作者RainCoffee ( 小路 )
看板CFantasy
標題[討論] 那些少見的成語或用詞會被當成大陸用語?
時間Mon Feb 24 00:08:50 2020
看小說看到真正的中國大陸專屬用法詞彙,其實都會覺得很奇怪
像是「牛」「牛逼」
「十然後絕」「細思極恐」「然並卵」
這種會影響閱讀體驗
不過很多詞彙
其實不是現代中國人發明的,但很多人以為是
比如最近遇到一件有趣的事
有人因為我用了一些不常用的成語:
「罵罵咧咧」「顫顫巍巍」
或者是少見詞彙:
「阿婆」「阿太」(客家人叫法)
就說我這樣被對岸影響太深
(另外「貌似」應該也不算對岸專屬用法....吧)
想一想滿有趣的
其實很多詞彙是本來就有的,但是台灣文化教育不如大陸傳統
或者說古板,對岸還是滿常鼓勵學生大量背誦艱難字詞
台灣很多家長已經開始認為可以查就沒必要背了
結果因為自己沒聽過
對岸又常說
就覺得是對岸專用語
也是滿無言的
想請問大家有哪些詞是真的專屬對岸(近年獨創)的?
順便看看有沒有哪些是
常常被誤會是對岸創造的成語詞彙,但其實不是的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.173.66.61 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CFantasy/M.1582474133.A.7C6.html
→ BMOI : 真香 02/24 00:10
→ killme323 : 看用法 貌似你如果是用[好像]得意思就是對岸用語 02/24 00:11
推 kevinbar : 恐怖如斯 02/24 00:14
推 Tocqueville : 人艱不拆、累覺不愛、喜大普奔、火鉗劉明 02/24 00:14
推 kevinbar : 十動然拒吧 02/24 00:16
推 GaoLinHua : 不明覺厲 02/24 00:18
推 kevinbar : 三觀盡毀 02/24 00:28
→ saltlake : 對某些人群,自己不知道或不想用的漢字詞彙,都是 02/24 00:34
→ saltlake : 對岸的專有詞彙。總之非常地親愛對岸遞給對岸貼金 02/24 00:35
推 KKyosuke : 講白一點就是網路時代用詞啊... 02/24 00:36
推 kevinbar : 2333 02/24 00:42
推 omegazero : 細思極恐 02/24 00:45
推 poltmer990 : 鱔餓有鮑、雞雞復雞雞、勃大精深、孔子東遊 見兩小 02/24 00:50
→ poltmer990 : 兒便日……都推給對岸了!對岸真是有文化呀! 02/24 00:50
推 good5755 : 這篇質量高 樓主見地水平不用跟小夥伴乾瞪眼 02/24 00:56
推 musichour : 我滿不在意這個的 但是ptt好多人在意 像我長期混跡 02/24 00:57
→ musichour : b站 大陸人根本被日本文化侵襲的很嚴重 也沒看人在 02/24 00:57
→ musichour : 意你用日本用語什麼的 不曉得為什麼ptt那麼care這個 02/24 00:58
→ good5755 : 看個up主視頻 悠呼 牛逼 02/24 00:59
→ good5755 : 西洽和陸劇就是兩個世界 不要用b站看中國 兄底 02/24 01:01
推 FrogStar : 忽悠 02/24 01:01
→ fuhsi : 本斥但大,不過我不確定這個meme是否對岸傳來的 02/24 01:05
→ rezoy0012 : 本斥但大不是出自刃牙嗎 02/24 01:14
刃牙有一話德川老爺去聘雇生物專家幫他搞科技
生物專家本來說:
「難道想用錢收買我!你是在瞧不起人嗎!」
但是下一格上一句話立刻變成他的的內心獨白:
「我想這樣大聲斥責他,但錢實在是太多了。」
後來又演變一次,變成跟女性身體有關的梗
我的理解是這樣
推 shecon : 十然後絕是什?那叫十動然拒好吧,我大學寫報告就有 02/24 01:14
→ shecon : 相關經驗,被中文系老師揪錯,我直接找餵狗,結果是 02/24 01:14
→ shecon : 金瓶梅就有的用法,雖然我也忘了是被糾正什,但也是 02/24 01:14
→ shecon : 印象深刻 02/24 01:14
推 ji3yjo4gj94 : 翔吧,這個由來整個超智障,全程圍觀的我更智障 02/24 01:24
→ darkbrigher : 但你不得不承認 台灣人很少用貌似 大多是中國人在用 02/24 01:26
→ ARMANI9527 : 沒有之一,當初看到這個超傻眼,說個唯一就好了,還 02/24 01:32
→ ARMANI9527 : 特別用這種說法,是小朋友口齒不清嗎?還是想騙字數 02/24 01:33
→ ARMANI9527 : 結果現在很多中國小說都這種說法,靠...沒有之八啦 02/24 01:35
推 FrogStar : 沒有之一還好吧 02/24 01:37
→ darkbrigher : 沒有之一就是個腦殘用法 02/24 01:37
→ FrogStar : 像是強調「最強的人」就是把「最強的人之一」這可能 02/24 01:37
→ FrogStar : 性去掉的感覺 02/24 01:38
推 xx49874039 : 錘子會把遇到的所有問題當作是釘子 02/24 01:38
推 airbear : 牛逼 02/24 01:42
→ darkbrigher : 說蠢就在於 都已經用了最X的形容詞了 還在沒有之一 02/24 01:46
→ darkbrigher : 畫蛇添足就是這個行為的最佳註解 02/24 01:47
推 goddio : 就只是強調語法 就好像"機率低過於零"的用法一樣 02/24 01:58
推 error123 : 都是中文圈有必要分啥XX用語嗎? 02/24 02:11
→ error123 : 網路無國界,用什麼詞還得思想審查? 02/24 02:12
→ darkbrigher : 笑死 是有禁止你用嗎 你要用也沒人說沒規定不可以阿 02/24 02:14
推 xkiller1900 : 4、5樓可以幫我翻譯嗎?求解 02/24 02:14
→ darkbrigher : 反而先扣上一個思想審查的帽子 很有中國小粉紅的作 02/24 02:15
→ darkbrigher : 風 02/24 02:15
然而事實上就是會被審查喔,我在很多地方都被審查過了
誤用翻譯 和誤用對岸用語
都會砲火四射,有時候頗煩,不過人類就這樣子,久了就習慣
※ 編輯: RainCoffee (1.173.66.61 臺灣), 02/24/2020 02:21:58
→ darkbrigher : 所以你打字會變成**還是直接被刪文? 02/24 02:23
→ darkbrigher : 這叫審查? 很有中國玻璃的材質 02/24 02:23
→ RainCoffee : 如果是這種審查到是不會,只會有小警總跳出來鞭 02/24 02:24
推 tang0715 : 我從小都叫阿婆(ㄆㄡ)啊客家人錯了嗎 02/24 02:24
→ aallan : 台灣用貌似只有在容貌上 不會取代似乎 02/24 02:39
推 m122e : 關我屁4 人家就用XX啦幹 就你看不懂 在那邊玻璃心. 02/24 02:44
→ m122e : 還氣到超糾結 截圖要理論 人家才說 ㄟ~梗 你看不懂 02/24 02:45
→ m122e : 喔? 02/24 02:45
→ m122e : PS. 健身分享能不能控制一下頻率 天天在那邊講琦玉 02/24 02:46
→ m122e : 老師健身過程 不是深蹲,仰臥,伏地*100 就是慢跑10k 02/24 02:47
→ m122e : 別人是三個月分享一下健身照 就你天天在那邊講 yo~ 02/24 02:48
→ m122e : 我又要去健身房囉(然後穿插blabla 多掙扎...) 02/24 02:48
→ m122e : 看久了其實奇摩子很煩(有必要天天掛嘴邊??) 02/24 02:49
推 mrping301 : 屁顛屁顛 02/24 03:15
推 chifeng : 一臉懵逼 02/24 03:55
推 JKL218 : 文化本來就會互相侵略融合 更何況我們用的還是同一 02/24 04:04
→ JKL218 : 種語言 02/24 04:04
推 ilove640 : 閒庭信步,出自毛澤東—水調歌頭‧游泳,很多書有 02/24 04:12
→ ilove640 : 用到,但沒看對岸小說的人應該沒聽過。 02/24 04:12
推 nutta : 沒有之一的出現是由於「最XXX的XX之一」太常出現 02/24 04:26
→ nutta : 導致「最」這個詞已經不能單純表示唯一性,而是一群 02/24 04:27
→ nutta : 都很頂尖的感覺 02/24 04:27
→ nutta : 為了再度強調唯一才會發明這個用法 02/24 04:28
→ nutta : 要怪罪請去怪當初把最跟之一綁在一起用的人 02/24 04:28
→ darkbrigher : 胡言亂語啥 會覺得不單純表示的只有某些國文不及格 02/24 05:33
→ darkbrigher : 的人吧 02/24 05:34
→ darkbrigher : 英文也有最XX的支一 怎沒看他們這樣搞 02/24 05:34
推 MacWeaDon : 沒事兒 02/24 06:08
→ ekrik : 屁顛屁顛+1 被當成中國新造的用語 實際上早有 02/24 06:49
推 yukicon : 因為英文的那個用法其來有自啊 02/24 06:55
→ yukicon : 中文是近些年被英文影響才逐漸有最...之一的用法 02/24 06:56
→ yukicon : 衍生出來的就是那個最...沒有之一的梗 02/24 06:57
推 llabc1000 : 我覺得挺無趣的....國語就北京話吼 就連閩南語也是 02/24 07:00
→ llabc1000 : 真要爭這些怎麼不通通去學原住民才是正港的台灣話啦 02/24 07:01
推 shau7276 : 貌似忠良……請問有分哪邊在用的嗎 02/24 07:12
推 hanslins : 這個最好玩的是現在一堆人追陸劇跟小孩一起看,結果 02/24 07:41
→ hanslins : 還不準使用中國用詞?有自信點好嗎! 02/24 07:41
推 dailylily : 看場合吧,有的地方的確就是需要使用台灣習慣用辭, 02/24 07:54
→ dailylily : 寫給台灣人看的東西使用中国習慣用辭本來就有礙閱 02/24 07:54
→ dailylily : 讀。再來你說的一些早就有的用法台灣沒有在背,只 02/24 07:54
→ dailylily : 能說艱難字詞對大部分人來說根本沒必要,一如不是 02/24 07:54
→ dailylily : 所有人都需要學高微。 02/24 07:54
推 rp2ew123 : 新詞就算了 像是質量這種冒出來真的腦袋會卡一下 02/24 07:56
→ Uncontinue : 貌似如果用在似乎、好像就是大陸用語啊 02/24 07:59
推 exca : 貌似一堆人拿來形容好像、似乎看到很頭痛== 02/24 08:00
→ Uncontinue : 貌似在台灣的用法只會用在看起來像 02/24 08:02
→ Uncontinue : 一直拿他的意思是看起來像的時候幫他圓代表真的不懂 02/24 08:02
推 ellis5566 : 貌似我用很久了耶十幾年了 02/24 08:12
→ Uncontinue : 我也十幾年前就在看起點了啊 02/24 08:15
→ Zsanou : 64與89直接變xx,自己填空? 02/24 08:34
推 GrayNeko : 貌似若有光,桃花源記。很久前的課本上就有了 02/24 08:43
推 Iceballz : 狗日 看起來很有喜感 劍來狗日王 02/24 08:56
推 BenShiuan : 立馬 02/24 09:28
推 wowowe : 細思極恐不就是比較文言的用法而已 02/24 09:53
→ wowowe : 牛B~牛人~日了狗了這種的才算吧 02/24 09:54
推 junkjizz5566: 沒事 以前玩wow剛遇到大陸人還不懂這啥意思 02/24 10:05
→ poltmer990 : 看狀況吧……例如“質量、品質”串用,我會覺得不可 02/24 10:09
→ poltmer990 : 原諒;如果是“好像、貌似”,那就沒有問題 02/24 10:09
→ poltmer990 : 一個詞,最好只有一個意思 02/24 10:10
推 exca : 桃花源記原文是髣髴== 02/24 10:12
→ limmim : 爭點根本不是大陸用詞 是你本人態度 明明對面音譯 02/24 10:16
→ limmim : 你搞得很像所有台灣人都要認同 我們有我們的叫法 你 02/24 10:16
→ limmim : 硬要搞得很像是我們台灣人知識不足 找戰 不是欠噴是 02/24 10:16
→ limmim : 啥 呵呵 你怎不去大陸群組搞個 車諾比試試看 會不會 02/24 10:16
→ limmim : 被酸 同樣道理 02/24 10:16
推 Uncontinue : Google 若有光 桃花源記 連百度百科都寫彷彿若 02/24 10:18
→ Uncontinue : 有光欸...貌似怎麼來的 02/24 10:18
推 lordguyboy : 末欺少年窮阿 02/24 10:21
推 asphodelux : 推67樓,覺得之一奇怪的484書看的太少? 02/24 10:34
推 wiwiboy666 : 其實很多明明台灣很早就用的詞 沒聽過的人就堅持是 02/24 10:38
→ wiwiboy666 : 左岸用語 笑死 02/24 10:38
→ poltmer990 : 樓上舉例吧 02/24 10:42
→ killme323 : [很多] 不要只舉一兩個阿 另外記得用法一樣 02/24 10:44
→ darkbrigher : 所以有哪些詞快說出來讓大家一起笑死啊 02/24 10:44
推 tree1314 : 立馬算是嗎? 02/24 12:15
→ pirrysal : 討拍不成還敢上來戰啊?有種你去中國說台灣用詞啊 02/24 12:17
推 ttoy : [貌似]當[好像]台灣也有在用吧? 02/24 12:51
→ ttoy : "貌似不是如此""貌似怎樣怎樣"之類的 還算常見吧? 02/24 12:52
→ nostlin : 誰發明的不重要 目前哪裡較常用 就是那個地方的用語 02/24 12:58
→ killme323 : 上2F你說的是已經是被洗腦過的... 02/24 13:01
→ ttoy : 我印象是在學校學到的耶@@ 02/24 13:04
→ ARMANI9527 : 有人能理解我說的,沒有之一的反感,真是心有戚戚 02/24 13:13
→ ARMANI9527 : 不論是文章或媒體,或是作文 報告 簡報 論文 文案, 02/24 13:15
→ ARMANI9527 : 都不會有人用這種說法,若說是用來搞笑,可以,但若 02/24 13:16
→ ARMANI9527 : 是正式文體不能,可是現在這用法,已經被中國小說當 02/24 13:17
→ ARMANI9527 : 成很正經的強調語了,稍微對文體有點敏感的人,都應 02/24 13:18
→ ARMANI9527 : 該會排斥,試想你在簡報上,這是目前市面上最好的產 02/24 13:20
→ ARMANI9527 : 品,沒有之一,會不會造成客戶的困擾或上司的反感, 02/24 13:21
→ ARMANI9527 : 感覺這像是學齡前兒童,還無法掌握言語表達的發式 02/24 13:23
→ ARMANI9527 : 我不對其他牛逼或質量等評價,因這是專有名詞,兩邊 02/24 13:25
推 blade0314 : 沒有之一 我一直覺得是為了灌水發展出來的網小用法 02/24 13:26
→ blade0314 : 跟一堆跟風韻落騙字數的 02/24 13:26
→ ARMANI9527 : 都有自己的慣用,沒有之一是語法怪異,這我不能忍 02/24 13:26
推 ice76824 : 沒有之一就真的很蠢啊 02/24 13:31
推 xobear : 沒有之一是不是九把刀也很愛用啊?好久以前就看過 02/24 13:33
→ robrob99 : 貌似不是新詞 但是我記得用法並不是拿來只形容相似 02/24 13:34
→ robrob99 : 潛在意思就是 看起來很像但實際上並非如此 02/24 13:36
推 TiauEX : 就算用中國用語我覺得沒什麼 把她當外國流行語用而 02/24 13:57
→ TiauEX : 已 02/24 13:57
推 wei115 : 晒 明明是教育部標準,存在感比曬還低 02/24 15:52
推 feanor0709 : 濕溼 污汙 有人就是以為筆劃多一些才是正體字 02/24 16:34
→ fly616327 : 細思極恐是對岸的哦?! 02/24 17:33
推 pauljet : 熱烈歡迎 02/24 18:08
推 gdwx : 不明覺厲那些大部分都是大陸流行的網路用語啊 02/24 18:56
→ JyouItsu : 又是這種刷優越感的文 02/24 19:03
推 kazuma2010 : 用日本的當然沒事 中國要侵略台灣好嗎... 02/24 19:28
→ kazuma2010 : 各種方面都在侵略 政治經濟文化 當屁孩用簡體覺的潮 02/24 19:28
→ kazuma2010 : 認同中國文化 其實他就變成中國人了... 02/24 19:29
→ kazuma2010 : 很多人真的不了解文化侵略的恐怖 因為思想都被改變 02/24 19:30
→ kazuma2010 : 國家民族的區隔就是文化 被同化 台灣就消失了 02/24 19:30
推 GrayNeko : 我記錯,我負責道歉! 02/24 20:01
推 feanor0709 : 哇 我都看好萊塢電影會變美國人嗎? 文化侵略真可怕 02/24 23:20
推 nutta : 語言有個特性,不管你喜不喜歡、是否與過去的「正確 02/25 03:44
→ nutta : 用法」相符 02/25 03:44
→ nutta : 會變的就是會變,堅持只存在過去某段時間的語言為 02/25 03:45
→ nutta : 正統只會變得很孤獨而已 02/25 03:45
→ nutta : 小的時候考卷還會考的跟得的差別,但後來教到的小 02/25 03:47
→ nutta : 孩已經沒在考這個了 02/25 03:47
→ darkbrigher : 美國電影看多了自然會逐漸認同他們想給你看的文化 02/25 06:38
→ darkbrigher : 幸運的是美國並沒想侵略台灣 但中國就相反了 02/25 06:38
推 sfh20230 : 我是不排斥外來語拉 不然生活少很多梗 02/25 10:44
→ sfh20230 : 美國侵略的國家可多了 台灣真的幸運ㄏㄏ 02/25 10:45
推 YCL13 : 那個沒有之一是因為英文"one of the best"來的 02/26 09:35
推 eesuoynac : 傳統文化、文言文是同源的,沒必要為了切割就捨棄 02/26 18:55
→ eesuoynac : 吧 02/26 18:55
→ w1314547 : 貌似有所蹊蹺、此事貌似尋常但絕非如此 02/27 02:33
→ w1314547 : 就使用的語境上應該跟視覺、觀察有關 02/27 02:33
推 qqpbpp : 貌似潘安,很早以前就有 06/25 01:32