為什麼這篇嫌な意思鄉民發文收入到精華區:因為在嫌な意思這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者inohumi (inohumi)看板NIHONGO標題[語彙] オーナー社長/厳しい話/嫌な思...
嫌な意思 在 かほのお片づけ Instagram 的精選貼文
2021-09-24 14:51:12
他のお母さんが出来て私に出来ないもの。 それは送り迎え。 私には苦手なことがあります。 送り迎えです。 息子が小1の時にやってたテニススクール、送り迎えが嫌で半年で挫折。(息子も同時に通うことに挫折しましたが笑) 送り迎えが嫌だ、というのが子供に習い事をほぼさせてこなかった理由でもあります。 ...
1.オーナー社長
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/2418427.html
看這篇的定義,好像是說如果一家公司的社長同時擁有該公司一定or最大的股份
就叫做オーナー社長
不過中文裡有對應的詞彙嗎?還是只能說是「社長兼最大股東」?
2.会社で厳しい話をされる
請問這句話當中的「話」是解釋成「話語」嗎?(有人在公司對我說了嚴厲的話)
3.嫌な思いをさせる
直譯的話就是讓某人產生不好的感覺,修飾一下大概是讓人感到不快
可是在 http://bitex-cn.com/ ,「人に嫌な思いをさせる」這個詞條卻譯為「委屈」。
雖然一樣都是負面的感覺,但我覺得兩種意思有差距,
通常都怎麼解釋才是對的?
4.勝負強い/勝負強さ
好像通常用來形容人?「勝負強い人間」是形容某人很擅長贏得比賽嗎?
還是說這個人參加比賽時運氣很好都會贏?
5.構えて考える
「自分はこうではない」と構えて考えるよりも、「自分にもそういう部分があるかも」
と読んでもらえるとうれしいです。
じっくりと構えて“考える”時間をとることがなかなかできません。
インド人は英語を「外国語」だと構えて考えることはない。
查「構える」有「採取某種姿態」和「裝作」的意思,
請問以這些例子來說,應該解釋成哪一種?
好像兩種都怪怪的,但其他解釋像「修建」、「居住」、「準備好」也都不通...
6.こんなにある
最後一個大概是個笨問題...
たくさんある 是很多,こんなに多い 是這麼多,
但是「こんなにある」也是「這麼多」的意思嗎?
問題很多...orz
謝謝大家。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.226.129.165