[爆卦]姓莊英文拼音是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇姓莊英文拼音鄉民發文沒有被收入到精華區:在姓莊英文拼音這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 姓莊英文拼音產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 【吉爾家X KidsRead點讀筆 2021年六月團購】 📍下單由此去:https://lihi.tv/gvHSA #除了台灣地區_這次澳洲也破例可下單啦 想不到KidsRead點讀筆已陪伴我家姊弟三年(在此之前的兩年多時間,我們都只是海外默默支持的愛用者呢),它是我們至今遇過最有趣、最實用的...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過12萬的網紅王炳忠,也在其Youtube影片中提到,【贊助王炳忠自媒體 呼群保義撥亂反正】 💰ECPAY贊助網址:https://p.ecpay.com.tw/91636 (信用卡、ATM、超商付款皆可,懇請多多支持) 💰支付寶打賞帳號:13581883245 🔥王炳忠臉書粉專:https://www.facebook.com/bingzhong...

  • 姓莊英文拼音 在 Facebook 的最讚貼文

    2021-06-03 09:00:26
    有 54 人按讚

    【吉爾家X KidsRead點讀筆 2021年六月團購】

    📍下單由此去:https://lihi.tv/gvHSA

    #除了台灣地區_這次澳洲也破例可下單啦

    想不到KidsRead點讀筆已陪伴我家姊弟三年(在此之前的兩年多時間,我們都只是海外默默支持的愛用者呢),它是我們至今遇過最有趣、最實用的生活記錄/親子共讀/語言學習工具──除了原味紀錄孩子牙牙學語的成長過程,它更讓我的孩子在海外的中英文學習上得以同質並進。

    而更讓我感動的是,KidsRead 仍每年不斷與各國著名的出版社合作,將國內外優質的童書以生動的點讀方式呈現,讓親子共讀更輕鬆、大小孩子閱讀也更享受。所以我(陸續)分享的心得文,字字句句都是經過幾個月和孩子使用後的真實記錄,希望能為各地忙碌的父母們在親子共讀上帶來一些貢獻與分享。

    這次團購,因為我家孩子對中文的需求而率先分享了兩套中文新品:小康軒《ㄅㄆㄇ故事王國》與《與狗店長樂讀詩》唐詩點讀硬頁操作書第四系列(交通工具),但其他來不及分享到的英文新品,如:廣受好評的英文橋梁書Fly Guy and Buzz與My First Discoveries 英文探索小百科第三輯:植物與昆蟲,也都能此團買到!(其他書籍與周邊商品也都一應俱全)

    此外,今年初當我開KidsReadk的首團時,許多澳洲朋友因為台灣沒有親友可幫忙而無法下單,扼腕不已。經過我強力爭取六個月,以及因緣際會的好運氣下,2021年6月此團,KidsRead 將破例為「澳洲」讀者提供海外寄送服務。#澳洲讀者下單步驟請見此文文末

    **

    ✳️此團優惠組合:

    🉐主題包1- 注音系列:凡一次購齊《ㄅㄆㄇ唱學兒歌》、《ㄅㄆㄇ商店街》、商店街DVD、《ㄅㄆㄇ故事王國》、《拼音機器人》,除享 #優惠價 $4389(現省$1221)外還可得3本(非點讀)趣味寫字本&點讀筆抗菌保護套。

    🉐主題包2-Highlights 英文找找點讀書6合1套組 (Playscenes 1+Playscenes 2+ABC Puzzles & 1-2-3 Puzzles+ABC Town & Let's Count Vehicles,贈無毒水洗蠟筆2組,加贈點讀筆收納盒,不含錄音點讀筆) #優惠價$3450(現省$1230)。

    🉐購買《與狗店長樂讀詩》任一輯可以39元加價購度假趣插畫寬版紙膠帶1入(3款隨機出1款不挑款)

    **

    ✳️吉爾家KidsRead點讀筆使用全攻略:https://bit.ly/35dRjup
    ✳️吉爾家共讀心得集:

    KidsRead教材眾多,以下是截至目前我和孩子們使用KidRead點讀筆共讀過的書籍/語言學習教材(會陸續更新),我們還沒分享過心得文的中英教材仍可在團購活動中購買喔!

    每一篇分享文前面的年紀是我和姊弟倆實際使用後的感想,KidsRead官網的學習地圖也有更多分齡選購指南👉:https://reurl.cc/4mOgVj

    但每個孩子吸收速度不同,年齡仍僅供參考。

    🅰️中文

    ✅注音符號

    ▶ 小康軒《拼音機器人》點讀版(教具):https://bit.ly/3p0ym7b
    🆕 (適合3-6歲)小康軒《ㄅㄆㄇ故事王國》注音學習套裝(進階):https://bit.ly/2RRH2AH
    ▶(適合3.5-6歲)《小康軒點讀館ㄅㄆㄇ商店街》注音學習套裝(初階):https://bit.ly/354iEyX
    ▶(適合0-4歲)《ㄅㄆㄇ唱學兒歌》: https://bit.ly/354iEyX

    ✅古典詩詞
    ▶(適合1-3.5歲)《與狗店長樂讀詩》唐詩點讀硬頁操作書第一至三系列(春夏秋冬、日月星空、遊山玩水):https://bit.ly/2VlFiOe
    🆕 (適合1-3.5歲)《與狗店長樂讀詩》唐詩點讀硬頁操作書第四系列(交通工具): https://bit.ly/3bRry6x

    ✅音樂故事&音樂專輯
    ▶ (適合1-5歲)《溫馨的提卡音樂家族》 、 Jazz for Kids、《迪士尼音樂點讀專輯》:https://bit.ly/2TEGAq9

    ✅有聲立體
    ▶(適合3.5-成人)《傳說十二生肖》 全新珍藏點讀版:https://bit.ly/38dpcxq
    ▶(適合3.5-6歲)《MINI POPS立體童話劇場》 點讀版 8冊:https://bit.ly/2MrLbrQ

    🅱️英文

    ✅創意遊戲書
    ▶(適合4歲-8歲)Highlights 英文找找點讀書 Playscenes 1與ABC Puzzles + 123 Puzzles:https://bit.ly/3nLvUA7
    ▶(適合4歲-8歲)Highlights 英文找找點讀書 Playscenes 2與ABC Town + Let’s Count Vehicles:https://bit.ly/2R4GKWC

    ✅童謠歌曲
    ▶(適合0-5歲)Kiboomers英文兒歌唱學專輯第一、二、三輯:https://bit.ly/3pzeVBw

    ✅繪本世界
    ▶(適合3-5歲)Pictory 英文經典繪本名家系列 Level 2-Pete the Cat:https://bit.ly/38qdGNY

    ‼️團購注意事項:

    ▍團購時間 ▍
    2021年6月3日 (星期四) 09:00 至6月6日(星期日) 23:59。

    ▍出貨時間 ▍
    預計6月25日(星期五)起開始陸續出貨,預計一周出貨完畢。

    ▍付款說明 ▍
    1. 付款期限:請於6月6日23:59前完成付款,逾時刪單。
    2. 信用卡付款:可使用國內/國外信用卡(有3D驗證功能之Visa, JCB, Master)

    ▍運費說明 ▍
    台灣本島每筆訂單運費80元,訂單金額滿3000元以上,免運費,外島訂單運費一律300元。本團限寄送 台灣、澎湖、金門、馬祖及澳洲地區,不提供其他海外寄送服務。

    ▍退換貨資訊 ▍
    1. 若因商品瑕疵等原因須辦理退換貨,請於收到商品七日內向客服提出退換貨申請,將由專人為您服務處理,請勿自行寄回商品。逾收貨日七天後,恕無法受理退換貨。(此團除澳洲地區之外,不提供海外寄送服務,故退換貨事宜僅限於台灣國內範圍,建議您務必確認商品無瑕後再帶離臺灣。若請親友將商品代寄海外,請親友檢查商品無問題後再寄出,澳洲地區訂單任何退換貨請聯繫官方客服。)

    ▍聯絡資訊 ▍
    客服手機 : 0909985070 (付費手機號碼)
    客服市話 : 02-89901252 (付費市話)
    客服官方 Line : https://lin.ee/hrMOt9y (點擊加入好友)

    **

    ▍🇦🇺澳洲朋友下單步驟🇦🇺▍

    📍下單由此去:https://lihi.tv/gvHSA

    1️⃣在開團期間下單(任何KidsRead商品),收件地址與電話填寫凱婕有限公司(詳細資料如下),並在備註欄註明是海外訂單,以及留下澳洲收件人的: 姓名、電話、地址以及 Line ID
    (下單若未達台幣3000免運門檻,仍需支付80元運費。)

    ❗註:地址處填--凱婕有限公司 新北市新莊區242五工五路5號3樓 ;電話處填:02-8990-1252

    2️⃣以Line主動聯繫KidsRead客服(帳號:@kidsread2016),告知是吉爾家團的澳洲訂單並提供訂單號碼,以進行空運報價(溫馨提醒:空運收費不便宜,此為實報實銷,KidsRead沒有額外收取費用喔),並在LINE聯繫後續寄送事宜。

    3️⃣若在收到空運報價後決定不購買,客服也會幫忙處理整張訂單退款。

    4️⃣此次海外寄送服務僅限「澳洲」,不含其他海外地區的讀者,請見諒。

    (此團購可獲得分潤,但皆會誠實報稅)

  • 姓莊英文拼音 在 王炳忠 Facebook 的最佳貼文

    2020-08-12 06:17:23
    有 1,224 人按讚

    美衛生部長阿札爾本人稱,自己在稱呼蔡英文姓氏時犯了發音失誤,再加上AIT公布的當日講稿,證實根本沒有什麼presidency(一票綠媒、綠嘴自創的"總統閣下"說法),就是把President Tsai念錯了!

    這一下把張雅琴、王浩宇、林育卉這些急著表忠的外省人,還有新莊國中英文老師曾麗娜、英語主播劉傑中等一群出賣專業、迎合當權的英文「磚家」底褲都扒了!當然,對蔡英文而言,這可能也是一次測驗「忠誠」的機會,那些打死硬拗presidency的現代趙高,才是真正忠心的好奴才;至於鬆口說應該是「口誤」的民進黨人(如高嘉瑜),則顯示忠誠度有問題,未來要嚴加考核。

    其實蔡英文的主子美國,也在測試「乾女兒」的忠心,看蔡英文吃了悶虧,會有怎樣的反應!仔細聽底下附的這段影片,第二次(00:30)、第三次(00:45)阿札爾都念出了President Tsai(就是我最早說的,最多是t不發音,但再怎樣也不可能念成xi),偏偏最重要的第一次(也是阿札爾致詞的第一句話,00:01)竟會把Tsai念成Xi,你說是他不會發音,怎麼後面四次他就都念對?

    ▶第一種情況:阿札爾真的是臨時誤讀,突然犯暈把Tsai念成了Xi(但講稿明明有標Tsai發[ts-eye]音,而且就標在第一次提到President Tsai處,所以念成Xi只能說是他腦子裡想著對岸習主席,不會是拼音問題)。但如此不得體的疏失,絕不能只是他片面自稱「無意冒犯」、「相信蔡英文不會在意」,而沒有明確的「道歉」。

    ▶第二種情況:正如我最早就說,這根本是有意為之,就是老美在玩兩面手法,刻意讓阿札爾技巧性「失誤」讀出President Xi,再特別發出上頭標記有President Tsai[ts-eye]的講稿,表示我明知道怎念,但就是念錯給你聽,把蔡英文一直想誇大的「1979年以來美國最高層級官員訪台」變成笑料,玩弄台灣也忽悠大陸。

    其實對此必須最在意的,本該是整天高喊「台灣主體性」的獨派、民進黨才對。但他們所謂的「國格」、「尊嚴」,在美國面前從來就是薄如蟬翼。現在他們也算成功通過主子的測試,那就是這些人果然不會真的謀求什麼「獨立」,而是如當年偽滿洲國對日本一樣,忠心耿耿地做好比滿洲國更賤(溥儀至少有得到日本表面上的外交承認)的奴才!

  • 姓莊英文拼音 在 王炳忠 Facebook 的最讚貼文

    2020-08-11 08:00:02
    有 3,765 人按讚

    我如再不出來給大家開英語小教室,不知道網上什麼阿X英語的,是不是也會加入硬拗鬼扯的行列!

    上回其實就搞過一次,陳時中拿英文信唬人,謊稱台灣最早通報新冠疫情給WHO,騙大家都看不懂英文。這回美衛生部長阿札爾當蔡英文面喊President Xi(習主席),總統府硬拗是拼音問題(Tsai再怎麼發音也不會變成Xi),後來大概覺得不夠說服人,又開始透過綠媒炒作這是另一個英文字presidency,還找來新莊國中英文老師曾麗娜配合瞎掰,講得雲裡霧裡多高級的樣子,其實就是鬼扯淡!

    Presidency這個字意思是「總統職務」或「總統任期」,翻開英英字典解釋為the job of being president或the period when someone is a president,簡言之指的是「職務」(job)或「任期」(period)這種抽象概念,不是用來指人的稱謂。現在硬拗者還扯說,Presidency是一種外交辭令,類似「閣下」之意,但那也是Excellency,沒有人用Presidency當總統閣下,而且前面要加所有格代名詞(如your excellency、his excellency)。何況美國不是大英國協國家,不興這一套宮廷敬語,一般都直接稱Mr. President(總統先生)、Madam President(總統女士),不然就是President後面加姓,總之沒有什麼用Presidency當對方稱謂的說法!

    又有人搬出AIT公布的講稿,發現第一句話就是"Thank you, President Tsai [ts-eye](講稿上明明連讀音都有標示) , for welcoming me to Taiwan today",以此想證明阿札爾說的是「蔡總統」,但這其實是此地無銀三百兩,反而證明講稿上確實不是presidency,而是President Tsai,然而阿札爾卻念成了President Xi!

    如果阿札爾是口誤,那也應該有所說明,國民黨要求道歉完全應該。如果另有用心(基本上我認為美官員不會犯這種低級錯誤),那就值得現在一群妄想「聯美抗中」的台獨工作者深思:這不正是老美最擅長的兩面手法,刻意留下伏筆,意指台灣是中國一部分,幕後老大還是中國的習主席,蔡英文只是中國台灣當局(The Taiwan Authority of China,美國南海宣言所援引的海牙國際法庭判決對台灣的稱呼)的領導人,所以不算破壞「一中」,對大陸也有一番交代?

    如果連這種官式拜訪的稱謂都可以耍這套,你還寄望老美會為台灣打仗?與其繼續硬拗什麼拼音,不如深思一旦大陸決心要收回台灣牌,對老美來說其實就是一場交易,畢竟培養這乾女兒也花了不少心血(其實是台灣當看門狗還自備狗糧),就看能跟大陸敲點什麼利益來換吧!

  • 姓莊英文拼音 在 王炳忠 Youtube 的最佳貼文

    2020-08-12 04:42:58

    【贊助王炳忠自媒體 呼群保義撥亂反正】
    💰ECPAY贊助網址:https://p.ecpay.com.tw/91636 (信用卡、ATM、超商付款皆可,懇請多多支持)
    💰支付寶打賞帳號:13581883245
    🔥王炳忠臉書粉專:https://www.facebook.com/bingzhong.wang
    🔥王炳忠今日頭條:搜索「王炳忠台湾」
    🔥王炳忠官方微博:https://www.weibo.com/puchenwang
    ♦♦♦
    我如再不出來給大家開英語小教室,不知道網上什麼阿X英語的,是不是也會加入硬拗鬼扯的行列!

    上回其實就搞過一次,陳時中拿英文信唬人,謊稱台灣最早通報新冠疫情給WHO,騙大家都看不懂英文。這回美衛生部長阿札爾當蔡英文面喊President Xi(習主席),總統府硬拗是拼音問題(Tsai再怎麼發音也不會變成Xi),後來大概覺得不夠說服人,又開始透過綠媒炒作這是另一個英文字presidency,還找來新莊國中英文老師曾麗娜配合瞎掰,講得雲裡霧裡多高級的樣子,其實就是鬼扯淡!

    Presidency這個字意思是「總統職務」或「總統任期」,翻開英英字典解釋為the job of being president或the period when someone is a president,簡言之指的是「職務」(job)或「任期」(period)這種抽象概念,不是用來指人的稱謂。現在硬拗者還扯說,Presidency是一種外交辭令,類似「閣下」之意,但那也是Excellency,沒有人用Presidency當總統閣下,而且前面要加所有格代名詞(如your excellency、his excellency)。何況美國不是大英國協國家,不興這一套宮廷敬語,一般都直接稱Mr. President(總統先生)、Madam President(總統女士),不然就是President後面加姓,總之沒有什麼用Presidency當對方稱謂的說法!

    又有人搬出AIT公布的講稿,發現第一句話就是"Thank you, President Tsai [ts-eye](講稿上明明連讀音都有標示) , for welcoming me to Taiwan today",以此想證明阿札爾說的是「蔡總統」,但這其實是此地無銀三百兩,反而證明講稿上確實不是presidency,而是President Tsai,然而阿札爾卻念成了President Xi!

    如果阿札爾是口誤,那也應該有所說明,國民黨要求道歉完全應該。如果另有用心(基本上我認為美官員不會犯這種低級錯誤),那就值得現在一群妄想「聯美抗中」的台獨工作者深思:這不正是老美最擅長的兩面手法,刻意留下伏筆,意指台灣是中國一部分,幕後老大還是中國的習主席,蔡英文只是中國台灣當局(The Taiwan Authority of China,美國南海宣言所援引的海牙國際法庭判決對台灣的稱呼)的領導人,所以不算破壞「一中」,對大陸也有一番交代?

    如果連這種官式拜訪的稱謂都可以耍這套,你還寄望老美會為台灣打仗?與其繼續硬拗什麼拼音,不如深思一旦大陸決心要收回台灣牌,對老美來說其實就是一場交易,畢竟培養這乾女兒也花了不少心血(其實是台灣當看門狗還自備狗糧),就看能跟大陸敲點什麼利益來換吧!

    #President Xi #阿札爾 #感謝習主席