雖然這篇強制動詞英文鄉民發文沒有被收入到精華區:在強制動詞英文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 強制動詞英文產品中有5篇Facebook貼文,粉絲數超過7萬的網紅Eric's English Lounge,也在其Facebook貼文中提到, 「微解封」的英文怎麼說? 最近有蠻多同學寫信來詢問這個問題。 📌 首先,這是CDC對「微解封」的聲明: 網傳「三級警戒微解封的不可思議之處」指揮中心:原同住家人就不受限制,謠言邏輯誤導且比喻失當,請勿輕信轉傳,造成防疫困擾。 完整公告請參考:https://bit.ly/3wHPQHT ★...
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過878的網紅時事英文 Podcast by ssyingwen,也在其Youtube影片中提到,前幾天,在加拿大最大的原住民寄宿學校舊址裡,找到了 215 具兒童遺骸,其中一些年僅 3 歲。從 19 世紀到 1970 年代這一百多年期間,為了強制同化原住民融入加拿大社會,超過 15 萬名原住民兒童被迫到這些基督學校寄宿。 0:00 Intro 0:07 第一遍英文朗讀 (慢) 2:...
-
強制動詞英文 在 時事英文 Podcast by ssyingwen Youtube 的最佳解答
2021-05-30 19:18:27前幾天,在加拿大最大的原住民寄宿學校舊址裡,找到了 215 具兒童遺骸,其中一些年僅 3 歲。從 19 世紀到 1970 年代這一百多年期間,為了強制同化原住民融入加拿大社會,超過 15 萬名原住民兒童被迫到這些基督學校寄宿。
0:00 Intro
0:07 第一遍英文朗讀 (慢)
2:57 單字片語解說
25:20 第二遍英文朗讀 (快)
❤️ 給我繼續錄製 podcast 的能力 👉 https://bit.ly/zeczec_ssyingwen
📝 單字筆記 & 所有平台連結:https://ssyingwen.com/ssep23
🖼️ 單字卡: https://bit.ly/ssyingwenIG
📪 ssyingwen@gmail.com
💬 我有建議:http://bit.ly/sssurveyform
————
👉 朗讀內容參考自這些報導:
AP: https://apnews.com/article/caribbean-canada-7430e40bc8808410db45d08feb8fbf71
Al Jazeera: https://www.aljazeera.com/news/2021/5/29/indigenous-people-in-canada-grapple-with-unthinkable-loss
————
#podcast #加拿大新聞 #原住民 #學英文 #英文筆記 #英文學習 #英文 #每日英文 #托福 #雅思 #雅思英語 #雅思托福 #多益 #多益單字 #播客 #英文單字卡 #片語 #動詞 #國際新聞 #英文新聞 #因紐特人 -
強制動詞英文 在 映像授業 Try IT(トライイット) Youtube 的最佳解答
2016-04-12 17:13:15■■■■■■■■■■■■■■■
【Try IT 視聴者必見】
★参加者満足度98.6%!無料の「中学生・高校生対象オンラインセミナー」受付中!
「いま取り組むべき受験勉強法」や「効率的に点数を上げるテスト勉強の仕方」、「モチベーションの上げ方」まで、超・実践的な学習法をあなたに徹底解説します!
今月・来月のセミナー内容や日程は、トライさん公式LINEからご確認いただけます。
↓↓友だち登録はこちらから↓↓
https://liny.link/r/1655096723-1GOJPwzq?lp=gcZxVv
■■■■■■■■■■■■■■■
この映像授業では「【高校英語 構文】 否定表現による倒置」が約15分で学べます。身につけたいポイントは「否定語を使うときは、否定のニュアンスを強めるために倒置にすることがある」です。映像授業は、【はじめに】⇒【ポイント】⇒【練習】⇒【今回のまとめ】の順に見てください。
この授業以外でもわからない単元があれば、下記のURLをクリックしてください。
各単元の映像授業をまとまって視聴することができます。
■「英語構文」でわからないことがある人はこちら!
・英語構文 英文の眺め方
https://goo.gl/dxAT8Y
・英語構文 前置詞+名詞の眺め方
https://goo.gl/bgYpPb
・英語構文 動詞の眺め方
https://goo.gl/ieJWyZ
・英語構文 準動詞の眺め方
https://goo.gl/8kECid
・英語構文 関係詞の眺め方
https://goo.gl/Lh6lU8
・英語構文 等位接続詞の眺め方
https://goo.gl/bS2ATr
・英語構文 従属接続詞の眺め方
https://goo.gl/7J6PLJ
・英語構文 It構文の眺め方
https://goo.gl/8ZUShp
・英語構文 名詞構文の眺め方
https://goo.gl/lq77WC
・英語構文 比較の眺め方
https://goo.gl/OUnkeq
・英語構文 否定の眺め方
https://goo.gl/JYnM7N
・英語構文 倒置の眺め方
https://goo.gl/Gdoh3b
・英語構文 仮定法・その他構文
https://goo.gl/HctW0y -
強制動詞英文 在 映像授業 Try IT(トライイット) Youtube 的最佳解答
2016-04-12 16:58:15■■■■■■■■■■■■■■■
【Try IT 視聴者必見】
★参加者満足度98.6%!無料の「中学生・高校生対象オンラインセミナー」受付中!
「いま取り組むべき受験勉強法」や「効率的に点数を上げるテスト勉強の仕方」、「モチベーションの上げ方」まで、超・実践的な学習法をあなたに徹底解説します!
今月・来月のセミナー内容や日程は、トライさん公式LINEからご確認いただけます。
↓↓友だち登録はこちらから↓↓
https://liny.link/r/1655096723-1GOJPwzq?lp=gcZxVv
■■■■■■■■■■■■■■■
この映像授業では「【高校英語 構文】 倒置表現の確認テスト」が約8分で学べます。身につけたいポイントは「否定語を使うときは、否定のニュアンスを強めるために倒置にすることがある」です。映像授業は、【はじめに】⇒【第①文】⇒【第②文】⇒【全体のまとめ】の順に見てください。
この授業以外でもわからない単元があれば、下記のURLをクリックしてください。
各単元の映像授業をまとまって視聴することができます。
■「英語構文」でわからないことがある人はこちら!
・英語構文 英文の眺め方
https://goo.gl/dxAT8Y
・英語構文 前置詞+名詞の眺め方
https://goo.gl/bgYpPb
・英語構文 動詞の眺め方
https://goo.gl/ieJWyZ
・英語構文 準動詞の眺め方
https://goo.gl/8kECid
・英語構文 関係詞の眺め方
https://goo.gl/Lh6lU8
・英語構文 等位接続詞の眺め方
https://goo.gl/bS2ATr
・英語構文 従属接続詞の眺め方
https://goo.gl/7J6PLJ
・英語構文 It構文の眺め方
https://goo.gl/8ZUShp
・英語構文 名詞構文の眺め方
https://goo.gl/lq77WC
・英語構文 比較の眺め方
https://goo.gl/OUnkeq
・英語構文 否定の眺め方
https://goo.gl/JYnM7N
・英語構文 倒置の眺め方
https://goo.gl/Gdoh3b
・英語構文 仮定法・その他構文
https://goo.gl/HctW0y
強制動詞英文 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳貼文
「微解封」的英文怎麼說?
最近有蠻多同學寫信來詢問這個問題。
📌 首先,這是CDC對「微解封」的聲明:
網傳「三級警戒微解封的不可思議之處」指揮中心:原同住家人就不受限制,謠言邏輯誤導且比喻失當,請勿輕信轉傳,造成防疫困擾。
完整公告請參考:https://bit.ly/3wHPQHT
★★★★★★★★★★★★
好,回到主題。
首先,我們知道解除疫情封鎖的英文是「lift COVID-19 restrictions」。
📌 lift (v.) 解除 (封鎖⋯⋯)
「lift」這個字有許多意思,這裡作為動詞使用,意思是:
to end a rule or law 取消、撤銷規定或法律
• The restrictions on water usage have been lifted now that the river levels are normal.
河水的水位已經恢復正常,因此用水限制被取消了。
• At last they've lifted the ban on jeans at the club.
最終他們取消了在俱樂部禁止穿牛仔褲的規定。
詳見劍橋詞典:https://bit.ly/3yKMzIZ
ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ
📌「lift」在新聞稿中,也常被用來敘述解除與疫情封鎖相關的法令與措施:
• Scotland is due to move to Covid level 0 on 19 July, with most legal restrictions lifted on 9 August.
蘇格蘭將於7月19日降至0級警戒,絕大多數的法律限制將於8月9日解除。
• The lifting of most Covid guidance and legal restrictions in England is expected on 19 July.
英格蘭絕大多數的新冠肺炎指示與法律限制預計將於 7 月 19 日解除。
——BBC
來源:https://bbc.in/36r8kS2
ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ
• Is it wise to lift England’s Covid restrictions fully?
英國對新冠肺炎全面解封是否明智?
—— The Guardian
來源:https://bit.ly/3e6m6h6
ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ
• Boris Johnson says England on track to lift Covid restrictions and rules on mask-wearing.
強森表示,英格蘭有望解除戴口罩的限制與規定。
• He said that regulations mandating face masks would be lifted and people would no longer be instructed to work from home.
他說,將解除強制戴口罩的規定,民眾亦無須在家工作。
——CNBC
來源:https://cnb.cx/3xANqf4
ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ
• All across the country, mask mandates have eased, restrictions have lifted and most states have gone back to business as usual.
全國各地已放寬戴口罩的規定,限制已經解除,各州多已恢復正常營業。
• A state is considered fully reopened once it has lifted all specific restrictions on businesses statewide.
一旦該州解除對商業活動的所有特殊限制,就會被視為全面重啟。
——NY TIMES
來源:https://nyti.ms/3wyK9vq
★★★★★★★★★★★★
那為「微」解封到底該怎麼說?
在此一語境中,媒體常見的說法有下列幾種:
📌 1. loosen restrictions 放寬限制
loosen (v.) 鬆開,使…放鬆
• France and Belgium loosen Covid restrictions for summer.
法國與比利時放寬了夏季的新冠肺炎限制。
——BBC
來源:https://bbc.in/3hxEG3X
• Chile will loosen restrictions against the coronavirus for residents who are fully vaccinated.
智利將對已完成疫苗接種的居民放寬新冠肺炎的限制。
——Bloomberg
來源:https://bloom.bg/3e8XqEL
★★★★★★★★★★★★
📌 2. ease rules/restrictions 放寬規定/限制
ease (v.) 減輕;減低;緩解
• Belgium is also easing its rules to allow indoor dining at cafes and restaurants.
比利時還放寬規定,允許於咖啡館與餐廳內用餐。
• While promoting the easing of restrictions on Tuesday, President Emmanuel Macron was slapped during a visit to a hotel school in the south east of France.
週二,在推動鬆綁限制的同時,法國總統馬克宏在參訪法國東南部的一所飯店學院時挨了一巴掌。
——BBC
來源:https://bbc.in/3hxEG3X
• U.S. Retail Sales Forecast Rises Sharply as Covid-19 Restrictions Ease
隨著新冠肺炎限制的鬆綁,美國銷售預估驟升。
——WSJ
來源:https://on.wsj.com/3k4kJDB
• As restrictions ease, glimpses of a pre-pandemic world have begun to reappear.
隨著限制的鬆綁,世界在疫情前的些許景象開始重現。
—— The Economist
來源:https://econ.st/3hz5ZuS
★★★★★★★★★★★★
📌 3. partially lift restrictions 部分解除限制
• Taiwan’s CECC considers partially lifting Level 3 restrictions from July 12.
臺灣的中央流行疫情指揮中心考慮自7月12日起部分解除3級警戒。
——Taiwan News
來源:https://bit.ly/36ybljm
• While many cultural attractions in France were reopening on Wednesday as coronavirus restrictions were partially lifted.
儘管只解除了部分新冠病毒的限制,法國的許多人文景點已於週三重新開放。
——NY Times
來源:https://nyti.ms/3hR6cIE
★★★★★★★★★★★★
📌 若要講得更細的話,可用以表達欲終止特定措施與法令:
• Other changes include an end to rules on working from home, although employers will have to agree the number of days staff come into the office in advance.
其他改變包括終止在家工作的規定,但雇主須提前同意員工待在辦公室的天數。
——BBC
來源:https://bbc.in/3hxEG3X
要全面重啟的話也可以使用「fully reopen」:
• In the few states that have yet to fully reopen, governors have set targets for doing so based on vaccination rates or other health measures.
在少數幾個尚未全面重啟的州裡,州長們已根據疫苗接種率或其他健康評估,設定了全面重啟的指標。
——NY Times
來源:https://nyti.ms/3wyK9vq
★★★★★★★★★★★★
📌 然而,表達或翻譯一個複雜的概念,須先參考語境(context)與語域(register)。如此,在詮釋時才可能提供完整且精準的表達。
context與register 的定義: https://bit.ly/2SsdxTg
最後,與疫情相關的資訊可至CDC官網查證:https://www.cdc.gov.tw/
如果還有其他用英文表達「微解封」的方式,也歡迎到下方留言與我們分享~
★★★★★★★★★★★★
防疫相關的「時事英文」:https://bit.ly/2RWgfD3
英文學習「生態系」: https://bit.ly/2VvSfIE
圖片出處: Google Images
強制動詞英文 在 英語島雜誌 English Island Facebook 的最讚貼文
【我老闆逼我】幫他做額外工作,英文該怎麼說?
a. My boss made me do extra work for him last weekend.
b. My boss made me doing extra work for him last weekend.
這裡的make是使役動詞,同類型動詞如:let、get、have都有指使或要求的意味,比其他動詞更有強制性,可依據主動的「使...做事」或被動的「讓…(被)發生」,搭配原型動詞或過去分詞。
一次搞懂 http://sc.piee.pw/wcean
強制動詞英文 在 浩爾譯世界 Facebook 的最讚貼文
【商業快訊學英文】
📰 中國解禁復工 vs 美國延長封鎖
早安 來讀華爾街日報
China Returns to Work as U.S. Extends Shutdowns
📰 中國方面
There is a tentative revival of industry two months after a near-nationwide shutdown of factories, workplaces and retail outlets.
工業經過兩個月近乎全國關廠、停工、停止零售通路後,嘗試復甦
tentative 嘗試的
revival 復甦 re 重新 + vive 生命的字根
shutdown 關閉
📰 Officials said, nearly all of its major industrial companies have resumed production. More than three-quarters of small- and medium-size businesses have also resumed operations, though some export-oriented companies have been badly hit by declining domestic and global demand.
官員表示,將近所有主要工業都復工。逾 75% 中小企業也恢復運作;一些出口導向的企業受內需和全球需求下降重擊
resume 恢復、繼續
operations 運作、接觸對岸朋友則會常聽到「運營」
-oriented 導向
declining 下降的
以上是官方說法,附圖也可看到學校復學了。
以政府強制的作風可能工業生產力的確會復甦,不過防疫方面還是讓人擔心
📰 美國方面
Prepares for Prolonged Shutdowns as Coronavirus Strains Hospitals
準備延長關閉;冠狀病毒讓醫院不堪負荷
prolonged 延長的
strain 繃緊
📰 A U.S. Navy ship outfitted with 1,000 hospital beds pulled into New York Harbor. Tents sprung up in New York City’s Central Park. The Javits Center, a 1.8 million-square-foot convention center in Manhattan, opened its doors as a makeshift hospital.
美國海軍裝配一千張病床的船隻停泊紐約港。中央公園架起帳篷。曼哈頓大會議中心成為臨時醫院
這幾句都用簡明動詞描述生動畫面
pull into 停入
spring up 架起
open its doors 開門
makeshift 臨時替代的
想到美麗的中央公園變成戰地醫院就覺得......希望這一切趕快過去!大家加油啊
💡 Quiz
There are tents __________ in Central Park as a makeshift ________.
中央公園搭建了帳篷作為臨時醫院。
A. sprung up, hospital
B. sprung up, toilet
C. wake up, hospital
D. selling popcorn, movie theater
🙋♀️🙋♂️🙅♀️🤷♂
-
想學更多商業英文
歡迎加入每週二晚間上線的 #線上商英讀書會
(今晚就有!)
由浩爾帶領導讀,練習英文口說
防疫也要在家學英文🙋🏻✨
訂閱訊息通知
➡️ https://forms.gle/wHNspct959ikwg9t9