[爆卦]姑姑韓文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇姑姑韓文鄉民發文收入到精華區:因為在姑姑韓文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者tangleux (路人癸)看板marvel標題[分享] 實話怪談 - 叔叔第一次放假時間Thu...

姑姑韓文 在 Penny_지으니 Instagram 的最佳貼文

2021-08-03 11:06:45

. 2021.07.09 01:35 am. 突然很想紀錄此刻的心情 - 平常在姐姐家吃飯 頂多9點就會有人說:「好了差不多回家睡覺了。」 然後各自回家 但今天每個人彷彿不希望這個夜晚就這樣結束 一直到過了12點都沒有人提起要回家這件事 直到侄子們真的要睡覺的時間 才依依不捨的各自回自己的家。 - ...


若是分享個人他人經驗或故事,煩請使用標題分類[見聞]

感謝大家不嫌棄泡菜版的鬼故事,
其實韓國網站上更多的是翻譯日本2ch的鬼故事XD
日本的就交給其他版友,
小的就再接再厲,
希望跟其他版友一起努力讓飄版更興盛!!

原文出處:http://thering.co.kr/2086?category=20

===============以上廢話===============


這是大姑姑的親身經歷。

我的小叔叔因為是六姐弟中的老么,跟大姑姑年紀差了大概有17歲。

小叔叔當兵時第一次放假,
因為家族中其他人有事,
所以只有大姑媽和祖母去部隊懇親。
到了部隊看到瘦了一圈的小叔叔,大姑姑和祖母好是心疼,
於是帶著小叔叔到處吃個痛快。

但是時間過得比想像中還快,加上舟車勞頓的疲倦感,
於是大姑姑和祖母決定在附近找間小旅館,
休息一晚以後明天一大早再搭高速巴士回家。
進了旅館的小叔叔、祖母和大姑姑圍成一圈坐在地板上,
把這一陣子沒辦法好好講的話一股腦的聊個痛快。

然而突然間有人伸手拍了拍大姑姑的肩膀,用低沉的聲音說,

「欸,出來。」

被嚇了一跳的大姑姑回頭一看,
一個年紀跟小叔叔差不多穿著草綠色軍服的年輕男性直直的瞪著大姑姑,
蒼白的臉龐滿是莫名的不爽,
「欸,出來。」他又重複了那句話。

明明看起來比自己小很多的男人卻對自己用上不禮貌的語氣,
大姑姑雖然有點不高興,
但是也想知道他為什麼要自己出去,到底是哪裡作錯了什麼,
於是準備起身出去。

但是咦~?!
正想跟著那名男子出去的大姑姑起身後一轉頭,
卻發現房門關的好好的。
感覺有些邪門的大姑姑連忙問小叔叔和祖母說,
剛剛你們有看到一個穿軍服的男人跟我說話嗎?
只見小叔叔和祖母滿臉驚慌,表示剛剛什麼都沒有聽到。

大姑姑心想大概是自己胡思亂想吧,
於是當作沒事一般,隨著倦意上湧就睡著了。

可是因為不是熟悉的地方,大姑姑睡得不是很安穩,
就在床上翻過來翻過去的時候,
日光燈的附近出現了像是人形的形狀,
大姑姑納悶地想說那是什麼東西?
就著月光只能感覺看到的物體正盯著自己瞧,
到底是什麼大姑姑也搞不清楚。

剛才催趕大姑姑出去的那個穿軍服的男子從天花板上慢慢的浮出來,
脖子無力的下垂著,用他那毫無焦點的空洞眼神死死的盯著大姑姑。

因為實在太恐怖,大姑姑連尖叫都來不及就直接當場昏死過去。

第二天早晨,祖母叫醒昏過去的大姑姑,
大姑姑雖然告訴她昨晚發生的事情,
不過祖母說大姑姑只是因為在不熟悉的地方過夜,
所以看到一些有的沒有的自己嚇自己。

但是大姑姑還是覺得哪裡怪怪的有些不舒服,
於是跟旅館老闆的說了昨晚撞鬼的詳細經過。
只見旅館老闆帶著有些苦澀的表情說出事件的經過。

大約是兩年前,
一個年紀跟小叔叔差不多的休假兵就投宿在大姑姑她們住的那間房裡。
因為休假兵單獨來住宿的時候看起來很沒有精神的樣子,
放心不下的旅館老闆第二天早上敲了敲他的房門,
想說切些水果給這年輕人吃,但是沒有人應門,
旅館老闆覺得不太對勁於是開了門進去一看……

年輕人已經上吊自殺死在房間裡面了。

連忙打電話給119,將年輕人的屍體移送到醫院以後,
旅館老闆最後聽到的消息是,
由於這個年輕人連個可以聯繫的家人也沒有,
為了安置他的屍體還費了好大一番工夫。

沒人知道他自殺的真正原因是什麼,
只能猜想也許是孤單讓這個年輕人選擇以自殺結束寶貴的生命。

大姑姑從旅館老闆那邊聽完整個故事後,
對那個年輕人由原來的害怕轉而油然升起憐憫的惻隱之心,
我想,跟大姑姑搭話的年輕人,
也許是忌妒小叔叔一家和樂融融才故意捉弄大姑姑吧。


===============報告完畢===============

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.249.93.151
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1401977993.A.EC2.html
panhoho:幸好沒有出去 06/05 22:26
guardian862:“李~粗Ki~~!!”台灣大媽表示: 06/05 22:34
joy4902:推 謝謝翻譯~ 06/05 23:13
sueway:來來來~哩來哩來~ 06/05 23:14
charl:謝謝翻譯 不懂韓文但很好奇 韓文的阿姨跟姑姑一樣嗎(像英文) 06/05 23:33
charl:?因為奶奶叔叔都是父親這邊的 卻突然冒出應屬母親那邊的阿 06/05 23:33
charl:姨似乎有些奇怪?(抓頭) 06/05 23:33

哎呀真是不好意思,趁著上班空檔翻的沒有注意到這點,
因為原文用的是三寸(叔叔)而不是外三寸(舅舅),
但是作者用的卻是姨母(阿姨)而不是姑母(姑姑),
應該是作者本人稱呼上的習慣,
姑姑或是姑媽比較正確。
內文已經改正,造成閱讀困擾的話請見諒...

guitarvolley:謝謝翻譯!! 06/05 23:38
singsong0932:韓文的阿姨姑姑好像都一樣叫"姨母"吧 06/05 23:41

上面有補充了,阿姨&姑姑在韓文裡面也是有區分的。

myown1345:有姑母喔! 06/06 00:04
myown1345:主君叫姑姑就叫姑母:) 06/06 00:04
sapii:大推韓文翻譯啊!之前有看過韓國一些都市傳說的漫畫~內容也 06/06 00:29
sapii:超毛的~版上比較少看到韓國相關的鬼故事~ 06/06 00:29
SofiLai:推 06/06 00:39
johnnysg:飄版越來越多元了!感謝翻譯 06/06 01:18
asd00726:推 06/06 02:42
※ 編輯: tangleux (111.249.93.151), 06/06/2014 04:21:47
ms0303700:國際化w 06/06 08:51
Vicente:Push 06/06 10:15
yychuan:謝謝翻譯~~~ 06/06 10:55
zephyr0422:再推 06/06 11:49
phages:感謝翻譯 06/06 12:23
naoiki:感謝翻譯 06/06 14:04
Biscuitscu:推 06/06 15:26
eddyblue:推韓國故事 06/06 15:44
bo497751553:推 06/06 16:10
captainmm:感謝翻譯 淡淡的悲傷 06/06 16:25
jane42242002:推翻譯 06/06 19:11
mooreli:出去!現在! 06/06 21:49
wonder6253:哭哭 06/06 22:17

你可能也想看看

搜尋相關網站