作者saltlake (SaltLake)
看板ask
標題[請問] 特殊的夫妻間稱呼
時間Sat Dec 24 23:48:55 2022
夫妻間稱呼常聽聞的有「老公、老婆」(縮稱「公、婆」),
或者偏書面語的「先生、太太」或「丈夫、妻子」。
有人知道其他比較特別、但又不僅限於某對夫妻專屬的夫妻
間稱呼嗎?
例如曾經聽某人妻稱其人夫為︰頭家(閩南語的老闆)。她言
語間提到她丈夫都是: 我頭家說……
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.99.23 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1671896937.A.FE3.html
推 Lailungsheng: 賤內 12/24 23:52
這個現在還有人(敢)用嗎? (抖)
推 nisi0773: 有聽過説我家老爺的~ 12/25 00:07
→ QQ101: 樓上那是古裝劇嗎 12/25 00:08
→ Schottky: 女人。例句:「她是你女人?」 12/25 00:12
→ Schottky: 老婆在炒菜。「女人,你這是在玩火。」 12/25 00:13
推 purplebfly: 頭家是很正常的稱呼,只是是老一輩人在用而已 12/25 00:27
推 jollybighead: 我家主人 12/25 00:27
→ purplebfly: 就像上一輩外省人用的外子 12/25 00:28
→ jollybighead: 頭家的稱呼應該是從日本殖民時代留下來的,御主人様 12/25 00:29
→ jollybighead: 或是旦那(老闆) 12/25 00:29
所以屬和風稱呼? 漢人原本的稱呼系統沒有的?
推 jollybighead: 台語還有"牽手",代表另一半的意思..阮兜牽手 12/25 00:34
這個也聽過
推 jollybighead: 阮兜查埔人、阮兜查某人 12/25 00:39
推 wish15150507: 太座? 12/25 00:39
→ theeht: 相公 娘子 12/25 00:43
推 jamee: 我聽過太太叫先生:顧家的(台語) 12/25 00:43
推 msa8529: (丈夫的姓)x先生或x董 12/25 01:03
→ SYSH24: 頭家 頭仔 很常見 12/25 01:52
推 whitefox: 蒸籠與肉包 12/25 04:29
推 rererere147: xx(兒子名)的爸 12/25 08:44
→ sdiaa: 室友 炮友 12/25 09:44
→ esoramania: 也有先生對外稱老婆為老闆 老大 12/25 10:39
這類僅限於家中經商的嗎?
推 Desirefly: 欠ㄟ 12/25 12:24
推 happyner: 夜間部同學……竟然沒人提到 12/25 12:33
這是啥耿?
推 jollybighead: "賤內"是對外人稱自己老婆的謙稱,就如外子一樣 12/25 13:34
→ jollybighead: 所以又不是對自己老婆說,沒什麼敢不敢用的,如拙荊 12/25 13:35
確實。不過這不但頗書面語,且頗文言。新一代還有多少人知道?
→ jollybighead: 日本殖民時代所留下的文化與習慣蠻多的,只是不去研 12/25 13:36
→ jollybighead: 究就不一定清楚。主要是用對照法,因為日本目前還有 12/25 13:38
→ jollybighead: 御主人樣與旦那這樣的稱呼,但過往漢人的稱呼並沒有 12/25 13:39
網搜:
在日語裡,稱別人的丈夫時會稱為「御主人樣(御主人様)」,
稱別人妻子時卻只會稱為「奧樣(奧様)」或「奧方樣(奧方様)」
(「奧」是「屋內」的意思),意味著只有丈夫才是一家之主。
所以日本妻子不會稱「自己的」丈夫在「御主人樣」? 但是家中僕人會稱自己主人
為御主人樣? (聯想到女僕餐廳)
旦那,網搜日與意思有主人和老闆的意思,也是妻子會稱呼自己丈夫的詞彙。
但是這是一般家庭都會用,還是僅限於商人家庭?
→ jollybighead: ,所以可以推斷是殖民時代所留下來的,像孩子她爹也 12/25 13:40
→ jollybighead: 是,日本太太會叫自己老公"おとうさん",先生也會稱 12/25 13:43
→ jollybighead: 自己太太"おかあさん",是用第三者的稱呼(有小孩時) 12/25 13:44
→ jollybighead: 方式。 12/25 13:46
推 florasflanaa: 比較新式的可以嗎?現在很多人會說隊友 12/25 14:19
→ florasflanaa: 還有老一輩開玩笑會稱我家老頭、老太婆 12/25 14:19
想起來有些閩南語家夫妻也互稱: 阮家老ㄟ
歐吉桑/歐巴桑
→ dayend: 為了保持特殊 所以不好說....^^" 12/25 15:42
推 kattte: 我老婆都叫我木頭呢 12/25 16:17
樓上上演郭靖與黃蓉?
推 godgod777: 死鬼、廢物、恰雜某 12/25 18:46
推 chamber: 年輕女性在網路親友群 常叫「某人」 12/25 19:22
Somebody.....out there
推 hakkiene: 死老猴 算嗎? 12/25 21:45
推 jollybighead: 御主人樣是最尊稱呼用法,一般都是用主人しゅじん來 12/25 21:48
→ jollybighead: 對外稱呼自己丈夫,旦那(だんな)是一般都會用 12/25 21:49
推 jollybighead: 至於"奧樣",台語也有近似的稱呼"家後" 12/25 22:02
「厝後」? 「」也許本省家宅多把廚房(灶腳)蓋在私宅後邊有關?
又或者是因為給家中女性親眷住的房間多設在「私宅靠後」的內
院之故?
※ 編輯: saltlake (114.24.99.23 臺灣), 12/25/2022 22:22:42
→ jollybighead: 旦那用來稱為老闆的機會比較少,一般都是直接稱社長 12/26 05:14
→ jollybighead: 或店長,然後就是藝伎如果被人包養,會稱包養者為旦 12/26 05:15
→ jollybighead: 那。至於"家後"的用法,是比阮某還要正式,但除了鄭 12/26 05:18
→ jollybighead: 進一的"家後",其實很少人會這樣稱呼,所以大致可以 12/26 05:19
→ jollybighead: 推斷,是從奧樣變化而來,但奧樣osan,在台語中也直 12/26 05:20
→ jollybighead: 接保留,就如那些日式風格的傳統家庭,會稱自己爸爸 12/26 05:21
→ jollybighead: 為多桑一樣。會這樣稱呼的,都是殖民時代的有錢家庭 12/26 05:22
推 jollybighead: 然後像是頭家,反倒是用在稱呼對方老闆的機會居多, 12/26 05:27
→ jollybighead: 用來稱呼自己老公的,反倒都是老一輩的人了.... 12/26 05:27
感謝樓上釋疑 :)
※ 編輯: saltlake (114.24.99.23 臺灣), 12/26/2022 18:28:30
推 dkswktj: 水面 12/27 03:01
推 zincs: 老猴或死ㄆㄨㄥˋㄉㄡ短命(皆台語發音) 12/27 05:45
凸肚子 ^^;;
→ zincs: 夫稱老婆為:茶ㄅㄟˊ (台語發音) 12/27 05:46
推 zincs: (更正,應寫為)柴耙(台語發音) 12/27 05:47
推 zincs: 有聽過:阮兜hei 口灶(台語發音) 12/27 05:51
※ 編輯: saltlake (114.24.99.23 臺灣), 12/27/2022 10:12:47
推 jollybighead: 膨肚短命 phòng-tōo-té-miā,其實是將罵人的話 12/27 10:19
→ jollybighead: 轉化成對感情不好的老公的借代詞,跟"殺千刀"的概念 12/27 10:20
→ jollybighead: 很像,對於老婆也有"虎豹母hóo-pà-bú"這種代稱的 12/27 10:21
→ jollybighead: 方式,不過不一定指老婆,同類型的還有恰查某、蕭查 12/27 10:22
→ jollybighead: 某,有種邊稱呼邊罵的意味,一般來說,是不會公開這 12/27 10:24
→ jollybighead: 樣稱呼自己的另一半,都是對於比親近的人才會這樣唸 12/27 10:24
→ jollybighead: 另外像是"拙荊"與"賤內",是謙稱詞,是兩個字合起來 12/27 10:26
→ jollybighead: 詞,拙荊是"拙"與"荊",拙是自己的謙稱,如拙者,荊 12/27 10:30
→ jollybighead: 才是指老婆。同樣的,賤內的"賤"是自己的謙稱,內才 12/27 10:31
→ jollybighead: 是指老婆。所以不是對老婆的貶抑詞,只是不會對老婆 12/27 10:32
→ jollybighead: 這樣稱呼。 12/27 10:32
推 jollybighead: 早期沒讀什麼書的夫妻才會膨肚短命、蕭查某這樣罵來 12/27 10:34
→ jollybighead: 罵去的,現在別說爸媽那代了,你有聽過爺爺奶奶這樣 12/27 10:35
→ jollybighead: 彼此稱呼嗎? 12/27 10:35
→ jollybighead: 早期有些歌曲也保留了一些夫妻的稱呼,像是"君"是對 12/27 10:42
→ jollybighead: 男性的稱呼,"阿娘阿"是對女性的稱呼,都有"你"的意 12/27 10:43
→ jollybighead: 思,也會被拿來當成對老公老婆的稱呼。 12/27 10:44
感謝樓上詳細解說 ^_^
→ garyddl: 每個人好像都有自己的稱呼方式,比較特別的可能是牽手嗎 12/28 13:44
牽手一詞在閩南話老一輩(約七八十歲)常聽到: 阮牽手ㄟ
※ 編輯: saltlake (114.24.111.119 臺灣), 12/28/2022 16:58:08
→ paraja: 牽手啊(台語) 12/29 11:08