[爆卦]德文難度是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇德文難度鄉民發文收入到精華區:因為在德文難度這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者hellowsandy ()看板Francais標題[問題] 德語與法語的比較時間Sun May...



馬克吐溫 ( Mark Twain ) 曾説過:「一個聰明人可在三個月內學會英文、
三年內學會法文,但就要花三十年學會德文。」 (from wiki website)
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%BE%B7%E8%AA%9E

有人同時在學法文和德文的嗎? 這句話有幾分真實性呢?

以實用性而言,法語和德文哪一個語言較實用?

以旅遊便利而言,哪一種語言比較便利呢?

感謝大家的回答 :)



--

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.227.95.108
ilway25:那他要花幾年學俄文阿 05/08 23:00
maplelander:也許聰明人知道俄文一輩子學不會所以都不學俄文? 05/08 23:08
traittrait:光是三個月學會英文這部分就是假的... 05/08 23:13
traittrait:這種話真的聽聽就好,每種語言都是不容易學的。 05/08 23:14
romain9157:語言是要靠時間累積的!!!!贊成樓上:) 05/08 23:23
souffrance:我兩種都有學 我覺得學法文很賺 因為接著就可以看懂西 05/08 23:29
souffrance:文 葡萄牙文 義大利文XD 05/08 23:29
cityskyline:樓上,我怎麼看不懂XDDD 我看義大利文是靠拉丁文Q_Q 05/08 23:30
carping:我跟souffrance大大一樣,也是有學有抓,很賺。 05/08 23:42
carping:原PO加油~~ 05/08 23:42
ntpc:去法國就是法語實用,去德國就是德語實用 05/08 23:52
ntpc:對方會國語最便利 05/08 23:52
hellowsandy:推樓上XD 05/09 01:24
souffrance:樓樓上XD 可能因為我還有學西班牙文所以看比較懂吧 05/09 10:04
haipis:我兩種都有學,但後來留學法國,現在跟德國廠商都是用英文 05/09 12:22
rodison:這種話只是用修飾過 聽聽就好 英文也沒那麼簡單學吧 05/09 13:56
Bach:這是為什麼我們終其一生都在學中文的緣故嗎...? T_T 05/09 19:37
IrisGenie:我也兩種都有學,但覺得德文文法比較難,算是先學德文所 05/09 22:55
IrisGenie:以才不覺得法文文法太難,可是這樣說不知道中不中肯... 05/09 22:55
PetiteCeline:我也是覺得德文比法文難學 orz 05/09 23:11
ntpc:我覺得沒有難不難的問題,只有習不習慣的問題 05/10 00:07
ntpc:假如教育部課綱把英文改成法文,大家都從小學就接觸法文, 05/10 00:08
ntpc:說不定今天就變成在討論德文和英文哪個比較難 05/10 00:09
bloodyjazz:樓上比喻可以理解,但覺得舉英文來當比較的例子不好。 05/10 02:21
bloodyjazz:因為英文相較於上述這些語言,實在是明顯得簡單太多。 05/10 02:22
ooooooh:最近聽日本人學中文的經驗是發音很難 文法也有很多讓人想 05/10 11:31
ooooooh:問為甚麼的用法 發音不只捲舌難 音調有四種也很難 但我們 05/10 11:32
ooooooh:剛好就是母語 覺得母語是中文也很好喔 :P 05/10 11:33
rodison:我也覺得中文文法不明確 這樣講跟那樣講都通 讓人摸不透 05/10 12:30
shiyachan:日文才真的是曖昧得要命~什麼都不明說~"~ 05/10 14:49
ncuenzo:中文有文法嗎? 我們從沒上過中文文法課吧 X) 05/10 14:53
rodison:記得以前有說過"把字式" 把+名詞+動詞 XDD 05/10 16:31
rodison:我覺得日文至少有過去式 起碼時態有出來 05/10 16:33
purplenanako:我覺得日文不是文法曖昧 他們不管是時態還是動詞變化 05/10 20:43
purplenanako:都是有條理有章法可循的 他們曖昧是曖昧在說話語氣 05/10 20:44
purplenanako:這種東西真的就要大量接觸他們的文化社會才有辦法體 05/10 20:44
purplenanako:會 中文是連文法用法那些都曖昧不清....... 05/10 20:44
shiyachan:中文有文法~只是因為這是母語~所以不用教文法也會講 05/10 22:53
shiyachan:去書局隨便翻一本華語文教學的書~就會知道中文的文法其 05/10 22:53
shiyachan:實也很複雜~ 05/10 22:54
ping5350830:是因為是母語所以才覺得中文沒文法 還有現在的中文 05/11 00:32
ping5350830:其實混合了很多語言 所以才會覺得文法不明確 05/11 00:33
ntpc:我認為並非中文文法不明確,而是我們講了很多不合文法的話 05/11 01:20
ilway25:手邊有一些中文文法書電子檔,不是沒有,而是超複雜.. 05/11 11:47
cityskyline:推ntpc大,我們講了太多錯的都把他當對的當然覺得不合 05/11 12:24
cityskyline:文法...還有方言影響也很大,所以真的很複雜~ 05/11 12:25
cityskyline:都沒人回答原po的問題XD 我是沒學過德文,但學過拉丁 05/11 12:26
cityskyline:文,我討厭格變(declension)= =所以我若學德文大概不 05/11 12:27
cityskyline:會覺得很愉快|||另,我覺得法語在旅遊上很好用~ 05/11 12:27
IrisGenie:樓上好久不見XD 什麼時候回台灣呀? 05/12 20:30
cityskyline:天哪是Iris >/////< 我二月就回台北啦XD 你在哪呀? 05/12 22:03
pedroremorse:中文當然有文法,如果沒有文法,我們就不會常常覺得 05/13 12:18
pedroremorse:外國人的中文講得很奇怪,那就是因為他們沒遵守語法 05/13 12:19
pedroremorse:然後也不會看到ptt某些文章後覺得那人應該重修國文 05/13 12:20
pedroremorse:中文是孤立語,所以不必像歐語記憶一大堆變化, 05/13 12:21
pedroremorse:再加上又是母語,所以會讓人不覺得中文有文法。 05/13 12:22
pedroremorse:舉例來說「我吃披薩昨天」這句話就超怪,對不對? 05/13 12:23
pedroremorse:那是因為在中文,時間副詞不能放在句尾... 05/13 12:25
pedroremorse:然後我覺得德文法文都很實用,主要還是看你的用途。 05/13 12:26
pedroremorse:因為德國與法國都各有強項。 05/13 12:26
etetman:也沒有"我吃昨天披薩" 只有我吃昨天的披薩 05/13 16:08
october9:旅遊便利性當然是西班牙文+英文 05/13 23:14
october9:還有「我昨天吃披薩」啊 XD 05/13 23:15
ntpc:有人從第二語言習得的角度研究過不同L1/L2組合者的學習情況 05/14 02:36
ntpc:差異嗎? 05/14 02:36
ntpc:我們在此討論德文、法文的難易只能根據自己的學習經驗,有時 05/14 02:37
ntpc:很主觀,期待可以有一些統計數據 05/14 02:38
hommequiaime:我德文法文都有學 難不難看個人 05/14 17:15
hommequiaime:我覺得德文文法多但很嚴謹 對我來說很簡單 05/14 17:16
hommequiaime:法文縮寫多 對我來說"聽說"的辨識就很難 05/14 17:17
hommequiaime:de amis ->d'amis 只聽聲音的話第一次聽到"搭米" 05/14 17:18
hommequiaime:最好是會有人馬上就發現是de amis變來的 05/14 17:18
hommequiaime:等於在"聲音記憶"裡面你必須多去記住一組聲音 05/14 17:19
hommequiaime:德文沒什麼縮寫 文法再多我也記得住 簡單 05/14 17:20
hommequiaime:有人德文在讀寫方面就先被打爆 我完全沒這問題 05/14 17:21
hommequiaime:也沒有法文這種要多記憶"聲音"的狀況 05/14 17:22
hommequiaime:在德文裡從讀寫跨到聽說就沒有那麼大困難 05/14 17:25
hommequiaime:法文聽說可是給我很大挫折的= = 05/14 17:25
hommequiaime:馬克吐溫那種嘴砲聽聽就好 05/14 17:26
hommequiaime:三個月英文文法可以全學完+一點點聽說的程度這我相信 05/14 17:27
hommequiaime:加上同時可以靠字典寫完美表達自己的意思 05/14 17:28
hommequiaime:讀寫接近100 with 字典 + below 60 的聽說 有可能 05/14 17:29
ntpc:推h大的經驗分享 法語聲音跟文字連結真的是初學者的難題, 05/15 14:23
ntpc:不過相信我,這問題還是會習慣成自然 05/15 14:24
IrisGenie:法文還有一個問題就是書面語跟口語相差太多,這點索邦的 05/16 21:04
IrisGenie:老師甚至說「彷彿要有兩個腦袋」,我想這也是從讀寫跨到 05/16 21:04
IrisGenie:聽講的問題點之一,不過我也覺得習慣成自然,我也有不少 05/16 21:05
IrisGenie:同學(大多非亞洲人)聽講很強文法拼字一團糟的,看個人囉 05/16 21:06
fawnsu:我也是兩種都學過,整體來說法文聽說讀寫較德文容易,我德 06/09 01:24
fawnsu:文說讀很OK,聽寫就不行了... 06/09 01:24

你可能也想看看

搜尋相關網站