作者Spade (JACK)
看板movie
標題[情報] 得利 刺激1995 UHD鐵盒提供退貨
時間Tue Sep 28 14:49:29 2021
轉自得利臉書
https://www.facebook.com/198012650228730/posts/5014551008574846/ 致 親愛的消費者
關於此次得利發行【刺激1995】 UHD+BD鐵盒的繁體中文字幕問題,我們深感抱歉。以下為
處理進度報告:
一. 本公司獲知問題第一時間已向片商反應,並要求盡速協助處理此問題。
二. 本產品是由片商直接製作字幕並成品進口台灣,其中UHD和藍光兩碟片繁體中文均出現
翻譯問題。
三. 依過往經驗,片商會修正字幕並重壓碟片提供更換,然而目前為止本公司尚未獲得片商
對此事的處理方式。
四. 懇請消費者耐心等候,待取得片商正式回覆後本公司將公告後續處理辦法;若對此產品
有疑慮希望直接退貨的消費者,我們完全能夠理解,
煩請持完整產品(完整包裝和碟片)和購 買憑證向原通路進行退貨。 *若已拆封照樣可退貨 感謝消費大眾一直以來對我們的支持。
此次發行造成的種種困擾及不便,再次向您深深致上歉意!
得利影視
--
https://i.imgur.com/mH2ng31.gif --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.111.172 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1632811772.A.41E.html ※ 編輯: Spade (223.140.111.172 臺灣), 09/28/2021 14:50:20
→ widec : 有負責有推 09/28 14:53
推 roy2142 : 這處理還算負責 不裝死的廠商這時代值得推 09/28 14:59
推 MK47 : 有處理還不錯 09/28 15:06
推 movieghost : 不錯 推 09/28 15:13
推 takay : 肯負責給推 09/28 15:15
推 v7q4 : 退貨了唄! 09/28 15:15
推 xinyi101 : 給推 09/28 15:16
推 carl3104 : 什麼?! 竟然可以換 當初我買得利的1/2的魔法是畫面 09/28 15:17
→ carl3104 : 有問題(可以找我的文章) 當初摸摸鼻子就算了 現在想 09/28 15:17
→ carl3104 : 想應該要反應的... 09/28 15:17
推 BF109Pilot : 了不起 負責 09/28 15:18
→ movieghost : 這種鬼翻譯 他們自己看了應該也很傻眼吧 09/28 15:23
推 BF109Pilot : 舊版的文謅謅翻譯才讚啊! 我記得杜安迪跟阿瑞提到 09/28 15:26
→ BF109Pilot : 他跟未婚妻在樹下"燕好" XDDDDD 09/28 15:26
推 jason748 : 陽光灑肩頭,彷彿自由人 09/28 15:36
推 a74102583 : 推 09/28 15:37
推 david90422 : 了不起負責! 09/28 15:37
→ info1994 : 不是啊 畫面有問題 你光碟沒損傷應該都能換啊 09/28 15:43
推 pupu20317 : 負責給推 09/28 15:51
→ Tosca : 不要開字幕就好了啊 這片熟到需要開字幕嗎?????? 09/28 16:00
→ Tosca : 我現在重看舊片完全不開字幕的 驚覺畫面乾淨許多 09/28 16:00
推 LenardLee : 字幕還是需要的吧 如果有朋友來可以順利推坑 09/28 16:08
推 SamsungNote9: 電影看字幕根本就是破壞觀影體驗。 09/28 16:20
→ SamsungNote9: 台灣的不同節目都放上字幕根本世界奇葩。 09/28 16:20
推 yu1164 : 有處理給推 09/28 16:21
→ nanase : 字幕的翻譯品質不好跟需不需要開字幕是兩個問題。 09/28 16:23
→ loveapple33 : 拜託,已經是小眾市場了還不把事做好?雖然已經不用 09/28 16:29
→ loveapple33 : 字幕了… 09/28 16:29
推 fightclubgf : 這是發台灣的,又不是發美國的,好的翻譯字幕還是 09/28 16:41
→ lovexianyam : 我不熟,且記憶力不好,還是需要中文字幕 09/28 16:42
→ fightclubgf : 必要。不要說外文,就算看中文電影不開字幕你未必 09/28 16:42
→ fightclubgf : 能聽出全部對白。不然可以連英文字幕都不用附了 09/28 16:42
→ fightclubgf : 如果你外文夠好不用字幕就能聽懂,還是可以分神看一 09/28 16:43
推 paradisaea : 要消費者掏錢買的東西滑坡到關字幕/不需要字幕咧哈 09/28 16:43
→ fightclubgf : 下字幕,其實看字幕也是一種觀影交流,跟翻譯字幕 09/28 16:43
→ fightclubgf : 交流,跟翻譯字幕的人交流。 09/28 16:44
→ paradisaea : 哈哈哈哈哈哈邏輯在哪 09/28 16:44
推 kaj1983 : 肯退給推 09/28 16:51
→ ksk0516 : 接地氣 09/28 16:53
推 wittmann4213: 說不用字幕的不就英文好棒棒?說字幕破壞觀影體驗? 09/28 16:54
→ wittmann4213: 難道你要全程收聽蔡依林配的神力女超人? 09/28 16:54
推 CYKONGG : 推 09/28 16:56
推 awhat : 推 09/28 16:59
→ awhat : 有誠意等重出我一定買來支持 09/28 16:59
推 natsunoumi : 了不起 負責 09/28 17:18
推 bye2007 : 推得利負責 09/28 17:19
推 carl3104 : info1994大 是畫面裡的內容有問題 可以找一下我的 09/28 17:20
→ carl3104 : 文章 不在此贅述 09/28 17:20
推 lovexianyam : 我去向得利反應時,得利會做處理,表示應該也有不少人 09/28 17:32
→ lovexianyam : 反應了吧,如果只有一兩人,可能不了了之 09/28 17:32
推 blademan : 好像有些人不用字幕優越感爆棚耶 09/28 17:59
→ roy2142 : 不用字幕不代表這事情不用處理啊 何必混為一談 09/28 18:19
→ neiger : 如果港式翻譯應該更崩潰。XD 09/28 18:29
推 starchiang : 不看字幕跟字幕爛是兩件事 09/28 18:33
推 carl3104 : 不用看字幕真的讓我這外語差的好羨慕 09/28 18:35
推 pttshawn : 說不用字幕的大概只會看美國電影吧 09/28 18:51
推 Sk8erBoi : 不用字幕有什麼好說嘴? 09/28 18:55
→ Sk8erBoi : 成龍的老片、古惑仔系列、星爺的片我也可以不用字幕 09/28 18:56
→ SamsungNote9: 自己英聽爛就去聽蔡依林啊,幹嘛看字幕破壞電影工作 09/28 19:06
→ SamsungNote9: 者用心良苦拍出來的跟運鏡wwwww 09/28 19:06
→ SamsungNote9: 字幕本來就礙眼的要命,我畫面看好好的幹嘛還要多一 09/28 19:13
→ SamsungNote9: 行字在那邊跳來跳去破壞畫面?更別說一堆翻譯爛的要 09/28 19:13
→ SamsungNote9: 命的字幕,常常失去台詞本身要表達的意思,奉勸幾句 09/28 19:13
→ SamsungNote9: 趕快練好英聽反應這麼大幹嘛?戳到G點了是不是? 09/28 19:14
→ SamsungNote9: 台灣人看愛字幕的習慣氾濫到國語卡通綜藝娛樂甚至談 09/28 19:20
→ SamsungNote9: 話節目全都是字幕,一副沒字幕看就會死掉的樣子XD 09/28 19:21
推 paradisaea : 說人菜英文以掩飾破字幕呢 09/28 19:27
→ SamsungNote9: 廠商都說要換貨了,我護航又沒有人拿到好處XD硬碟字 09/28 19:33
→ SamsungNote9: 幕爛更不是少數個案,奉勸幾句練好英聽可以獲得更完 09/28 19:33
→ SamsungNote9: 整觀影的體驗,某部分人不知道在激動什麼科科。 09/28 19:33
推 JamesChan51 : 肯給退就推 09/28 19:38
推 JamesChan51 : 說美國沒字幕的是在搞笑喔,美國還有人現場立刻打字 09/28 19:42
→ JamesChan51 : 幕,而且因為是現場打還會lag三秒,問我為什麼知道 09/28 19:42
→ JamesChan51 : ,因為我在美國住了三年啊 09/28 19:42
推 JamesChan51 : 一堆非裔或墨西哥人說的英文腔調那麼重,沒字幕連 09/28 19:46
→ JamesChan51 : 有的美國人也聽不懂 09/28 19:46
推 JamesChan51 : 美國連live的新聞都有專人打字幕了,所以美國人有 09/28 19:51
→ andrew5106 : 國外連電視都可以開字幕欸XDD 09/28 19:51
→ JamesChan51 : 比台灣人扯嗎 09/28 19:51
推 JamesChan51 : 自己不用看字幕,英文多好是你家的事,不代表可以因 09/28 19:54
→ JamesChan51 : 此勸大家不要看 09/28 19:54
推 gydiaw : 字幕也是商品體驗的一部分阿 09/28 19:55
→ gydiaw : 有時加上中文字幕反而會有不同的體驗 09/28 19:57
推 carl3104 : 字幕破壞觀影體驗? 糟糕的中配才是毀了整部洋片好嗎 09/28 19:58
→ carl3104 : 這是兩害相權取其輕 當然最好能加強外語能力聽原音 09/28 19:59
→ SamsungNote9: 中配可以加強啊科科。 09/28 20:03
→ SamsungNote9: 人家選開字幕是拿來照顧聽障人士的,台灣大小節目全 09/28 20:05
→ SamsungNote9: 部硬嵌字幕,這樣也能拿來比喔? 09/28 20:05
推 JamesChan51 : 所以台灣照顧聽障人士也要被你歧視,啊你不就好棒 09/28 20:08
推 darkbrigher : 別的不提 台灣出版界大概20年前就在用中國翻譯了 09/28 20:08
→ darkbrigher : 有名的遊戲出包事件 絕冬城之夜踢牙老奶奶也是不知 09/28 20:09
→ JamesChan51 : 而且你敢說美國只有聽障人士開字幕?這樣也拿來比, 09/28 20:10
→ JamesChan51 : 笑死 09/28 20:10
→ darkbrigher : 怎搞的 本來要請專業翻譯變成請中國大學生亂搞 09/28 20:10
→ SamsungNote9: 不勸就不勸啊,每次看影碟都要被字幕這種玩意搞的怒 09/28 20:13
→ SamsungNote9: 火三丈的又不是我XD 09/28 20:14
→ SamsungNote9: 美國的字幕在兩個人同時說話前面還會打人名,畫面外 09/28 20:15
→ SamsungNote9: 的人說話也會打人名,然後各種音效都會打出來,那才 09/28 20:15
→ SamsungNote9: 叫照顧聽障人士吧XD 09/28 20:16
推 JamesChan51 : 所以快去叫美國人學好中文再來看華話電影,學好日 09/28 20:17
→ JamesChan51 : 文再去看日本電影,不然都是在破壞觀影過程 09/28 20:17
→ SamsungNote9: 臥虎藏龍跟少林足球都有美國配音啊XD 09/28 20:18
→ JamesChan51 : 勸你沒學法文也不要看法國電影啦 09/28 20:18
→ SamsungNote9: 像寄生上流導演跪求美國人看字幕是少數好嗎XD 09/28 20:18
推 JamesChan51 : 加了外配也是在破壞觀影體驗,勸你都不要看啦^_^ 09/28 20:20
→ SamsungNote9: 我就愛看^_^ 09/28 20:23
→ SamsungNote9: 反正被爛字幕搞的死去活來的不是我,愛看的就去看囉 09/28 20:25
推 JamesChan51 : 所以別人愛看有字幕就要被一些自以為高尚的人勸去 09/28 20:25
→ JamesChan51 : 學英聽,自己是有多強 09/28 20:25
→ JamesChan51 : 有本事學了全世界語言,所有電影都聽原音再來說嘴 09/28 20:26
→ SamsungNote9: 所以不能在提倡英語是第一外語的國家,勸人一句學好 09/28 20:26
→ SamsungNote9: 英文可以得到更好的觀影體驗,你又是有多高級? 09/28 20:27
→ SamsungNote9: 沒人翻譯就不能看囉,這也挺有本事的^_^ 09/28 20:28
推 JamesChan51 : 我只是在美國唸野雞大學的研究所,英文跟屎一樣爛, 09/28 20:29
→ JamesChan51 : 但我不會因此叫人不要看字幕,多學英聽,搞的很了 09/28 20:29
→ JamesChan51 : 不起一樣 09/28 20:29
→ SamsungNote9: 不看字幕多學英聽本來就是好事,自以為別人自以為了 09/28 20:32
→ SamsungNote9: 不起,這種人到底有多自以為了不起? 09/28 20:32
推 JamesChan51 : 我就是聽的懂,又喜歡看中文字幕,某些人還說台灣人 09/28 20:38
→ JamesChan51 : 太愛看字幕,沒字幕比較好,叫人多去學英文。尊重每 09/28 20:38
→ JamesChan51 : 個人的喜好很難? 09/28 20:38
→ JamesChan51 : 不看字幕學英聽才是好事,看字幕學英聽就是壞事了 09/28 20:39
→ JamesChan51 : 嗎? 09/28 20:39
推 SamsungNote9: 好喔,我尊重,學什麼爛英文,字幕賽高。 09/28 20:40
推 JamesChan51 : 毎個人有自己欣賞電影的方式,不是你的做法才是對 09/28 20:41
→ JamesChan51 : 的,更別說「勸」大家用你的方式咧 09/28 20:41
→ SamsungNote9: 台灣人就是要看字幕才叫台灣人,讚啦。 09/28 20:41
→ SamsungNote9: 我錯了,從今以後我會乖乖看字幕,不聽英文,乾脆開 09/28 20:43
→ SamsungNote9: 靜音看影碟,這樣您覺得如何? 09/28 20:43
推 JamesChan51 : 我從來沒說一定要或不要字幕,重點是尊重每個人, 09/28 20:44
→ JamesChan51 : 不要把自己的觀念加諸在別人身上,懂 09/28 20:44
→ SamsungNote9: 或者選泰語音軌配上越南字幕,努力聽泰語讀越語,這 09/28 20:45
推 paradisaea : 懂得尊重就不會有這種莫名其妙的優越感囉 09/28 20:45
→ SamsungNote9: 樣才不會自以為了不起,虛懷若谷。 09/28 20:45
推 uland26922 : 跟負責 給推 09/28 20:58
推 JamesChan51 : para大說的沒錯,但有些人卻是身在其中而不自知 09/28 21:00
推 SamsungNote9: 好喔,我收回不看字幕可以有更完整觀影體驗這句話。 09/28 21:08
→ SamsungNote9: 所有我說的全部收回,請各位當我的論點通通是屁,只 09/28 21:10
→ SamsungNote9: 是一個自以為高尚有莫名優越感的白癡說蠢話。 09/28 21:10
→ SamsungNote9: 這樣夠尊重了吧QQQQQ 09/28 21:13
推 Sk8erBoi : 某人一大堆屁話,講不過就開始反諷 09/28 21:16
推 Monchestnut : 廠商都要處理字幕問題了 一堆屁話的是怎樣 09/28 21:26
推 marshmallowH: 了不起負責 簽名檔好嚇人 09/28 21:54
推 paul7322000 : 看到某樓崩潰快笑死 09/28 22:22
→ ttlin7666 : 負責推推 09/28 22:28
→ s085999449 : "自以為高尚有莫名優越感的白癡說蠢話" 本來不就是? 09/28 22:42
→ s085999449 : 不自知到這樣,真的是優越感爆炸... 09/28 22:43
推 iamchyun : 不錯 既然知道自己論點是屁還自以為高尚 代表你還有 09/28 23:03
→ iamchyun : 救我原諒你的無知 09/28 23:04
→ sellgd : 香港繁體? 09/28 23:25
噓 on0322 : 簽名檔 09/29 00:18
推 legendsaga74: 半瓶水響叮噹 09/29 00:51
→ gama : 了不起,負責 09/29 01:19
推 sulaeric : 哈哈。不上字幕的論調好像陳柏惟堅持用台語質詢 09/29 01:27
推 a85316 : 幸好那位幹話王我早就黑單了 09/29 01:59
推 cuteemo : 某樓笑死 幫James大補血 09/29 03:53
噓 Warnerting : 承認大陸用語普遍被台灣人接受很難嗎 09/29 06:42
推 luvshiou : 明明是產品問題,反吐槽觀眾英文水平是甚麼腦迴路 09/29 06:42
噓 Noobungas : 過不久就有精美的外掛字幕 09/29 07:02
推 raura : 推得利負責!五毛少噁心,誰要接受一堆鳥用語 09/29 07:18
推 luvshiou : 用字和香港繁體有差吧,大概就是買簡轉中 09/29 07:26
推 yamahaya : 用看字幕破壞觀影體驗真的很母湯 09/29 07:49
→ yamahaya : 我看國片也是習慣看字幕啊 難道說我國語不好? 09/29 07:50
→ yamahaya : 自己不愛看字幕就自己不愛看 扯什麼破壞觀影體驗 09/29 07:50
→ yamahaya : 還是只有你的體驗是體驗 其他的人就不是 09/29 07:51
推 petitchou : 三星仔只會用英文看世界,其他國家出的電影八成就 09/29 08:24
→ petitchou : 不看了,因為他們不夠高級不講英文,還要逼你打開字 09/29 08:24
→ petitchou : 幕,真是太不夠上道了 09/29 08:24
推 SilentBob : 怎麼有個三星仔崩成這樣 09/29 08:42
推 JamesChan51 : 某人會說其他國家電影有英文配音,英文配音這時又 09/29 08:59
→ JamesChan51 : 不會破壞他的觀影感受了,一整個可笑,完美示範何 09/29 08:59
→ JamesChan51 : 謂自我感覺良好的雙標仔 09/29 09:00
推 strangequark: 吃乾飯到底是什麼意思? 09/29 09:23
推 hellomotogg : 看字幕才有電影味道耶 09/29 09:38
→ tmwolf : 了不起 負責 09/29 09:49
噓 thaleschou : 完全混淆問題耶wwwww 滑坡滑到外婆橋 09/29 10:08
推 markhbad54 : 無關開不開字幕,是產品有瑕疵 09/29 12:30
推 adwowcuthand: 公正不阿跟大搞歪哥還留著嗎?這段翻的好XD 09/29 12:47
推 ejru65m4 : 好的 白癡 09/29 13:40
→ globekiller : 不用在那邊自以為高尚 反正字幕可以關 09/30 00:02
→ globekiller : 嫌字幕礙眼不代表字幕可以亂做 09/30 00:03
推 chister : 了不起,負責! 09/30 00:47
→ peter0825 : 推文裡怎麼有白癡 09/30 10:33
推 iAmPtt : 怎有低能兒在那邊自以為英文能力很好 09/30 15:54
→ YuenYang5566: 了不起負責 09/30 20:41
→ YuenYang5566: 邏輯死了在那邊噴人 笑死 09/30 20:43
推 suckpopo : 看到推文一堆人「你沒飯吃?怎不吃肉丸子」奇耙想法 10/01 10:11
→ suckpopo : 「我不需要看字幕,你們應該也不用」 10/01 10:11