[爆卦]官方說法英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇官方說法英文鄉民發文收入到精華區:因為在官方說法英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者saltlake (SaltLake)看板Eng-Class標題[請益] Formal v of...

官方說法英文 在 虎妹 Paula L. Instagram 的最讚貼文

2021-09-10 20:52:47

我要跟大家分享我剛剛遇到, 覺得蠻扯的事情就是, 我要從美國「出境」回台灣, 人都已經走到登機Gate的時候, 突然聽到櫃檯廣播了大約三四個名字過去報到, 其中一個是我。 #於是我就走過去問找我什麼事 結果櫃檯的華人女性工作人員看了我一下, 對旁邊的一個看起來像美國官員的男性使了個眼色, 他就過...



Formal v. official

雖然我們日常用語常常有所謂的:

請參考本公司的官方網站

這是本公司的官方說法

等等的

嚴格說,「官方的」應該僅限於「官府」或者現代的「政府」才能

用這種詞,而私人公司或個人應該使用「正式的」這個詞彙。

這種狀況在英文的話,該是 Official (官方的)與 Formal (正式的)

之差別? 還是說使用英文表達時,有其他詞彙來區分這兩者? 雖說日常

生活的話,英美人士似乎也不嚴格區分這兩者。

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.86.148 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1601431312.A.115.html
xufuu: official 比Formal 更偏重 ,但兩者都可以用 09/30 11:28
xufuu: 但如果你對象是政府或官方那方面 就選Official這個 09/30 11:29
sadlatte: 從字根來看official跟office有關 formal跟form有關 很多 09/30 14:26
sadlatte: 時候可以通用但是意思還是有差 不過中文好像會交互翻 09/30 14:26
sadlatte: 個人也可以officially declare something 看你是做官方 09/30 14:28
sadlatte: 宣告還是正式宣告 日常生活的話這就是一個誇飾法而已 中 09/30 14:28
sadlatte: 文要順通常都是翻正式 09/30 14:28
enggys: 如同前述, official 源自 office, formal 源自 form. 因 09/30 14:51
enggys: 此 official (n) 可以是 goverment official 或 company 09/30 14:51
enggys: official, 所以 official (adj) announcement 可以來自 09/30 14:51
enggys: 政府或公司. 09/30 14:51
enggys: formal (adj) 表示具有特定形式/場合/管道, 可以來自政府 09/30 14:51
enggys: ,公司,組織,或個人. 09/30 14:51

如果從上面諸位熱心提供的字源分析的話,單就英文來說,

official (from office) v. formal (from form)

看起來沒有哪個比另一個更偏向「官方」的意思了,畢竟無論是辦公室還是

形式/管道,政府和私人都可以具備。

一定要強調政府官方的話,也許得用: governmental

但是無論口語和書面,印象中,英語使用者似乎沒有這樣用的?




xufuu: https://imgur.com/a/m9PDDW0 09/30 16:12
xufuu: 網路資料,對這部份有興趣可以去找 09/30 16:12
xufuu: 可以拿來輔助加速理解和背單字 09/30 16:13
※ 編輯: saltlake (114.24.86.148 臺灣), 09/30/2020 17:02:36
enggys: 如果要強調是 "政府官方", 的確沒聽過用 "govermental", 09/30 17:28
enggys: 普遍都是說 "goverment official". 09/30 17:28
enggys: 還有就是 govermental/non-govermental 一般是用來形容組 09/30 17:35
enggys: 織/架構 相關事項... 09/30 17:35
enggys: 所以就是你得多寫幾個字啦 09/30 17:37
xufuu: 你可以查英英字典,有解釋 09/30 19:31
xufuu: approved of or done by someone in authority, especiall 09/30 19:35
xufuu: y the government 09/30 19:35
xufuu: governmental (relating to a government) 09/30 19:39
xufuu: 單純用governmental是不行的 09/30 19:41
sadlatte: 日常很多人用啦 it’s official 正式確認關係 或者認真 09/30 22:54
sadlatte: 宣布什麼事 中文都叫正式 但是不會講it’s formal 09/30 22:54
sadlatte: formal比較向casual的相反詞 official沒這意思但是可以 09/30 22:54
sadlatte: 推論通常official的宣告裡面使用的詞彙會比較formal 講 09/30 22:54
sadlatte: 著講著都變晶晶體了.... 09/30 22:54
wohtp: Formal重形式,解釋為「鄭重」可能好一點。Official的重點 10/01 02:49
wohtp: 是話說了有效力。例如老闆可以用line訊息火掉員工,一點都 10/01 02:49
wohtp: 不formal,但是百分之百official。 10/01 02:49
enggys: 分析得很有道理. 我們說 it's official 時比較強調"效力 10/01 11:44
enggys: ", 而這個效力通常需要(聽者和說者以外的)第三方背書, 例 10/01 11:44
enggys: 如政府公司等, 或者說者就代表了政府或公司也行. formal 10/01 11:44
enggys: 的話, 單獨個人也可以使用. 10/01 11:44
sadlatte: Official個人也可以用喔 個人也可以開公司啊 個人當然也 10/01 14:35
sadlatte: 可以發出等同官方效力的宣告 我覺得w大把formal理解為「 10/01 14:35
sadlatte: 鄭重」的說法不錯 但是不能說是「翻譯成」鄭重喔 語言本 10/01 14:35
sadlatte: 來就不是一對一可以照著翻的 formal指的是形式 formal d 10/01 14:35
sadlatte: inner formal speech 但是我們不會說official dinner 文 10/01 14:35
sadlatte: 法等等概念分formal informal 但是不會有official與否的 10/01 14:35
sadlatte: 問題(以美國來說美國沒有官方語言) 不過牛仔褲的讀音 10/01 14:35
sadlatte: 在我來看教育部國語字典的牛仔(ㄗˇ)褲讀音就是offici 10/01 14:35
sadlatte: al 因為他也無關正確與否(以英語系國家對語言學的解釋 10/01 14:35
sadlatte: 來說) 就是官方訂的發音 要我來說的話與其說official不 10/01 14:35
sadlatte: 如說是political XD 你也不會說牛(ㄗˇ)褲比較formal 10/01 14:35
sadlatte: 因為正式場合也沒人這樣說 用(ㄗˇ)的發音也不會讓人 10/01 14:35
sadlatte: 覺得比較禮貌 以商業穿著來說也有分formal casual 但是 10/01 14:35
sadlatte: 沒有人會說今天是穿official的風格(制服的意思??) 10/01 14:35
sadlatte: 也常常聽到 it’s official. I’m gonna quit drinking. 10/01 14:37
sadlatte: /not Christmas this year.之類的 跟發出宣告的人數無關 10/01 14:37
sadlatte: 跟效力比較有關 10/01 14:37
sadlatte: No Christmas上面打錯 10/01 14:38
sadlatte: it‘s official. We’re getting married./You‘re dead 10/01 14:47
sadlatte: to me. 你也可以formally declared that you are dead 10/01 14:47
sadlatte: to me 那可能就是先寄個掛號通知你會上報開記者會幾點到 10/01 14:47
sadlatte: 幾點 發邀請函通知誰誰誰 再登報個幾天 用字遣詞很正式 10/01 14:47
sadlatte: 公文體之類的 最好再找個太監(?)奉天承運皇帝詔曰 那 10/01 14:47
sadlatte: 就很formal了 10/01 14:47
sadlatte: official就是今天朕要你死你不得不死 所有formal程序都 10/01 14:47
sadlatte: 不用管 一句「哈哈哈去死啦」下面的人就把你拖出去斬了 10/01 14:47
sadlatte: 這時候禁前侍衛就可能會用同情的眼神看著你:it‘s offi 10/01 14:47
sadlatte: cial. You’re dead. 這就一點都不formal了 10/01 14:47
sadlatte: official可以用來表現效力、決心等方面 official and fo 10/01 14:50
sadlatte: rmal常常可以交互著用 因為通常官方場合都需要正式一點 10/01 14:50
sadlatte: 但是也有混用的話會很怪的時候 10/01 14:50
enggys: sadlatte 腦中的小劇場很精彩耶, 看著看著讓我已經忘記在 10/01 16:47
enggys: 討論啥了 ^_^ 10/01 16:47
sadlatte: 我只是想說口語的official不需要第三方背書 10/01 16:49
enggys: Gotcha ^_^ 10/01 16:51
enggys: 要出門準備烤肉了, 祝中秋快樂喔~ 10/01 16:54
wohtp: Official不需要第三方背書。公司火掉你還需要找誰認證嗎? 10/01 19:49
enggys: 是誰授權您火人的啊? 就公司嘛. 公司不就是你我以外的第 10/01 20:40
enggys: 三方嗎? 如果您就是老闆, 您不就代表公司嗎? 感覺我們是 10/01 20:40
enggys: 在討論邏輯問題, 不是英文問題了. 10/01 20:40
enggys: 題外話, 我以為不分文組和理組, 大一都應該修過邏輯思辨 10/01 23:28
enggys: (Logic and critical thinking) 如果有些生疏, 不妨用英 10/01 23:28
enggys: 文去複習一遍, 起碼個人是覺得會有新體認啦. 10/01 23:28
sadlatte: nce 10/02 01:42
sadlatte: “Recently, more and more people have started to use 10/02 01:42
sadlatte: "it's official" to talk about things that are only 10/02 01:42
sadlatte: their own personal opinion. “ 10/02 01:42
sadlatte: 所以說了是口語 這用法我查了幾個權威字典都還沒登陸 但 10/02 01:42
sadlatte: 是很多地方都可以觀察到這種用法 字典常常來不及紀錄所 10/02 01:42
sadlatte: 有用法 字典裡看不到很正常 不代表這用法不存在 10/02 01:42
enggys: Yes I got your point. I myself would use "it's offic 10/02 02:43
enggys: ial" in the way you described, with a half-joking ma 10/02 02:43
enggys: nner. But I would carefully avoid using "it's offic 10/02 02:43
enggys: ial" to express personal opinions in any business/ac 10/02 02:43
enggys: ademic situations. 10/02 02:43
seduction: 個人公司?是說獨資嗎?即使獨資,官方聲明是以公司立 10/02 08:22
seduction: 場,個人只是代表公司發表。 10/02 08:22
seduction: it's official, I'm gonna quit drinking這通常都是朋 10/02 08:25
seduction: 友間開玩笑不然就是打賭或是宣示決心,不可能有啥官方 10/02 08:25
seduction: 效力。要去法院公證戒酒嗎?法院好像不受理這個 10/02 08:25

你可能也想看看

搜尋相關網站