[爆卦]奧德賽中文翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇奧德賽中文翻譯鄉民發文收入到精華區:因為在奧德賽中文翻譯這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者ryoma1 (熱血小豪)看板NSwitch標題[翻譯]《超級瑪利歐 奧德賽》主題曲中文歌詞影片...

奧德賽中文翻譯 在 雙橡教育 Instagram 的最佳解答

2021-09-03 19:14:32

「我長大之後想成為什麼樣的人?」、「我的人生有活出意義嗎?」、「什麼才是我想要的生活?」⁣ -⁣ 這類型的問題應該是我們在成長過程中或多或少都疑惑過的問題,卻也是最難悟出解答的人生課題。主流的價值觀認為大家都應該在出社會不久就選擇好人生的方向,同時,有人在15歲就早早找到了解答,也有人直至40歲仍不...


《超級瑪利歐 奧德賽》主題曲中文歌詞翻譯影片

https://youtu.be/QbEnCba87Ng

主題曲『Let's Do the Odyssey』
讓人無限loop百聽不厭
預告片片尾大家應該也有發現一個熟悉的背影

http://i.imgur.com/MiOniwM.png

雖然官方還沒明講
但是我想熟悉瑪利歐系列作歷史大家都能猜得出
沒錯~就是瑪利歐首次登場的作品『大金剛』裡的女主角『寶琳』

http://i.imgur.com/fItNp76.jpg

歌曲中間間奏的「奧德賽 - 是的 看吧! (X7)」
也是致敬該作品的BGM『Donkey Kong - 25M』

https://youtu.be/ryWypvt7op4

寶琳、瑪利歐、碧姬公主、庫巴間的四角關係
也令人期待會怎麼在遊戲中刻畫(笑)

還有這次遊戲的主角真的可以說『帽子才是本體』
估計不久後也會有人畫出
瑪利歐抓著奇妙的帽子:「我不當人類啦!庫巴!!」
的圖畫出來吧?www

--

『Let's do the Odyssey』

Here we go
Off the rails
Don't you know it's time to raise our sails?
It's freedom like you never knew
Don't need bags
Or a pass
Say the word, I'll be there in a flash
You could say my hat is off to you

Oh we can zoom all the way to the moon
From this great wide wacky world
Jump with me
Grab coins with me
Oh yeah!

It's time to jump up in the air
Jump up, don't be scared
Jump up and your cares will soar away
And if the dark clouds start to swirl
Don't fear, don't shed a tear 'cause
I'll be your 1-UP girl

So let's all jump up super high!
High up in the sky!
There's no power-up like dancing
You know that you're my Super Star
No one else can take me this far
I'm flipping the Switch
Get ready for this
Oh, let's do the Odyssey

Odyssey-- Yes, see! (X7),
Odyssey, Odyssey!

Spin the wheel
Take a chance
Every journey starts a new romance
A new world's calling out to you
Take a turn
Off the path
Find a new addition to the cast
You know that any captain needs a crew

Take in your stride as you move, side to side
They're just different points of views
Jump with me
Grab coins with me
Oh yeah!

Come on and jump up in the air
Jump without a care
Jump up 'cause you know that I'll be there
And if you find you're short on joy
Don't break, just don't forget that
You're still our 1-UP boy

So go on, straighten up your cap
Let your toes begin to tap
This rhythm is a power mushroom
Don't forget you're the super star
No one else could make it this far
Put a comb through that 'stache
Now you've got panache
Oh, let's do the Odyssey!

It's time to jump up in the air
Jump up, don't be scared
Jump up and your cares will soar away
And if the dark clouds start to swirl
Don't fear, don't shed a tear 'cause
I'll be your 1-UP girl

Now listen, all you boys and girls
All around the world
Don't be afraid to get up and move
You know that we're all superstars
We're the ones who made this far
Put a smile on that face
There's no time to waste, so
Let's do the Odyssey!

『一同寫下我們的奧德賽』

開始吧 脫離常軌
你不知道是時候揚高我們的船帆嗎?
這是你未曾知曉過的自由
不需要包包或通行證
只要說一聲 我就會立刻出現
你會脫帽向我致敬

哦 我們可以縮短到月球的距離
從這個浩瀚廣闊的古怪世界
跟我一起跳
跟我一起拿硬幣
哦耶!

現在是時候跳起來
跳起來 別害怕
跳起來 一切都置之度外
如果黑雲開始盤旋
不要害怕 不要流淚
我會是你的1-UP女孩

所以讓我們都跳高高!
高過那片天空!
如同無法抗拒的舞蹈
你知道你是我的超級明星
沒有人能把我帶到這麼遠
我正在翻轉開關
準備好大展身手
哦 寫下我們的奧德賽

奧德賽 - 是的 看吧! (X7)
奧德賽 奧德賽!

旋轉車輪 冒一次險
每一次旅程都開始了一個新的浪漫
一個新的世界呼喚著你
轉一圈 沒有路線
找到一個新伙伴加進陣容
你知道每個船長都需要船員

邁開你的步伐 四處奔走
他們各自有著不同的觀點
跟我跳一起跳
跟我一起拿硬幣
哦耶!

來吧 跳起來
無憂無慮的跳吧
跳起來 因為你知道我會在那裡
如果你發現你缺少了點快樂
不要中斷 不要忘記
你還是我們的1-UP男孩

所以繼續 拉直你的帽子
讓你的腳趾開始輕拍
這段節奏是一個超級蘑菇
不要忘記你是超級明星
沒有其他人可以做到這一點
幫自己梳理打點一下
現在你有了華麗的派頭
哦 寫下我們的奧德賽!

現在是時候跳起來
跳起來 別害怕
跳起來 一切都置之度外
如果黑雲開始盤旋
不要害怕 不要流淚
我會是你的1-UP女孩

聽好了 所有的男孩和女孩
世界各地的人們
不要害怕起身行動
你知道我們都是超級明星
我們將決定自身的成就
在臉上露出笑容
沒有時間浪費 所以
一同寫下我們的奧德賽!

https://youtu.be/wGQHQc_3ycE

Nintendo Switch 平台3D 動作遊戲《超級瑪利歐奧德賽》
將支援繁體中文,並於10 月27 日與全球同步上市

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.64.168.126
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NSwitch/M.1497447305.A.335.html
※ 編輯: ryoma1 (61.64.168.126), 06/14/2017 21:44:08
tasas: 小豪大除了日文外,連英文也會翻啊 XD 06/14 21:42
s32244153: 如果是她應該唱這個吧(X https://youtu.be/WIwquSwnuyE 06/14 21:44
ryoma1:轉錄至看板 C_Chat 06/14 21:45
Cyanhaze: 寶琳有出現過在往後其他遊戲嗎?對台印象就這一款 06/14 22:16
Cyanhaze: 台 -> 她 06/14 22:16
aterui: 神曲推推推,有OST必買 06/14 22:18
s32244153: 瑪利歐vs.大金剛2? 06/14 22:18
srwcc: 感謝分享 06/14 22:19
zelsatan: 神曲推!! 06/14 22:30
kinoko846: 翻譯推 06/14 23:21
youlin: 有沒有人覺得奧德賽很像台語 "挖豬賽" ? (逃) 06/15 00:10
charmingpink: 這首好好聽 06/15 00:26
fivedotzero: 英文很正常啊,為什麼要念什麼台語 06/15 01:27
furryelk: 身玩瑪莉歐玩家 3D世界雖然沒玩 卻想為奧賽德衝NS... 06/15 04:49
Rohmer: 很有百老匯風格 06/15 05:49
kickyourface: 讚! 06/15 06:27
ShenMue: 感覺應該不會只是純主題,會有一些故事劇情?不過這次 06/15 06:35
ShenMue: 加上這主題,真的有蠻重的美國風情,也許很對美國人的味 06/15 06:36
x12118: 推!很喜歡這次的歌! 06/15 08:44
space08ms: 奧迪賽pv水管影片觀看人數很快就破了450萬 06/15 09:11
aterui: 官方推特說寶琳變市長了XD 06/15 16:07
furball: 好聽耶。老任真的針對北美市場好明顯 06/16 08:56
ShawnH: 是寶琳沒錯 06/18 11:51

你可能也想看看

搜尋相關網站