雖然這篇平假名翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在平假名翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 平假名翻譯產品中有141篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 記得那年暑假,我從鄰居通靈阿姨那裡聽到的一個故事。 銀色快手的都市傳說時間 _ 光之誓言 這個故事最初刊載日本鄉民論壇 2ch 的超自然板 時間是二零一二年十一月六日,我把大致內容翻譯成中文。 聽說是來找通靈阿姨諮詢的一名女性在幼兒園時的親身體驗。 那時候我記得老師曾教我們唱一首名為「光之誓言...
同時也有23部Youtube影片,追蹤數超過14萬的網紅旭文日本語學院,也在其Youtube影片中提到,第十一回N4語彙練習,同樣精選30個常用N4語彙, 讓您自然記憶正確的發音,也能夠從例句學習使用的方式! 一起來聽聽看吧! 7:55此處英語翻譯誤植,應為"It's not crowded at this time of the day." 您想更明白影片中的語彙如何使用嗎? 想進一步練習日文聽...
平假名翻譯 在 ???? Instagram 的最佳解答
2020-04-21 13:05:42
👉🏻👉🏻向左滑有APP版面的影片喔❣️ 今天來分享我覺得最實用的日文學習APP🇯🇵 我每次發限時都會有人問我用甚麼APP啊?🤓 所以直接把全部整理出來😆 今天先分享三個😘 記得要收藏起來喔💕 1️⃣MOJi辞書 💮中日字典💮 基本功能: ✓輸入中文解釋找日文單字 例: 輸入...
-
平假名翻譯 在 旭文日本語學院 Youtube 的精選貼文
2020-12-10 18:00:15第十一回N4語彙練習,同樣精選30個常用N4語彙,
讓您自然記憶正確的發音,也能夠從例句學習使用的方式!
一起來聽聽看吧!
7:55此處英語翻譯誤植,應為"It's not crowded at this time of the day."
您想更明白影片中的語彙如何使用嗎?
想進一步練習日文聽力嗎?
「N4 初中級單字 日文版講解」同步於學習平台熱賣中!
✔日文講解,中文字幕
✔生動說明,加深印象
課程由此去➜➜➜https://academy.shuwoon.com.tw/bookshelf/serial/139
Study Cube線上教學平台➜➜➜https://academy.shuwoon.com.tw/bookshelf
旭文日本語學院官網➜➜➜https://www.shuwoon.com.tw/
#N4 #JLPT N4 #Listening #聽力 #發音
0:00 Start
0:18住所
0:33週末
0:51修理
1:11出席
1:29出張
1:44出発
2:02趣味
2:16準備
2:29紹介
2:43小学生
3:01正月
3:18小学校
3:34招待
3:53醤油
4:10ジョギング
4:28ショッピング
4:49知らせる
5:06調べる
5:25新幹線
5:40神社
5:52申請
6:08スイッチ
6:25水道
6:47数学
7:03スーツ
7:19スープ
7:35過ぎる
7:52空く
8:08スケート
8:23すごい
8:41 End -
平假名翻譯 在 Atsushiの日本語教室 Youtube 的最佳解答
2020-10-24 13:33:08影片來源:C-CLASS2020年9月第2部
你想要更多翻譯練習的話,歡迎來到「C-CLASS」。
https://kabuki-anime.com/post-1531/
【容易搞錯的日文】 場所助詞「に」跟「で」的不同/間違えやすい日本語・場所の助詞「に」と「で」の違い
https://youtu.be/xqXVS02P8O4
N1滿分合格的學生(30代)的日文学習的心得:N1満点合格した生徒(30代)の日本語学習の心得
https://youtu.be/7_fDXuNgUyU
記住日語單字的方式 【實用的暗記法】/日本語単語の覚え方【楽々実用暗記法〜 】
https://youtu.be/IRBaAwgOvAc
日文也會跟著變好! 讓頭腦變好的五個生活習慣/日本語も上達!頭がよくなる5つの生活習慣
https://youtu.be/XLAy7MUqJ9g
官方網站
https://kabuki-anime.com
Facebook
https://www.facebook.com/kabukianime
#日文聽力練習 #日文翻譯練習 #JLPT -
平假名翻譯 在 Atsushiの日本語教室 Youtube 的最佳貼文
2020-03-25 17:02:19想學會外國人不會告訴你的「真正日本語」,歡迎來到「C-CLASS」。
https://kabuki-anime.com/post-1531/
確認日文內容跟中文翻譯
https://kabuki-anime.com/post-1857/
【容易搞錯的日文】 場所助詞「に」跟「で」的不同/間違えやすい日本語・場所の助詞「に」と「で」の違い
https://youtu.be/xqXVS02P8O4
N1滿分合格的學生(30代)的日文学習的心得:N1満点合格した生徒(30代)の日本語学習の心得
https://youtu.be/7_fDXuNgUyU
記住日語單字的方式 【實用的暗記法】/日本語単語の覚え方【楽々実用暗記法〜 】
https://youtu.be/IRBaAwgOvAc
日文也會跟著變好! 讓頭腦變好的五個生活習慣/日本語も上達!頭がよくなる5つの生活習慣
https://youtu.be/XLAy7MUqJ9g
官方網站
https://kabuki-anime.com
Facebook
https://www.facebook.com/kabukianime
照片來源:朝鮮労働新聞HP
影片來源:C-CLASS2020年3月第2部
#日文聽力練習 #日本人的語感 #線上上課
平假名翻譯 在 Facebook 的精選貼文
記得那年暑假,我從鄰居通靈阿姨那裡聽到的一個故事。
銀色快手的都市傳說時間 _ 光之誓言
這個故事最初刊載日本鄉民論壇 2ch 的超自然板
時間是二零一二年十一月六日,我把大致內容翻譯成中文。
聽說是來找通靈阿姨諮詢的一名女性在幼兒園時的親身體驗。
那時候我記得老師曾教我們唱一首名為「光之誓言」的歌曲,可是成年之後對於這首歌卻完全沒有印象。我很珍惜待在幼兒園的那段短暫的時光,以及老師教我們唱的一些兒歌,我在網路上搜尋了各式各樣的資料,就是找不到「光之誓言」這首歌。
我甚至去那所幼兒園,找當時老師教唱所使用的歌本,上面也沒有印著「光之誓言」的琴譜,而那些網上搜尋到曲名相近的歌曲,試著聽了幾首,每首歌的旋律都和我腦中記憶的曲調不同。
教我們唱「光之誓言」的是鬱金香小班的U老師。在鬱金香小班裡,這首歌相當受歡迎,但不知為何我總覺得這首歌很恐怖,雖然我不喜歡它,但到底哪裡覺得恐怖?一時也說不上來,只記得歌詞有點艱深,旋律有些陰暗,它是一首令我感到害怕的歌。
有一次鬱金香小班的同學相偕去遠足,地點是附近的一間被森林所包圍的神社,抵達目的地之後,U老師突然對大家說,現在大家跟著老師在神社展開冒險吧!
我呢當時帶著一個稻草做成的人偶,那是在U老師的協助下製作的,鬱金香小班每個人都有自己做的稻草人偶。
順帶一提,在這次的遠足活動中,只有U老師是成年人,其餘都是幼兒園的小朋友,而且翻找我的相簿,並沒有關於這次遠足的記錄,也沒有拍下任何照片。
到達神社以後,U老師就逕自步入森林的深處,跟在後面的小朋友走得很疲累,有著三棵黑色大樹的灌木叢赫然出現在我們的面前……。
這時候,U老師突然從背包裡取出釘子和鐵槌。
對大家說著,各位小朋友把你們手裡的人偶拿出來釘在樹木上吧!
於是在U老師的協助下,黑色的樹幹被釘上好多稻草紥的人偶,那畫面有著說不出的怪異。
最後,小朋友們在黑色大樹前,開始高唱「光之誓言」。
一邊唱著一邊哭泣的孩子,其中也有嚇到努力閉上雙眼的孩子,這歌聲聽起來彷彿將佛經倒著念似的,我感覺到其中混雜了恐怖的聲音,真的沒有人發現嗎?
可是這時候,U老師反而興高采烈的要求大家唱得更響亮一點,於是小朋友們提高了嗓門,比剛才更大聲的唱著。
當我們步出森林時,天空已是落日餘暉的黃昏時分,這時候老師把大家集合在神社前,跟大家說現在是自由時間,我們原地解散吧!
在短暫的時間裡,大家玩著捉迷藏,隨後回到了幼兒園。到了隔天,有些孩子發高燒,也有手受傷的,有好幾位鬱金香小班的同學請病假在家休息,我也是其中一位。
等到大家身體都恢復正常以後,陸續回到了幼兒園上課,可是U老師已經不在那所幼兒園了。我試著問其他同學,你知道U老師去哪兒呢?大家都說不清楚耶,也有人說好像是辭去幼兒園的工作。
其中也有小朋友根本不知道有U老師這回事。
連同班同學當中,記得有那次遠足的人也不多。
U老師真的辭去了幼兒園的工作嗎?
連一句話也沒說,就這樣不告而別,翻找相簿也看不到有著U老師身影的照片,到底那時候發生了什麼事,照理說舉行遠足活動通常都會有合照,這點我百思不得其解。
如今想起來,那次不是普通的遠足,好像是另有目的。
我試著向其他老師詢問,知不知道U老師去了哪裡,可是每個人都沒有正面回答我,只是露出奇怪的表情。
就在那段期間,幼兒園的老師們禁止我們再提起關於U老師的話題,彷彿他就在班級裡人間蒸發一樣,U老師究竟是真實存在的呢?還是我們幾位少數同學腦中的幻想?我覺得大腦很混亂,但是沒有人可以告訴我真相是什麼?
而U老師的名字是腕千切,當時的我只記得平假名的讀音「うでちぎり」其實就像是幼兒短短胖胖的手臂一樣,還有包裹著克林姆內餡連綴成長條狀的甜餐包也是這樣的形狀,可是有人會取這種名字嗎?真是令人百思不解。
「光之誓言」的旋律至今依然迴盪在我腦海中。
<民俗學的觀點 關於稻草人偶的詛咒>
在這則故事中,U老師到底是何方神聖,來歷不明。
但故事中的女性小時候和幼兒園的同學一起去神社遠足,那時他們在神社後方的森林裡把草人釘在樹上的行動,其實就是古老的一種巫術,名為「丑時參拜」。
在日本,若是提到女性的怨靈一定會談到「丑時之女」。
最早在鳥山石燕《今昔畫圖續百鬼》稱為「丑時參」,也就是丑時參拜,是相當有名的怨靈妖怪。書上記載在丑時(大約夜間二點至四點,在陰暗無月的夜晚尤佳)會看見頭上點了三根蠟燭的女子前往神社附近,找一棵大樹(一說是杉樹)將寫有詛咒對象姓名的草人釘在樹幹上面作法。
「丑時之女」是胸中充滿妒火與怨恨的女子化成的幽靈,這名女子因為失身又被人拋棄,死後含恨變成厲鬼。一般的所想像的幽靈通常是呈半透明或是籠罩著白色霧光,但是厲鬼卻是呈現紅色的光!因此盛傳「丑時之女」是穿著紅色的衣服就是這個緣故。一旦「丑時之女」看到漂亮的女性就會引起她強烈的嫉妒心,便會施法加害。
「丑時之女」正式的穿著是身穿白衣,胸口掛一面銅鏡,腳踩著單齒木屐,嘴裡要啣著一把木梳,用生鐵鑄環戴在自己的頭上,並且插上三根蠟燭(分別代表著感情、仇恨、怨念三把業火),一手拿著鐵鎚,另一手拿著五寸釘,在深夜時分施咒作法。不過,仔細想想頭頂著蠟燭走來走去,真的很危險,弄巧作拙搞不好會釀成森林大火,但是心懷怨恨的丑時之女偏偏又喜歡跑到荒郊野嶺去,實在教人替她捏一把冷汗!
《新耳袋》裡寫著:「丑時之女,傳說中的幽靈,有時不止一位女人,還包括一位小孩,一般來說,應該會叫做「親子幽靈」或是「帶小孩的幽靈」,若出現在某某神社附近,則以該神社命名,稱其為某某神社的幽靈。
最有名的莫過於貴船明神的「丑時之女」。伊藤潤二的恐怖漫畫「雙一」系列中,男主角雙一就經常頭戴鐵環,插上三根蠟燭,嘴裡含著鐵釘,動不動想要釘草人,對別人施以惡毒的詛咒。這個造型令人印象很深刻!伊藤老師在訪談當中也親口證實,雙一喜歡惡作劇的古怪癖好很像他小時候的調皮模樣,因為個性孤僻,但滿腦子古靈精怪,常想出許多旁門左道的害人伎倆以滿足內心的幻想。
日本一九七零年代相當受歡迎的女歌手山崎葉子(山崎ハコ)有一首代表作,歌名是「詛咒」,歌詞的內容就是描寫一位被愛情折磨到想要詛咒那個拋棄她的情人,歌詞相當恐怖:「咚咚咚咚/釘釘子/ 榻榻米下面/ 傳出了笑聲 /邊唱著歌/ 邊釘著釘子/ 一直到死/ 都在釘釘子 /稻草人偶 /流淌著血」
這麼恐怖的歌詞,山崎葉子卻唱出了失戀者極度悲傷的心聲,有趣的是,知名的漫畫家小丸子的作者櫻桃子很喜歡這首歌,有次的小丸子動畫特集還特別把這首歌放進片尾曲,使得有些日本網友嚇一跳,怎麼會想要把這首歌放進給小孩子看的動畫影片呢?
後來記者訪問櫻桃子才知道,她非常喜歡山崎葉子的歌曲,有次靈感一來,就乾脆把這首歌置入,動畫中還請到山崎葉子現身彈唱歌曲給小丸子和她的朋友聽,筆者也有看過那集動畫,被櫻桃子如此神來之筆的安排,再恐怖的歌也瞬間覺得沒有那麼恐怖了,削弱了歌詞本身的恐怖感,成為一代人難忘的時代記憶。
文字 / 銀色快手 怪談師、偽民俗學家
圖片 / Pinterest 插畫者不詳
我把山崎葉子的歌曲《詛咒》放在留言的第一則請安心服用
如果你喜歡這篇故事,請為我按個讚
如果你想要分享或轉載這篇故事,請記得註明出處
也可以留言給我,告訴我你喜歡的都市傳說
平假名翻譯 在 旭文日本語學院 Facebook 的最讚貼文
日本人が間違って使いやすい英単語
”和製英語” 是日本人通過組合英文單字所製作出來的,有許多片假名單詞聽起來像英語,也有許多不是來自英語而是來自其他語言。
如果在英語中使用這些片假名詞語,在大多數的情況下,不是日本人將無法理解這些詞語。
簡單來說就是翻譯成英文後外國人也未必能懂喔!🤣
【日】ノートパソコン
【英】laptop、notebook
【中】筆記型電腦、筆電
這是和製英語中最常見的一個詞語,它的正確英文應該是「laptop」。
「lap」是「膝蓋」的意思,像把電腦放在腿上一樣。
日語中「ノートパソコン」中的「ノート」可能源自於書寫的「ノート」。
然後日語中的「ノート」卻被當作英文中的「notebook」,而「note」因為有不同的意思而無法被理解。
「デスクトップパソコン」的英文是「desktop」,為什麼只有「ノートパソコン」被製成了和製英語,真的很不可思議啊!
❤日語學習平台Study Cube ⬇ ⬇
https://academy.shuwoon.com.tw/bookshelf
❤訂閱YouTube頻道持續學習 ⬇ ⬇
https://www.youtube.com/user/ShuWoon2013
#和製英語 #生活日語 #旭文日本語學院 #趣味
平假名翻譯 在 音速語言學習(日語) Facebook 的最佳貼文
「相似字彙解說!」文稍長但很有用
.
日文當中,表示「吃東西」的動詞有三個
▶ 食べる(たべる)
▶ 食う(くう)
▶ 食らう(くらう)
中文意思都是「吃」,那麼用法有什麼不一樣呢?
↓
↓
解説
↓
↓
⭐ 這三個動詞,主要的用法差別在於「禮貌程度」不同
.
在表示「吃東西」意思時,
✅ 食べる:一般說法,誰都可以使用
✅ 食う:比較隨興的說法,通常是男生和朋友說話時用
✅ 食らう:比「食う」更粗魯的用法,較少用
.
例:
カツ丼を食べる。
(吃豬排蓋飯)一般說法
カツ丼を食う。
(吃豬排蓋飯)男生隨興說法
カツ丼を食らう。
(吃豬排蓋飯)粗魯用法
.
.
等一下,講解還沒結束喔!
除了「吃東西」意思之外,「食べる・食う・食らう」還有其他不同用法
別想得太難,我們中文有「汽車很吃油、我靠翻譯吃飯」等說法,其實日文也有類似的用法~
.
.
⭐ 食べる
▶ 除了吃東西外,還可以表示「依靠〜維生」之意,一般用於表示「賴以維生的工作」
日文也可以說成「生計を立てる」
.
例:
音楽でご飯を食べていく。
(我依靠音樂維持生計)音樂相關工作
好きなことでご飯を食べていく。
(做喜歡的事情維持生計)
サッカーでご飯を食べていける。
(可以只靠足球維生)專業選手
.
.
⭐ 食う
▶ 同樣可以表示「依靠〜維生」的意思,和「食べる」比起來,「食う」稍微常用一點,相當於中文「我靠什麼吃飯」的語氣
要注意一下,「食う」一般會搭配名詞「飯(めし)」使用
.
例:
カメラで飯を食う。
(靠攝影吃飯)
翻訳で飯を食う。
(靠翻譯吃飯)
音楽で飯を食っているアーティスト。
(靠音樂吃飯的演奏家)
.
▶「食う」還可以用在「吃電、吃容量」等等情況,將物品當成主詞。
中文也有類似用法,很好理解
.
例:
このアプリは異常にバッテリーを食う。
(這個手機APP異常耗電)吃電
ストーレッジを食うアプリは使わない。
(我不使用太吃容量的APP)
アイドリングは結構ガソリンを食うらしい。
(聽說汽車怠速很耗油)很吃油
.
.
⭐ 食らう
▶ 這個字雖然吃東西時很少用,不過常用來表示「吃了一記攻擊」這樣的情況,特別是棒球賽中經常聽到
一般會寫成平假名「くらう」的形式
.
例:
パンチをくらう。
(吃了一記拳頭)
三振をくらう。
(吃了一記三振)打者被三振
魔物の攻撃をくらった。
(吃了一記怪物的攻擊)
.
.
⭐【我們複習一下重點】
.
✅ 表示吃東西意思時:
食べる(一般用法)
食う(隨興用法)
食らう(粗魯用法)
.
✅ 食べる・食う:可以表示「靠什麼吃飯」的意思
✅ 食う:可以表示吃油、吃電、吃容量
✅ 食らう:常用在「吃了一記攻擊」的情況
.
音速日語,我們下回見~