[爆卦]官方英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇官方英文鄉民發文沒有被收入到精華區:在官方英文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 官方英文產品中有87篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 《尚氣》(Shang-Chi)與翻譯 這部電影的中英對白比重大概一半一半 很適合觀摩字幕翻譯 特別是大家比較少注意的中翻英 翻譯有兩大常見策略: 歸化(domestication) 異化(foreignization) 歸化是以目標語的文化為依歸 異化則是刻意保留「外國感」 如果我們隨意舉例...

 同時也有11部Youtube影片,追蹤數超過12萬的網紅逼呿,也在其Youtube影片中提到,#精靈寶可夢go #pokemon #大家報寶貝 【逼呿集團】大家報寶貝任務貼心更新!帶著AR mapping任務拜訪補給站!任務就相同!!第五賽季戰鬥聯盟預告! 大家報寶貝任務網址:https://twpkinfo.com/iquest.aspx 官方英文網址:https://pokemongol...

官方英文 在 狗狗(狗狗的小跳步,繪蹦砰!) Instagram 的最佳解答

2021-06-21 12:05:53

⸜ 魔幻時刻宣傳照02 ⸝ . . . 第2篇來了! 今天更是下了幾乎整整一天的雨🌧️ 也看到不少災情影響߹ᯅ߹ 不過依然希望我們的心情都能趕緊雨過天晴♡ . 這陣子防疫和大雨都一直待在家🏠 不過還是有趁著陽光出來的時候在自家陽台簡易的拍了幾張實體照✨ . 墜落在雲彩上的星星呈現了這個魔幻時刻 6/...

官方英文 在 狗狗(狗狗的小跳步,繪蹦砰!) Instagram 的最佳解答

2021-06-21 12:05:53

⸜ 魔幻時刻宣傳照01 ⸝ . . . 假日的夜晚來讓大家聞香一下!\( •̀ω•́ )/ 這陣子防疫和大雨都一直待在家🏠 不過還是有趁著陽光出來的時候在自家陽台簡易的拍了幾張實體照✨ . 墜落在雲彩上的星星呈現了這個魔幻時刻 6/7 - 12:00-15:00  兩種顏色的亮粉...

  • 官方英文 在 Facebook 的最讚貼文

    2021-09-20 22:31:22
    有 7,037 人按讚

    《尚氣》(Shang-Chi)與翻譯

    這部電影的中英對白比重大概一半一半
    很適合觀摩字幕翻譯
    特別是大家比較少注意的中翻英

    翻譯有兩大常見策略:
    歸化(domestication)
    異化(foreignization)

    歸化是以目標語的文化為依歸
    異化則是刻意保留「外國感」

    如果我們隨意舉例:「武俠」
    歸化:martial arts
    異化:Wuxia
    這樣懂吧!

    這部片的中翻英大多採用歸化策略
    我推測是為求簡單明快

    來看
    梁朝偉飾演的角色「文武」這句中文詞
    「我吃的鹽比你吃的飯多」
    官方英文字幕就是採用歸化譯法
    I’ve lived ten of your lifetimes.
    明白點出他比對方多活了好幾輩子

    如果異化,那就會刻意保留鹽和飯:
    I’ve had more salt than all the rice you’ve had in your lifetime.
    是否較為累贅,也沒有達到嗆人的效果?

    很有趣的兩大策略,剛好想到跟大家分享

    -

    整體來說,《尚氣》的中翻英偏向簡明歸化,用詞簡單
    而英翻中則偶有明顯「翻譯腔」translationese

    翻譯腔是嚴重受原文影響,甚至因此不太通順的譯文

    舉例的時候就要出賣一下老婆以利說明:

    搭電梯,門打開,確認該不該出電梯的時候,通常會說「要出去嗎?」或是「到了嗎?」
    但今天老婆說「是我們嗎?」

    我就笑了,反問她這是什麼英文式中文XD
    因為我知道她腦海中一定冒出英文「Is this us?」
    (就。很。可愛。)

    片中歹徒威脅主角時下了個命令,並說如果配合,「就沒有人受傷」

    我心裡馬上想說,這也太英文了吧(Do so and so and nobody gets hurt.)歹徒常用英文句型。

    自然講話情況,中文應該會說「就不會有人受傷」或是「我就不傷害任何人」,比較通順吧

    時至今日,英文電影和影集世界還是常常可見這類翻譯腔的英文式中文,這跟劇本對白編寫、導演和演員中文自然流暢度都有關係,大家可以特別留意,我覺得很有趣。

    講到這邊,歡迎各國際影視製作團隊找我們當翻譯顧問🤓

    -

    至於電影好不好看,我覺得我又被大家討論影響,期待過高了。只能說,如果你是為了看梁朝偉,可以😌

  • 官方英文 在 Facebook 的最讚貼文

    2021-09-03 21:02:01
    有 2,403 人按讚

    【#Patreon我的香港回憶001】未說正題之前,先說說開場白。大家知道我的名字。但想分享的是我的英文名字。

    從小到大,都很不喜歡我父母給我的官方英文名字:漢語拼音的「Shen Xu Hui」。首先,我是香港出生;其次,我父母也是香港人;再次,最大重點是,連他們的英文名也不是漢語拼音,而是香港拼音;而且,我又直到大學之前,都不太懂說普通話......

    這種尷尬,對小孩子而言是非常嚴重的,但我父母從不當是一回事。他們用漢語拼音的原因,似乎也並非甚麼愛國,經過我個人考證,原因居然是 ......

    弔詭的是,其實中國出生的人,又不會這樣拼音:他們是名字官方要拼成一個字的,例如Xuhui。於是,到了我在海外或國內,和中國大陸朋友相處,他們又會很明顯的發現我不是來自中國,再加上我的普通話口音,明顯是一個香港人......

    終於,我在幾年前,正式在律師樓和官方機構申請改了英文名字,連香港拼音也不用,就是Simon Shen。這事自然沒有多少人知道,父母自然也不怎麼高興......

    ⏺全文見Patreon
    https://www.patreon.com/posts/55518926
    ▶️懷念黃金時代嘅真香港:獻畀阿斯嘉嘅挽歌
    https://www.youtube.com/watch?v=cOOPPqo_ffE

  • 官方英文 在 雙胞胎姊弟的窩 Facebook 的最讚貼文

    2021-08-11 17:53:34
    有 6 人按讚

    25Hoon兒童線上英文學習讓孩子不用出門在家能學習 / 專屬於你的英文家教
    https://ivy31025.com/blog/post/25hoon-english

    學習語文是我們從出生瓜瓜落地開始,從啊.....開始發音,到開始學音符發音,每種語言都是一樣的學習方式,但是找對良師,對孩子學習的路上更是加分許多,為了讓孩子英文學習更順心的生活化,25Hoon兒童線上英文一對一 對談方式,讓你自然的和外國人輕鬆交談對話,隨著網路越來越發達,線上英文學習更是一種趨勢。

    可以報名「免費體驗 2 堂兒童線上英文課程」https://25hoon.com/

    也可自由選擇以下方案 :

    「自由團購方案」https://25hoon.com/course-fee-freedom/

    這個適合親朋好友相約一起上課

    「2021 夏令營」 https://25hoon.com/speaking-summer-camp/

    25Hoon / 25分 一對一 兒童線上英文

    官網 : https://25hoon.com/

    官方英文部落格 : https://25hoon.com/blog/

    官方 LINE : https://page.line.me/240ywtjn?openQrModal=true

    #25Hoon #兒童線上英文 #兒童英文 #一對一 #線上英文 #線上英文
    #2021兒童夏令營 #免費體驗 #2堂線上英文課程 #免費英文教材 #優質老師團隊 #固定老師方案 #自由團購方案