[爆卦]微歧視原住民是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇微歧視原住民鄉民發文沒有被收入到精華區:在微歧視原住民這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 微歧視原住民產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過1萬的網紅{Fish睬政治}孫博萮,也在其Facebook貼文中提到, 【你自認的「有趣」、「無傷大雅」其實就是「#微歧視」】 原住民族在中(華民)國的國語政策的摧殘之下,已經幾乎喪失了母語能力,結果被迫在生活中不得不使用中華語時,口音還要被拿來當作揶揄的對象 若是要用Slogan,為什麼不能是一句原住民族的語言詞彙作為Slogan,這樣大家也可以同時去學習到台灣本...

 同時也有7部Youtube影片,追蹤數超過8,620的網紅牧庫恩,也在其Youtube影片中提到,“nitu tuza tu masial a inak sin i-humis” means “my life sucks”. This lyrics is translated in Bunun language, an indigenous community from Taiwan. 這個世...

微歧視原住民 在 一六 · 台北 Instagram 的最讚貼文

2021-09-17 17:50:44

「尋根」的糾結:淺談原住民微歧視 「原住民唱歌都很好聽」所以如果我唱歌不好聽,就不是原住民嗎? 「原住民都很會喝酒」所以如果我酒量很差,就不是原住民嗎? 「原住民運動細胞都很好」所以如果我體育不好,就不是原住民嗎? 「原住民的皮膚都很黑」所以如果我皮膚不黑,就不是原住民嗎? 「原住民都是從山上來的...

微歧視原住民 在 Buan月亮說話 | 月亮曆 Instagram 的精選貼文

2021-09-16 10:36:08

【尚未追上之前——媒體作為賦權與集體創傷療癒的一種路徑 (下)】 作為一個倡議組織,我們還是想要利用一點時間,跟大家推薦我們友台的工作,像是每天來點布農語,用插畫的方式影響了很多人去關注布農文化與其他議題,也有親愛的漢人在做podcast,講話很尖很利不過聽說是聽過一次就會愛上的那種,IG上也有很...

微歧視原住民 在 Buan月亮說話 | 月亮曆 Instagram 的精選貼文

2021-09-16 10:36:08

【尚未追上之前——媒體作為賦權與集體創傷療癒的一種路徑 (上)】 首先要感謝社會科學實踐種子論壇的邀請,很開心也很興奮可以在眾多推動各項權益實踐與媒體識讀的場合裡,用自己的方式說出自己的觀點,少不了自我介紹一下: Uninang Mihumisang ! Inak ngan hai tupaun-...

  • 微歧視原住民 在 {Fish睬政治}孫博萮 Facebook 的最佳解答

    2021-01-27 13:06:32
    有 34 人按讚

    【你自認的「有趣」、「無傷大雅」其實就是「#微歧視」】

    原住民族在中(華民)國的國語政策的摧殘之下,已經幾乎喪失了母語能力,結果被迫在生活中不得不使用中華語時,口音還要被拿來當作揶揄的對象

    若是要用Slogan,為什麼不能是一句原住民族的語言詞彙作為Slogan,這樣大家也可以同時去學習到台灣本土不同語言的美好

    而不是再一次用中華語霸權,去進一步霸凌弱勢語言

    >>> 教育部貼文介紹,「微歧視」(Microaggression)指主流社會中出於無心、不自知的歧視言語,這些話語源自於對特定族群的刻板印象,也是躲在善意背後的歧視。

    孫博萮舉例,例如對原住民說「你應該要很會唱歌」、「你酒量一定很好」等,說久了,大眾就把這樣的形象和原住民劃上等號。不過孫博萮也說,有些原住民朋友覺得無傷大雅,不過這個問題還是可以討論。<<<

    #母語復振 #母語正常化

    https://news.ltn.com.tw/news/life/breakingnews/3423070

  • 微歧視原住民 在 自由時報 Facebook 的精選貼文

    2020-11-20 16:46:53
    有 37 人按讚

    【鮮姑照夭鏡》原住民騎山豬、靠加分 你今天微歧視了嗎?】

    「微歧視」是隱藏在日常生活當中,可能早已被認為理所當然的歧視。
    你是不是也曾經「微歧視」,無形之中傷害了別人呢?

    #微歧視 #原住民

    馬上訂閱 #自由追新聞 看更多:https://bit.ly/36ansCh

  • 微歧視原住民 在 牧庫恩 Youtube 的精選貼文

    2021-08-27 19:20:25

    “nitu tuza tu masial a inak sin i-humis” means “my life sucks”.
    This lyrics is translated in Bunun language, an indigenous community from Taiwan.

    這個世上,總有很多很多的鳥事,有時候是自己搞砸的,有時還試圖挽回,但每個人都是生命的個體,難以去影響他們,又或是必須花一堆該死的錢才能圓滿,對,什麼都要錢。總是到最後都是那一句,沒關係,自己過得好就好了,廢話嗎?這一點也不難。但事情沒有改變,也沒有好轉,你能說好?你覺得好只是因為你變壞了變糟了,而這個世界就是如此,它要你跟著它一起沉淪,靠著鈔票,靠著宗教,靠著各種道理狗屁倒灶。無論如何,我所幸還能用這首歌提醒我自己,可是這不會讓我比較好過。
     
    台灣的原住民,羅娜的布農族人,厭世詮釋Elyotto的Sugar Crash
     

    ================================
    原版 https://www.youtube.com/watch?v=6uaq8GJJxAQ

    珸瑪芾藝術版 https://www.youtube.com/watch?v=8_aQMNawy88

    FB專頁
    牧庫恩 https://www.facebook.com/BlackAndyia
    每天來點布農語啊 https://www.facebook.com/bununeveryday


    ==========================================================

    音樂改編:牧庫恩
    演唱:牧庫恩
    歌詞改編:牧庫恩
    歌詞翻譯微協助:跋尼杜尔
     
     
    ================================
    歌詞順序是錯的,翻譯也是亂的。跟這世界一樣。
     
    我處在瘋狂中minanual a saikin
    一點錢都沒有ukaan mas sui
    去洗個澡冷靜一下natal-isuh sidungdung.
    把我的心剖開matua i-nak is-ang
    感到寂寞mahanimulmul.
    厭惡人生haitas sin i-humis
    歌唱也不能讓我好過kahuzas nitu taisial mas zaku.

    世界毒害pinkulazun nastu cin
    放縱自己ma-pinmazav a-nak.
    迷茫的我zaku tu kaivakaiva hai.
    放爛自己matu halmang zaku.
    做出錯誤的抉擇minuliva pailkadaan
    如何忘掉這些過往Pasikua sipungul
    就在發瘋的時候mais mi-na-nual hai
    真好masial kai

    躺在床上Matakzang sapalan
    不需要喝酒nii tu mas davus
    緊張憂鬱消逝is-uka kaiva kaiva
    都閉嘴!一群智障 pataliva! taimang
    不為什麼理由而活nitu cis uni mihumis.
    不會厭惡自己nitu mahaitas a-nak.
    喜悅!為此感到喜悅manas-kal ! manas-kal cis saiciin

    我處在瘋狂中minanual a saikin
    一點錢都沒有ukaan mas sui
    去洗個澡冷靜一下natal-isuh sidungdung.
    把我的心剖開matua i-nak is-ang
    感到寂寞mahanimulmul.
    厭惡人生 haitas sin i-humis
    歌唱也不能讓我好過kahuzas nitu taisial mas zaku.

    去哪?ku i-sa ?
    我的人生目標為何?Makua inak alngangausan
    生活跟屎一樣 Maszang taki sin-ihumis
    敲碎我的頭算了!kalipluh bungu naak
    真好masial kai~

    Annanadedo…..
    mudanin kata mudanin kata 我們走吧 我們走吧
    hudadanin mata hudadanin mataz 眼眶的雨水 迎來了死亡

  • 微歧視原住民 在 HENGJONESINTHEZONE Youtube 的最佳貼文

    2021-05-30 17:09:34

    「歧視不會消失,只是程度上的差異,我們能做的就是把自己用的越來越好。」

    GO FOLLOW HENGJONES RIGHT NOW!!!
    Instagram:
    https://www.instagram.com/hengjoneshunnid/
    SoundCloud:
    https://soundcloud.com/hengjones
    StreetVoice:
    https://streetvoice.com/hengJoneshunnid/


    原曲:TNT Boii “BLOODLINE 血脈” ft Lil Bag
    https://youtu.be/MmwBwog_Hmw

    歌詞LYRICS:
    (他也是原住民嘛)
    (台灣原住民都被寵壞了啊)
    (你哪一個部族的)
    (你哪一族的)
    (講)
    [TNT Boii & Lil Bag]
    we on the top
    Huan on the top
    我沒在怕
    高貴的blood
    暴雨走在郊區要他媽小心
    像個少女他們同情你遭遇
    we on the top
    Huan on the top
    [HengJones 大亨]
    we on the top
    Huan on the top
    We on the top
    位居在高的海拔
    沒什麼好怕
    怕的人已經漢化
    家裡的i’na
    等著年輕人回家
    Cima kisu??
    有些人就是欠打
    嗷嗷嗷
    白浪滔滔
    身邊圍繞
    怎麼受得了
    show some respect
    先來後到
    至於你的位置
    慢慢找
    換個時空背景
    刀上會有外來種的痕跡
    歷史帶不走那些曾經
    現在該緊繃你的神經
    確認過的眼神
    不會騙人
    就請大自然做見證
    Rest In Peace 湯英伸
    不會讓你的壯舉白白犧牲
    不能再選擇沈默
    就算換作黃金
    我也不想要拿走
    憑什麼忍辱負重
    那種卑微的思想
    我的腦袋沒有
    原住民 原住民
    why you selling your soul?
    我告訴我自己
    死也不做白浪的狗
    [TNT Boii & Lil Bag]
    只願當山裡的鬼
    他們說我們是山裡的鬼
    不段不段摧毀我們的山
    還要揹上那莫需有的罪
    揹上莫須有的最還要被白浪給欺騙
    家裡都拉上了封鎖線
    獵槍從驕傲變成生命的終點
    生命的終點 不想再重演
    在山的高點 把時間凍結
    野蠻的攻陷 才算是終結
    讓他們畏懼 像高砂義勇隊
    高砂義勇隊 驕傲的命
    綁起了頭巾 準備血祭
    we on the top 站在了高處
    準備掀起腥風雨把酒給飲盡
    we on the top
    Huan on the top
    我沒在怕
    高貴的blood
    暴雨走在郊區要他媽小心
    像個少女他們同情你遭遇
    we on the top
    Huan on the top
    we on the top
    Huan on the top
    我沒在怕
    高貴的blood
    暴雨走在郊區要他媽小心
    像個少女他們同情你遭遇
    we on the top
    Huan on the top

  • 微歧視原住民 在 59N舞炯恩 Youtube 的最讚貼文

    2021-05-01 02:36:14

    台灣在2019年通過了「同婚法」但有許多同志因家庭因素而選擇與異性結合,不讓家人擔心或造成家人面對不必要的歧視:排灣族早期婚姻的社會風氣是「許配制度」,因排灣族社會是階級制度,必須同一個階級的人才能結婚不然會招惹雙方家族的不諒解與不祝福,也有一方面是為了家庭狀況必須嫁給有錢人的家庭:兩個議題探討的其實是一樣的核心「不能與心愛的人廝守到老」所以共同創作出這首歌,也為正在困擾這個問題的一群人發聲。

    使用Urban Reggaeton/HipHop/RnB/Rap,非常多元的方式結合一首歌,一方面是隱喻感情並不是只有一種元素組成,它有不同的方式結合,呼應婚姻中的不同形式的結合,另一方面是讓音樂性的多元化加入排灣語中,在古老的排灣音樂使用的打擊鼓點與當代的reggaeton相似用來唱排灣語更有韻味,讓音樂性更豐富,Aiyanga其實用中文很難解釋,它是嘆息和感到婉惜的發語詞,意境為不能與心愛的人再一起,誰能了解我的心,搭配歌詞意境翻譯過來會比較通順,歌詞中有提到排灣族結婚禮俗:三隻羽毛象徵最高權力,滿山的聘禮象徵地位,我都不願意,也暗示著排灣族人為了權力鬥爭不惜斷送子女的幸福,也希望每個人都有性自主權,追尋幸福最微小的權利。在歌詞創作用最深的用字也希望老人家能聽到年輕人的心聲,哪怕是被趕出家門,我也要跟老人家講出我的心聲,捍衛自己的幸福。


    導演/武卡日 Ukadr Kaljavas/舞炯恩 Utjung
    攝影師/武卡日 Ukadr Kaljavas/高浩文 Tjivuluan Tjaluigi
    剪接/武卡日 Ukadr Kaljavas
    攝影助理/陳志毅 Tivuluan Tjalimalav

    詞 Lyricist/舞炯恩 Utjung/黃麗貞 Umadra/吳美婷 Kivi Pasulivai/安東 Fer Sánchez
    曲 Composer/舞炯恩 Utjung
    編曲 Arrangement/舞炯恩 Utjung
    人聲錄音 Vocal Recording/舞炯恩 Utjung
    錄音室 Recording Studio/史瓦力錄音室 Swali
    混音工程師 Mixing Engineer/林子煜 Lin Tz Yu
    母帶後期處理工程師 Mastering Engineer/林子煜 Lin Tz Yu

    本專輯獲109年度原文會原住民族文化語言藝術及傳播補助
    本專輯獲109年度屏東縣來義鄉公所補助
    特別感謝紅磚地窖Brickyard