[爆卦]德文的英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇德文的英文鄉民發文收入到精華區:因為在德文的英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者xhoques (璋~)看板Deutsch標題Re: [問題] 德文和英文同時學習會有衝突嗎?時...

德文的英文 在 妙妙德森活 Instagram 的最佳解答

2021-09-24 18:03:08

初學鋼琴、初學德文 「享受每個當下的過程」 . 有時候看一些鋼琴課學長姐分享自己聽音彈琴的影片,就覺得⋯ 我也好想像學長姐那樣自己聽音抓歌喔喔喔! 記得我去年剛初學時很挫敗,因為一邊彈「瑪莉的小羊」、「小蜜蜂」一邊想著「我想自彈自唱」就很挫折。老師當時對我說「享受每個當下正在學習的東西」當時盡力去揣...


※ 引述《stnash1 (好問者裕好練者強)》之銘言:
: 這次下定決心要好好地學習德文
: 可是我發現修德文的同時
: 以前學過的英文單字會拼錯忘記
: 而且發音方面 看到一個字也會直覺地用德文拼出來(像是tion等)
: 偏偏畢業又要通過英文測驗門檻 像是托福 多益 全民英檢等
: 我想問的是 英文和德文是衝突的嗎?
: 可否同時學好兩者 或是只能先顧好其中一個
: 到時再學另一個呢?
: 另外 我現在想到的只有看文法書和背單字動詞
: 該如何加強聽力和口說呢? 謝謝^^

這篇文有點老了 可是觸到我的一些學習心得 所以想抒發一下 XD



我自己現在正在學阿拉伯語、日語、德語、英語

我的感覺是,我會把它們當成完全不同的語言來學

不會說德語的詞和英語的詞得像

漢語的詞和日語的詞很像這樣

即使他們真的很多字同源、發音很像



畢竟每個語言的發音位置、重音都不一樣

重要的還是能建立這個語言的語言區,聽到單字可以很快地反應出意思或說出來

這些(英語和德語、日語和漢語)的相似性我會當做在記單字時的手段

或者是之後不太記得詞義時可以少查一點字典

像是記元素週期表時用的諧音,在忘記時提供一個比較快回想的管道

到了最後,它們還是屬於不同的語言

不會把它們混在一起



我國中時就很自以為地去碰了一下德語 (就是用只看文法書跟背單字)

結果不小心在拼英語的mine時拼成mein....

現在就一點也沒有這個問題



ps:會有這個想法主要是學阿拉伯語時...完全找不到可以參照的語言...
還有日語自學了兩個月竟然四級的聽力一個字也聽不懂...

就決定 只看文法書和背單字絕對行不通
要聽要說要建立跟漢語和英語一樣的反應才行

心得不小心就一大堆了...好像又跟德文板沒關係 囧

--

Ich glaube, dass ich eine bisschen heit habe!

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.244.117
※ 編輯: xhoques 來自: 140.112.244.117 (06/05 07:55)
jornage:事實上是鐵定會衝突的,發音不說,如果真的用起來。到助動 06/05 08:20
jornage:詞就會很煩,英文是助動詞後面緊跟著原形動詞,德文是習慣 06/05 08:21
jornage:後置。這些地方用起來除非兩個語言使用頻率很高,否則一定 06/05 08:21
jornage:會某種程度的互相影響。 06/05 08:22
OpiumGirl:基本上 你認為你簽名檔這句德文寫的是對的嗎 06/05 08:58
fischcheng:樓上不要那麼嗆啦 其實真的有錯耶 06/05 09:01
mord:沒有mordheit這個字? 06/05 11:15
nimmer:歐洲是常多國語文同學期一起上的:母語,英文,法文,拉丁文,.. 06/05 11:16
nimmer:附加檔的名字(nimmer)是要代替(Klug)heit或(Dumm)heit嗎? 06/05 11:20
nimmer:別在德文版放這個簽名檔(剛才講成附加檔)比較好... 06/05 11:23
nimmer:(讓人莫名其妙有種看到長太高的雜草想拿剪刀來剪的感覺) 06/05 11:31
nimmer:對了, 謝謝你的心得分享^^! 06/05 11:40
obst123:忽然看到我的ID讓我整個挫一下~Was ist das??? 06/05 17:34
yumi22:大家認真了...那是簽名檔有控制碼啦 :) 06/05 18:46
xhoques:對不起只是亂用的嘛 <(_ _)> 06/05 20:49
xhoques:這個簽名檔的英文版本是帳號+ized 可是德語我還沒學到那 06/05 20:51
xhoques:麼好...所以用了一個自以為的方式 <(_ _)> 請多指教 06/05 20:51
whataniceday:我覺得阿拉伯語以後會蠻熱門的耶 有人覺得嗎 06/05 23:31
Cephas:不覺得 06/05 23:51
intotherain:光是現在一堆人講話中英夾雜就知道一定會混... 06/06 00:07
lilychichi:歐洲很多國語言一起上比較不會有衝突是因為語系接近吧 06/06 00:41
lilychichi:我看系上英文系雙修德文系的學妹,他說他學了之後英文有 06/06 00:42
lilychichi:產生混亂,但是後來就還好,但是還是有某一程度的影響 06/06 00:42
lilychichi:我目前見過多國語言學的很好的是我表姐的大兒子 06/06 00:43
lilychichi:因為本身是混血兒+住歐洲(學校教英法語)+假日中文學校 06/06 00:46
lilychichi:他算是從小就習慣多種語言,加上外在環境學的好也很正常 06/06 00:49
TITZU:俄文和西班牙文可能會比阿拉伯文熱門;當然別忘了還有中文 06/06 02:17
nimmer:我的經驗是: 語系不管接不接近, 都會被比較慣用的語言影響 06/06 11:32
nimmer:我4歲姪子也是混血兒,講的德文雜著台語,國語又有德文..只有 06/06 11:33
nimmer:講一長串時, 常常要他媽媽做翻譯, 我們才聽得懂 06/06 11:35
nimmer:同時學多國語文, 混亂只是一個過渡期, 越熟就越分得清楚 06/06 11:37
tonyian:我覺得阿拉伯文無法迅速傳播跟沒有印刷體有關耶 06/08 03:46
tonyian:雖說跟宗教因素有關..不過我就是因為字體而不想學.. 06/08 03:46
xhoques:阿拉伯語其實 我沒有學的很深入 但是市面上每個版本的 06/09 06:09
xhoques:"第一課"教的生活會話都不太一樣...方言差異很大 06/09 06:10
xhoques:標準阿拉伯語雖然說是標準 可是埃及腔反而因為跟西方接觸 06/09 06:10
xhoques:比較多 所以曝光率比較高的樣子 06/09 06:11

你可能也想看看

搜尋相關網站