[爆卦]尼龍日文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇尼龍日文鄉民發文收入到精華區:因為在尼龍日文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者tmr0218 (卯金刀.亞水)看板Japan_Travel標題Re: [資訊] 日本紡織用語對...

尼龍日文 在 阿莉莎 Alyssa | 東京手繪日常 & 暖風畫作 Instagram 的精選貼文

2021-08-18 20:40:19

2021.07.22 我自己見過最神奇?的隨身物,應該是上次和一個日本朋友見面的時候,因為需要剪東西,我還在找剪刀的時候,對方就從身上掏出一把小刀(不是瑞士刀那種多功能的,就是真的一把小刀, 很像什麼作案人會帶的那種) ⁡ :你⋯平常都帶這種小刀出門嗎? 友:因為我在路邊買水蜜桃都想要馬上吃才會帶這...







嗯~看來挺實用的

不過那個是圖片連結 哪天也可能會消失
趁著早上的時間 幫忙動動手指練日文 把內文打上來吧

我想板上應該也有不會日文的人
所以就把羅馬拼音加上去了這樣

上班偷偷打的 如果有誤請在跟我說阿~




中文    英文   日文      羅馬拼音

棉    cotton   棉 わた wa ta

羊毛    wool     羊毛 ウール u-ru

絲   silk      シルク shi ru ku

麻   linen      リネン  ri ne n

縲縈   rayon  レーヨン re-yo-n

人造絲   viscose   ビスコース bi su ko-su

醋酸纖維   acetate  アセテート a se te-to

尼龍   nylon     ナイロン na i ro n

聚醯胺   polyamide    ポリアミド po ri a mi do

聚脂纖維   polyester   ポリエスラル po ri e su ra ru

壓克力纖維   acrylic    アクリル a ku ri ru

聚氯乙烯   pvc ポリ塩化(えんか)ビニル po ri e n ka bi ni ru

聚乙烯   pe    ポリェチレン po rie chi re n

彈性纖維   PP  ポリプロピレン po li pu ro pi re n

聚胺烯   spendex   スパンデックス su pan de.ku su

萊卡  lycra     ライクラ ra i ku ra



韓文不是我的專長 所以我就不打了~

感謝日旅板的各位 
每次都在這裡找到好資料
實在揪~甘~心~

祝~大家血拼愉快啦





※ 引述《chien1113 (小蒨)》之銘言:
: 來日本玩,想買衣服,但看不懂衣服材質怎麼辦?
: 沒關係,日本買衣必備之「各國紡織用語對照表」拿來用吧!
: 連結如右:http://fuya184.pixnet.net/blog/post/47221098

--
◢██◣ …………………………………………………
▁▂▃██ 『我是可愛的綠繡眼橘嗶嗶,公鳥,七歲。』
◥█████◣
███████   http://blog.udn.com/tmr0218
◥███◤   http://www.wretch.cc/album/tmr0218
▕ ▕ ……………………………………………………

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.59.162.181
※ 編輯: tmr0218 來自: 210.59.162.181 (10/19 10:40)
potent:推~~T大超貼心!! 10/19 10:41
chien1113:原文資料已修正嘍!不再只有連結了~ 10/19 11:07
chien1113:是Polyamide,大大你的少一個a,小小提醒啦~ 10/19 11:11
chien1113:醋酸纖維 acetate,你的少一個字母e喔~ 10/19 11:13
chien1113:萊卡上面的是彈性纖維,英文是spandex,另外PP是聚丙烯~ 10/19 11:44

謝謝你的抓錯 我修正過來了
這篇文章我晚點就會刪掉~

Sonny320:推!!~實用!!~ 10/19 12:01
iami1002:還是看原PO的吧!雖然大大很熱心,但多處有錯,會誤導他人~ 10/19 12:11

嗯~我的原意是給不會日文的人看的
所以才加上羅馬拼音
畢竟這裡是日旅板 英文這問題應該還好吧~
※ 編輯: tmr0218 來自: 210.59.162.181 (10/19 12:45)
potent:C大可以把T大捕的羅馬拼音補上去,兩篇變成一邊@@ 10/19 12:47
chic2002:應該是ポリエステル、還有棉料大多數都直接說コットン 10/19 12:59
chic2002:麻料也可以直接說あさ素材 10/19 13:03
fatmay:不知道這個是不是原出處 http://ppt.cc/fta7 10/19 13:06
fatmay:財團法人紡織產業綜合研究所 的網頁 10/19 13:07
iami1002:原po的參考出處就有紡研所的連結啦!況且已有多處修正過了 10/19 13:12
iami1002:fatmay你要不要兩相比較看看兩者有多少不同! 10/19 13:16
fatmay:對於我這種不會日文、英文的智障來說,我買衣服用摸的、憑 10/19 13:20
fatmay:感覺就好~不如由專業的你還告訴大家哪裡是錯的 10/19 13:22
chien1113:紡研所出處1.綿綸=尼龍 2.氯綸=PU 3.維綸=vinylol 對嗎? 10/19 13:46
chien1113:1可以相通,但尼龍是俗稱,而且英文也不同,所以分開比較好 10/19 13:58

你可能也想看看

搜尋相關網站