[爆卦]外國人名稱呼是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇外國人名稱呼鄉民發文沒有被收入到精華區:在外國人名稱呼這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 外國人名稱呼產品中有94篇Facebook貼文,粉絲數超過17萬的網紅我是台灣人.台灣是咱的國家,也在其Facebook貼文中提到, 分享Lion Lee網友發文 因為親戚看到了臉書上我發的兩篇有關於我來自眷村身世的文章,對我非常的不諒解,揚言要我刪文,否則不要代表他們說話。 我說:「我是說我自己的故事,難道我不能代表屬於個別的我自己?」 他們才安靜下來,但提醒我:「你耗子尾汁。」 今天我要簡單的說:「為什麼我們眷村第二代如...

 同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過23萬的網紅2分之一強,也在其Youtube影片中提到,◆加入【2分之一強】專屬頻道會員→https://bit.ly/3cLDzZw 最新【2分之一強】節目收看►► https://www.youtube.com/playlist?list=PLyi-Ztspx3ak8Y5MFFSlMiUi4hSAUjVCl 來賓:Julie、Ruby、黃靖倫、蔣偉...

外國人名稱呼 在 Kuo Yu-Jui Instagram 的最讚貼文

2020-06-04 04:37:45

【如果你不想被當作Chinese,就不要自介說「I speak Chinese」】 常常聽到台灣人跟其他國家的人說「I speak Chinese」,然後又有一堆中國網民抱怨說「台灣人都說自己說Chinese,怎麼不認為自己是中國人?」又有一堆外國人因此把台灣人當做「中國人」。其實只要換另一種說法,...

  • 外國人名稱呼 在 我是台灣人.台灣是咱的國家 Facebook 的最讚貼文

    2021-09-27 12:11:47
    有 3,085 人按讚

    分享Lion Lee網友發文

    因為親戚看到了臉書上我發的兩篇有關於我來自眷村身世的文章,對我非常的不諒解,揚言要我刪文,否則不要代表他們說話。

    我說:「我是說我自己的故事,難道我不能代表屬於個別的我自己?」
    他們才安靜下來,但提醒我:「你耗子尾汁。」

    今天我要簡單的說:「為什麼我們眷村第二代如此的緬懷蔣故總統經國先生?」
    事實上1970年代軍公教的薪水少得可憐,所以很多人退休之後,退俸都一次領光,這對政府是一種非常不信任的舉動,有些人說:「非常懷念1970年代」這句話根本有毛病,因為那個年代中美斷交( 美國與中共建交,老蔣自己翻臉的,拒絕更改國名為「台灣」,而且退出聯合國,導致台灣後來長期的外交窘境 )、台灣民心不安、民主運動萌芽,警總四處抓人,眷村裡面也有不少人被警總帶走,就沒再回來了。

    蔣經國先生為了穩定民心,尤其是「自己人」,49年撤退逃難來台灣的這些江東父老們,頒布了一條沒有法源依據的「陸海空軍退伍除役官兵退除給與及保險退伍給付優惠儲蓄存款辦法」,也就是所謂的18%優惠定存,因此,我們的叔叔伯伯們不再一次領走退休俸,而是反而把錢存進戶頭內,慢慢生利息,也因此幫助了蔣經國先生穩定了民心,其實,是我們有功於蔣家政權,而非蔣家有恩於我們外省人,蔣家太對不起我們外省人了。

    然而多數軍人書是讀很少,甚至完全不識字的,18%政策之後20年,大家都越來越富裕,人人有房有地了,因此對於蔣故總統經國先生的「恩典」感謝異常到奴化的地步。

    過去,蔣家安排給眷村子弟的工作遍及軍公教與國營事業,再差也可以在學校、公家單位、台糖、台電擔任工友,工友也是有18%的,而且有的外省工友權力還比台籍校長、台籍主任大。

    李登輝先生上任之後,這些「肥缺」「涼缺」「爽缺」一個個被取消了,眷村子弟要混入公職與國營事業,也沒過去那麼容易了,導致很多眷村小孩出去當流氓、勒贖綁票,大家如果有印象,應該不難忘記:第一次政黨輪替之前,台灣的綁架撕票案真的非常多。

    李登輝先生當年在地方經營自己的勢力,大部分有槍有刀,很像日本幕府時代的武士,他們捍衛李登輝先生的權力,所以,我們外省人的政治權力逐一被瓦解了,不知不覺的,一覺醒來,發現「中華民國滅亡了」,國家的名稱改稱「台灣」了,不知不覺的……這就是為什麼我們外省人如此痛恨李登輝先生,所以稱呼李登輝「黑金之父」,事實上看李登輝先生退休之後,有沒有黑道跟他維持良好關係?看起來是根本沒有的,因此那種蔑稱只是一種污辱與醜化而已。

    而且,我們外省人仇恨李登輝心態在於:「我們遲遲無法接受中華民國1949年滅亡了,聽到李登輝喊兩國論,方知原來我們的國家在外國人眼中叫做台灣,根本沒人承認R.O.C,由於這種尷尬與自尊受創,我們只能憑藉著仇恨李登輝,來掩飾自己的心虛與愧疚不安。」

    事實上我們心知肚明:「李登輝先生創立的台灣民主,是世界的典範,亞洲的楷模。」只是我們外省人嘴巴上說不出口而已。

    -------------

    《圖片故事》
    平平是總統,對台灣民主有著舉世稱羨卓越貢獻的李登輝前總統,其故居破敗成如此這般,台灣人於心何忍?
    (圖片提供/ 台聯黨前立委 周倪安)

  • 外國人名稱呼 在 百工裡的人類學家 Facebook 的最讚貼文

    2021-09-19 17:10:30
    有 33 人按讚

    翻譯能夠為不同文化與語言帶來溝通與相互理解的可能性,不過隨著全球化在資訊流通的速度加快,有許多本來比較不容易在其他文化中看到的異文化飲食也逐漸變得常見。因此,有些菜餚的命名是帶有原生文化以及語言脈絡的邏輯,就會對翻譯成其他語言形成挑戰。一般來說,翻譯可以用白話的方式去描述這道菜餚的內容來協助消費者理解,不過,單獨描述食材或大概的處理方式,有時候沒有辦法表達出這道菜餚的精神或特殊脈絡。若是直接以這道菜餚的特色來進行翻譯,也有可能反而讓消費者摸不著頭緒。除此之外,對於自己文化中菜餚在其他文化的翻譯名稱,除了能夠標準化自身文化透過飲食的文化交流之外,或許也會涉及文化背後的國際政治角力?

    ——————————————
    今年7月底,韓國文化體育觀光部宣布將Kimchi(舊譯韓國泡菜)的正式華文譯名訂為「辛奇」,雖然表面看來是終結了從去年11月起,因中國四川泡菜獲得國際標準化組職(ISO)認證,並聲稱韓國「泡菜宗主國」地位名存實亡而開始的「泡菜宗主國」之爭,但新聞一出,卻引發了另一波議論。

    不只中國網友批評「管太多」,同樣使用華文的台灣,也出現不少表示不以為然的評論,就連韓國本土都出現反對聲浪,甚至在青瓦台公佈欄上發起請願,要求撤回這項措施。然而,隨著韓劇、防彈少年團(BTS)等韓流持續席捲全球,「Made in Korea」也逐漸成為一個品牌,比起單純的民族主義,這次的「辛奇」正名除了維護文化自主性,或許也將再次為全球化下的文化推廣,提供新的參考案例。

    愚蠢的亡國政策」?韓食正名早有先例

    「『김치』(Kimchi)是使用了上百年,讓我們引以為傲的固有名詞」、「中國人要怎麼翻譯我們的固有語是他們的問題!」

    包含擔心Kimchi的韓文字「김치」就此消失、批評政府不應干涉他國翻譯、擔憂宣傳效果下降,以及造成其他外國人混亂等,請願文中洋洋灑灑列出六大項反對「辛奇」的理由,不只稱政府這樣的做法,是拋棄韓國人的自尊心,甚至還痛批這是「愚蠢的亡國政策」。直到9月1日請願結束,也累積獲得1萬2千多人響應。

    追溯Kimchi被稱為「韓國泡菜」的起源,是因為華文中並沒有相應的名詞,因此借用概念類似的泡菜代稱,並加上「韓國/韓式」加以區別。

    但姑且先不論「辛奇」的出現是否會反而導致「김치」的韓文用法消失,雖然在面對未知事物時,習慣上確實會先以當地有的名詞稱呼,不過事實上早在2014年,韓國就已經有為食物「正名」的先例。

    「想要提升『韓式料理』的品牌價值?就必須統一名稱標示方法!」2011年正當韓流開始席捲東南亞,韓國文化廣播公司(MBC)就曾遠赴泰國曼谷採訪,點出當地韓式料理店翻譯不一的問題。以最基本的飯(밥)為例,有的店家是直接使用韓文發音寫成「Bab」,有的則會取意思寫成「Rice」。同時報導中也以當地日本餐廳作為對比,明明數量就是韓式餐廳的好幾倍,料理的翻譯名稱卻能夠完美地一致。兩年後,就在首爾外國觀光客人數超越巴黎,即將突破每年千萬人次之際,同樣的問題也再度被提出,只是主角換成了韓國國內的韓式料理店。

    石鍋定食(돌솥 정식)被翻譯成「hot stone pot full」(很熱的石頭裝滿鍋子)、牛頭骨湯(곰탕)則變成「bear thong」(熊湯),看似在開玩笑的字詞,卻是當時外國觀光客在餐桌上最大的噩夢。

    不只英文翻譯出包,日文翻譯也好不到哪去,除了醬油蟹變成「蟹の醤油ピックル」(螃蟹的醬油酸黃瓜),各種翻譯錯置的情況也屢屢出現,讓點餐彷彿成為一場「大冒險」。當記者詢問店家,卻發現對方只是直接委託招牌業者製作,10多年來都不知道上面的翻譯是錯的,而進一步追問招牌業者使用的翻譯方式,竟然是依賴最陽春的網路翻譯。

    也就是在這樣的背景下,促成韓國國語院與文化體育觀光部,及農林畜產食品部(簡稱農食品部)合作,並在2014年發布了《主要韓食名稱羅馬字標記與翻譯標準事案》,針對200種著名的韓式料理,規定了標準的日文、華文與英文名稱。在這波名單中,被「正名」的不只有如今台灣人常見的拌飯(英文翻譯由Bibimbab、mixrice等統一為 Bibimbab)、冷麵、烤五花肉(過去也有人稱三枚肉)等,「紫菜飯卷」更是在此時與日本的「壽司」分道揚鑣。

    有趣的是,這次引發議論的「辛奇」,因為製作過程與原本的翻譯「泡菜」不同,也曾經出現在2014年的正名名單中,但農食品部最後還是因為「無法在中國內產生影響力」而作罷。連帶的,像是「김치 볶음밥」、「김치전」等料理的華文翻譯,也定調為泡菜炒飯與泡菜煎餅。

    然而,比起維護文化自主性,這次的「正名」實際上更接近於促進資訊流通的「書同文」政策,不只牽涉的語言較廣,對象也主要是韓國自家人。相較之下,2005年韓國首都由「漢城」正名為「首爾」,不論在對象或意義上都更接近這次的辛奇正名。

    (以上引用網頁原文)
    https://global.udn.com/global_vision/story/8664/5714937

  • 外國人名稱呼 在 胖胖麻 Facebook 的最佳解答

    2021-09-13 13:41:51
    有 87 人按讚

    彩虹時間有哪一期的雜誌是不讓人驚呼的嗎???
    你知道台灣各大山脈怎麼說嗎?
    你知道保育類動物怎麼說嗎?
    你知道每個縣市的正確發音嗎?
    你知道離島怎麼說嗎?

    今天陪著英文已經很好的胖胖
    一起讀2021/06月份的彩虹時間英文雜誌.
    連他這個小外國人都讀得好嗨
    因為對他來說台灣是故鄉
    很多地方是有聽過但不是那麼熟悉
    藉由讀了這一期雜誌
    更知道台灣很多特有文化以及地名. 名勝古蹟等
    要分享給同學自己的家鄉時就知道怎麼念!!!

    想知道怎麼用英文介紹台灣的文化
    你知道臺灣黑熊, 石虎. 臺灣藍鵲怎麼說嗎 ?
    你知道夜貓族叫做什麼嗎?
    你知道台灣五大山脈怎麼說嗎?
    臺灣全部縣市加上離島的名稱你知道嗎?
    趕快點照片進去看!!!!

    ❗️彩虹時間真的要訂起來ㄚ❗️
    (週三午夜結團喔. 下一團我不知道什麼時候. 因為他們真的很少團購)

    🔥訂購連結—> https://gbf.tw/1kfyy
    📖分享文—> https://reurl.cc/L7jYKK
    🎵線上QRcode朗讀分享—> https://fb.watch/7XZalQGTam/
    📕口袋故事卡介紹—> https://youtu.be/rhHA1QPs1bY
    📹直播詳細介紹—> https://goo.gl/2PBDZ1
    📹直播今年雜誌介紹—> https://fb.watch/7VaqPMxDeH/ (1小時36分鐘開始)

    晚點放上 #英文童謠鍵盤書 的影片分享
    敬請期待~

  • 外國人名稱呼 在 2分之一強 Youtube 的最佳貼文

    2020-09-12 10:00:05

    ◆加入【2分之一強】專屬頻道會員→https://bit.ly/3cLDzZw

    最新【2分之一強】節目收看►► https://www.youtube.com/playlist?list=PLyi-Ztspx3ak8Y5MFFSlMiUi4hSAUjVCl
    來賓:Julie、Ruby、黃靖倫、蔣偉文、貝童彤、夏語心
    各國代表:杜力、馬丁、韋佳德、佩德羅、姜勳、山姆、韋佳德、佩德羅、湯姆士、尼可、熊介

    00:00:59 查遍字典也找不到?少來、哪裡老外好難翻?
    00:42:04 老外翻譯烏龍一籮筐?中文詩詞翻英文超爆笑?

    #詩句 #語言 #翻譯 #中文 #口誤 #出糗 #英文 #解釋 #字典 #義氣 #諧音 #誤會 #烏龍 #菜單 #新式英語 #意思

    ★訂閱【2分之一強】Youtube►►https://www.youtube.com/channel/UCrRJRIIH_ku2rd8Ne6nR4cQ?sub_confirmation=1
    ★YouTube限定獨家【2分之一強網路版】►►https://www.youtube.com/playlist?list=PLyi-Ztspx3aklCPyt4y5uGioPwPZvU7m7
    ★打工換宿遊台灣【請問 今晚住誰家】►►https://www.youtube.com/playlist?list=PLSbc11qZgT1-EsK2A-Zxbzk9jlPsvQujN
    ★女性必看寶典【媽媽好神之俗女家務事】►►https://www.youtube.com/playlist?list=PLf4Dzm4zX_nVns1du43OHmjP4XBxU15FL
    ★健康醫療知識【醫師好辣】►►https://www.youtube.com/playlist?list=PLL4ugceG1iyeMfbLvWecAs3re_dOBHR9f
    ★和曾國城一起動動腦【全民星攻略】►►https://www.youtube.com/playlist?list=PLktxyvtfjgOO3q9B8C2dkcad5m0Z89pQD
    ★關注【2分之一強】粉絲團►►http://bit.ly/2mrp432
    ★官方 IG 追起來(@ebchalf_n_half)►► https://pse.is/GE7WW

  • 外國人名稱呼 在 阮饅頭 Manthau Youtube 的最讚貼文

    2020-08-05 22:50:54

    #換越南駕照兩次就上手
    #在越南騎機車一定要有越南駕照哦

    辦越南駕照準備文件:
    1.)申請表
    2.)台灣機車/汽車駕照正本
    3.)台灣機車/汽車駕照翻譯本(按照每個省份的要求會有不一樣,盡量找該省份的翻譯社辦理)
    4.)暫居證正本/影本
    5.)護照正本/影本

    胡志明辦件地方:
    名稱:胡志明交通運輸廳
    網站:https://reurl.cc/e85rGR
    地址:252 Lý Chính Thắng, Phường 9, Quận 3.
    辦件費用: 135000VND+運費另計

    胡志明翻譯社:
    名稱:Phòng Công chứng số 2
    地址:94-96 Ngô Quyền, Phường 7, Quận 5, Thành phố Hồ Chí Minh, 越南
    電話:+842838551717

    邊和:
    名稱:同奈省交通運輸廳
    網站:https://reurl.cc/0Oz34k
    地址:236 Phan Trung, Tân Mai, Thành phố Biên Hòa, Đồng Nai
    辦件費用: 180000VND+運費50000VND

    邊和翻譯社:
    名稱:Sở ngoại vụ tỉnh đồng nai(類似外交部-處理外國人事務的地方)
    網站:https://reurl.cc/ldL1Nv
    對邊和翻譯社,這邊補充一下,需要先致電到這個類似外交部的地方,說明你要換越南的駕照,需要有邊和當地翻譯社的翻譯文本,之後,內部的人員會提供你一個email信箱與電話(信箱:vuan167@gmail.com 電話:0949680694),然後先跟對方打個招呼,之後把駕照掃描寄給她,匯錢完,他們就會把翻譯文本寄到你的地方

  • 外國人名稱呼 在 2分之一強 Youtube 的最讚貼文

    2019-03-29 18:00:00

    主題:中文名稱太難懂?! 老外誤會超級囧!!
    最新【2分之一強】節目收看►►https://bit.ly/2FwsqgY
    來賓:蔣偉文、岳庭、Cindy黃馨儀
    各國代表:杜力、賀少俠、萬德龍、韋佳德、尼可、小百合

    中文名稱好特別!老外傻傻鬧笑話?!杜力帶美國家人去熱炒店出大糗,誤以為老皮嫩肉裡有肉還跟店員大吵一架?!黃馨儀家開川菜館竟聽見外國客人討論夫妻肺片是人體器官,懷疑黑道經營要報警處理?!小百合初來台灣時誤以為下水湯是用下水道的水煮湯,混濁顏色嚇傻她?!尼可老婆強力推薦他來台灣必喝四神湯,卻讓他開始檢討自己做錯什麼事要喝毒藥一般的「死神湯」?!賀少俠在餐廳被朋友問到喜歡大陸妹嗎?讓他以為自己走入情色餐館還有特殊服務?!萬德龍直言台灣美食都被亂取名給耽誤了,為什麼會取「臭」豆腐,國外即使是臭起司也不會在菜單上寫出來?!除了食物之外,到底還有哪些東西的中文名稱,讓老外傻爆眼大出糗?精彩內容請鎖定晚間11點《2分之一強》!

    #中文 #難懂 #誤會 #黃色書 #愛的小手 #酒店 #小老鼠 #用語

    ★訂閱【2分之一強】Youtube►►https://bit.ly/2Jg6lG5
    ★YouTube限定獨家【2分之一強網路版】►►https://bit.ly/2FpUku4
    ★兩性育兒新知【媽媽好神】►►https://bit.ly/2Tr3hIl
    ★健康醫療知識【醫師好辣】►►https://bit.ly/2FBblTr
    ★和曾國城一起動動腦【全民星攻略】►►https://bit.ly/2HQnXHx
    ★特別推薦【請你跟我這樣過】►►https://bit.ly/2tgCaVZ
    ★關注【2分之一強】粉絲團►►http://bit.ly/2mrp432