為什麼這篇好久不見的英文鄉民發文收入到精華區:因為在好久不見的英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者nightfever (週末夜狂熱)看板Eng-Class標題Re: [請益] "好久不...
好久不見的英文 在 米氏◑抓餅 Instagram 的最佳貼文
2021-09-03 20:08:32
➻ #米寶的英文小教室 -QR CODE vs QR CORD ≡※≡※≡※≡※≡※≡※≡※≡※≡※≡※≡※≡※≡※≡※≡※≡※≡※ 最近幾天我一直反覆看到拼錯了拼成了「QR CORD」的「QR CODE」,決定來幫QR CODE寫一篇好久不見的英文小教室 QR CODE是什麼 就是那個去那個都...
long time no see
這句話美國人會用
英國人我也有聽過說這句話的
它的由來就是所謂典型的積非成是
本來在二十幾年年前是一個笑話
就是把中文的"好久不見"
直接翻成英文錯誤例子
但漸漸不知為何
老美和老英就開始用long time no see打招呼了
如果留意的話
電影或影集裡都會看到
反而是如果遇到老美用這句話時
你可以反問他們知不知道這句話的來源其實是中文直接翻譯成英文
我在猜有人不知道:P
※ 引述《QooPtt (可愛狼)》之銘言:
: "好久不見"有幾種說法?
: Long time no see.
: It has not saw you for long time.
: It has long time for not saw you.
: 以上幾種都可以嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.133.46.73