漱石分析產品中有11篇Facebook貼文,粉絲數超過1萬的網紅鏡好聽,也在其Facebook貼文中提到, #朱嘉漢書評 #最新一集上線 ​ #日本國民大作家 #夏目漱石 ​ 「夏目漱石的作品往人性深處的探問,往往在某種僵局之中拉扯。表面上雲淡風輕,底下卻是驚濤駭浪。情節上未必是高潮迭起的安排,可是小說中的人物往往在進退兩難,行動或不行動的界線間。」 ​ —朱嘉漢​ ​ 夏目漱石是日本近代文學史上,少數享...

  • 心夏目漱石分析 在 鏡好聽 Facebook 的最佳解答

    2021-08-07 11:00:45
    有 16 人按讚

    #朱嘉漢書評 #最新一集上線 ​ #日本國民大作家 #夏目漱石 ​
    「夏目漱石的作品往人性深處的探問,往往在某種僵局之中拉扯。表面上雲淡風輕,底下卻是驚濤駭浪。情節上未必是高潮迭起的安排,可是小說中的人物往往在進退兩難,行動或不行動的界線間。」 ​ —朱嘉漢​

    夏目漱石是日本近代文學史上,少數享有「國民大作家」的作家,他在東西方的文化均有很高造詣,擅長人物心理有精準細緻的描寫。本集朱嘉漢將要來分享他經典著作《行人》,此本書由四篇構成:〈朋友〉、〈哥哥〉、〈歸來〉、〈塵勞〉。邀請大家跟著朱嘉漢一起探究這四篇,來看夏目漱石是如何展現關鍵場面的氣氛營造能力,以及分析書中屬於社會的道德、個人情慾的情節,並且引出讓人反思的問題:如果對人生產生懷疑,卻又不想靠宗教解決,那麼該怎麼辦呢?

    🎧️ 現在就來聽!《朱嘉漢書評》EP09|人心這永遠的謎——夏目漱石《行人》►​https://bit.ly/3fCxMZJ

    #鏡好聽 #想聽愛聽就在鏡好聽

  • 心夏目漱石分析 在 城邦讀書花園 Facebook 的精選貼文

    2019-04-12 20:00:01
    有 24 人按讚


    【#編輯推薦】 #城邦讀書花園四月選書

    文學實驗的現代性:夏目漱石《明暗》
    文/麥田出版編輯 陳定良

    《明暗》是日本國民大作家夏目漱石生前最後一部長篇小說,可惜晚年生了重病而未能完成。這本二十世紀初出版的未竟遺作仍然啟動了往後日本文藝發展的巨輪。

    夏目漱石活躍於日本進入現代化的關鍵時期。他畢業於東京大學英文系,也曾到英國留學,參與許多國際的文藝思潮交流,讓他得以在《明暗》接合日本傳統美學與西方現代小說的心理分析形式,精確呈現日本一次大戰前夕的生活面貌。

    《明暗》除了深度剖析人性心理之外,同時是一本關注社會風俗的小說。小說人物的心理變動,往往折射出個人欲望與社會習俗之間的拉扯,體現在禮物交換、金錢往來、婚姻相處的張力與謀畫,帶來無窮的閱讀趣味。

    二十世紀初期的日本在現代化過程經歷政治經濟的轉型,《明暗》出版百年後終於在華文世界有了譯本,讓我們發現以文藝美學回應社會變遷的可能與開創性。夏目漱石獨到的文學實驗因而成為邀請讀者探究日本現代性的有力媒介。

    📙看更多 #麥田出版《明暗》http://bit.ly/2HPz04B
    📙夏目漱石作品:http://bit.ly/2G4XSC5

    📌看更多出版幕後編輯文章:http://bit.ly/2Us2pbQ
    📌訂閱城邦電子報:https://goo.gl/hHyI6l

    ⭐⭐⭐記得把 #城邦讀書花園粉絲專頁 設為 #搶先看,才不會漏接任何優惠活動和好書推薦喔!

  • 心夏目漱石分析 在 Dung Kai-cheung 董啟章 Facebook 的最讚貼文

    2019-02-24 11:21:43
    有 112 人按讚


    明周專欄:八雲與漱石

    在夏目漱石和小泉八雲之間,有一段奇怪的因緣。漱石曾經兩次在無意間繼任八雲辭去的教職。第一次是在漱石三十歲的時候,前往熊本第五高等學校當英文教師,而八雲兩年前曾經擔任過同一職位。第二次是漱石一九零三年從英國留學回國,碰上八雲被東京帝國大學英文系以優先聘用本國人為由辭退,英文教授一職由漱石補上。(可是八雲其實已經入籍日本。)在漫畫《少爺的時代》(谷口次郎、關川夏央)裡,漱石被描繪成為了此事萬分痛苦和自責,並因此把原先《少爺》裡拳打外國人出氣的構思,改為對付可惡的教務主任紅襯衫。(這個改動很可能是漫畫家虛構的。)
    這兩件事情純屬巧合而已,但兩人之間的確存在很有趣的對照點。本名拉夫迪奧.赫恩的小泉八雲是愛爾蘭和希臘混血兒,廣義上是大英帝國子民,四十歲來到日本,對這個東方島國一見鍾情,娶了日本妻子,改了日本名字,歸化日籍。夏目漱石則以反方向從日本前往英國留學,但他並不喜歡英國文化,也不適應英國的生活,陷入了精神崩潰,兩年多後被召回國。縱使如此,他對英國文學鑽研甚深,在創作上也頗受影響。
    當然,他們之間的相異之處甚多。八雲比漱石年長十七歲,除了以故事形式呈現日本鬼怪傳說的《怪談》,大部分著作都是介紹和分析日本文化的論述性文章,或者是日常生活見聞和感想,而且都用英文寫成,在西方發表。漱石則是小說家,雖然也有文學論著傳世,但主要的身分是創作者。兩人在寫作性質和取向上完全不同。
    作為日本文化的仰慕者,小泉八雲對日本傳統的欣賞和讚揚,簡直到了心醉神迷的程度。神道教的自然神靈和佛教的輪迴思想,跟他的性情非常契合,令他感到猶如回到了前世的家鄉。他對日本庶民的性格和道德觀,諸如誠實、簡樸、服從、堅忍等,也毫不懷疑地全心擁抱。對於明治時期施行的現代化措施,他持正面態度,認為優良的傳統會令現代化的日本變得比西方更強大。相反,漱石雖然厭惡西方,但也理解西方。他預視到日本傳統和西方文明難以和平共存,對當下日本的現代化進程和國力擴張感到焦慮。對於西化之後加劇的功利主義和國家主義,更加是憂心忡忡。
    閱讀兩人對於這時期日本對外戰爭的書寫,可以見出心情上微妙的異同。八雲在一篇題為〈戰後雜感〉的文章中,記述了在神戶的歡迎人群中看見凱旋歸來的年輕士兵的情形。這是一八九五年對清朝的甲午戰爭。在他的筆下,這些士兵已經從出征時學生模樣的少年,變成了堅強果敢的男人。他也參觀了在日清海戰中大獲全勝的主力艦松島號,對日本的軍事力量流露出讚嘆之情。不過,在熾熱的民族情緒中,這位老外似乎也察覺到一絲的不安,表示「未來的危險正暗藏在日本無邊的自信當中。」他對東洋傳統的欣賞,並未令他對日本的前景盲目樂觀。在另一篇文章中,他對目下的趨勢持續發展感到擔憂,並預視「戰爭、內亂可能迫使憲法無限期終止,導致軍事獨裁復辟——可能以現代的樣貌重建幕府。」這是何其洞明的觀察!我們不應怪責八雲的日本認同過於強烈,他畢竟只活到一九零四年,無緣目睹日後的黑暗歷史。也許,這於他是一種幸福。
    再看看漱石在一九零六年初發表的短篇小說〈趣味的遺傳〉,一開頭便寫到敘事者因為約了朋友在火車站見面,無意間碰上了日俄戰爭凱旋回歸的陸軍。當由矮小的乃木希典將軍帶領的隊伍從火車站出來,群眾大呼萬歲之際,主角卻為了自己未能跟隨叫喊而大感苦惱,並且為此作了一番囉唆的辯解。之後以滑稽的筆調描寫自己如何在人群後面嘗試原地跳起,以一睹戰士們的風采。士兵們都是一副黑皮膚、長鬍子、衣衫襤褸的乞丐般的容貌,完全不像英武的勝利軍。一位小個子母親以整個身體「懸吊」在凱旋的兒子的手臂上拖行前進,模樣相當惹笑。在這個極度胡鬧的場面之後,小說轉向了敘述者的好友,在戰場上如螻蟻般陣亡的小浩身上。對於小浩的犠牲,雖然帶有傷感,用的依然是戲謔的筆法。頗為出人意表地,敘述竟然從開首的喧鬧和混亂,轉進中段到寺院墓地拜祭友人的清幽恬靜,甚至忽然出現一位美女,引出一段關於美女身世和她與友人小浩關係的偵查。據作者插入的解釋,如此這般的對照能加強諷刺的效果。漱石的筆法,無疑是得力於十八世紀英國小說家勞倫斯.斯特恩(Laurence Sterne)的遊戲文體。
    我不知道八雲和漱石是否相識或者有否交接,也不能肯定以下的呼應是否純屬偶然。小泉八雲的文集Kokoro: Hints and Echoes of Japanese Inner Life(中譯《內觀日本》)出版於一八九六年,題目中的 “Kokoro” 就是日語中的「心」,可指「心靈」或「精神」。漱石於一九一四年同樣有一部題為《こころ》(心)的小說。而在《內觀日本》中,八雲多次論及佛教的輪迴和業力思想和西方遺傳學的相通之處,並相信祖先的精神和記憶會遺傳給後代,所以才有「一見鍾情」這樣的事情。漱石在〈趣味的遺傳〉(1906)中指的所謂「趣味」,就是對人或事物的「喜好」或「偏愛」,而敘事者把小浩和墓地美少女之間的「一見鍾情」,解釋為源自雙方家族的遺傳。究竟漱石是受到八雲的影響,還是各自發展出相似的看法,不得而知。如果是後者,則不能不說是一種心有靈犀了。