[爆卦]嗆聲英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇嗆聲英文鄉民發文收入到精華區:因為在嗆聲英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者axion123 (可惜不是妳)看板Eng-Class標題[請益] 時間很"尷尬"...


今天早上跟韓國朋友去騎腳踏車,騎完回他家樓下發現我直接去公司時間會太早,但我如
果回家再出門的話又會太晚,這種情況中文直接講這樣時間很尷尬、或者不上不下,不過
今天我真的一時語塞,只好講"it's too early to go to office but I'll be late if
I go back.."

下午在辦公室問我兩個同事,英文有沒有一個字或者phrase可以對應到中文"時間上的尷
尬"(我把今天早上的是情形容給他們聽)

美國人A:(掙扎了很久)....應該有個片語可以形容這種inbetween的情況...

美國人B:(也想了很久)...英文應該沒有這樣的字或片語,我的話會說"I have XX minutes
to kill"

美國人A:嗯..不然就說抽支菸吧XDDD

不知到板上的各位有沒有更好的建議?

另外就是前幾天跟一些同事一起去吃壽司,我在路上問了他們"英文有沒有一個字可以形容
吃芥末那種嗆鼻的感覺"...要是中文就有個可以直接對應的字"嗆",不過大家再那邊想了
很久,好像真的沒有個字可以形容芥末的"嗆"(老外甚至還google起來...XD)

討論單字:aggressive, wasabi-feeling, exciting, brain freezing...

大家有更好的建議嗎?

另外學到一個字Umami,我老闆跟我說日文除了基本的甜酸苦鹹(不是酸甜苦辣XD)還多了第
五個味道"Umami"...然後在那邊跟我形容了很久,講了一堆彼此(我覺得沒有相關性)的食
物,後來回去google才知道...原來Umami就對應到我們常說的"很鮮",例如火鍋放了蚵仔
會變鮮的這種鮮味..


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 24.19.24.115
※ 編輯: axion123 來自: 24.19.24.115 (03/30 15:34)
heziying:我吃芥末的時候就用burn~ 如This wasabi is so spicy, it 03/30 15:52
heziying:burns my nose 好像沒有甚麼特別的形容詞可以用耶 03/30 15:53
Makino0711:美國人B的好像比較接近我們中文的這個意思... 03/30 18:39
dunchee:"中文... 時間很尷尬"-> 說老實話,我第一次聽到"尷尬"可 03/30 21:48
dunchee:以這樣子用的。甚至是那個不上不下我也不確定有聽過。我在 03/30 21:49
dunchee:想你的問題也許凸顯出文化上的差異(在一個特定情境下因為 03/30 21:50
dunchee:著眼點的不同造成習慣說法形成上的差異) 03/30 21:51
dunchee:(比如,如果對某人/文化來說不是重要/尋常的表達,那麼他 03/30 21:51
dunchee:自然不知道某特定的idiomatic expression. 頂多就只能像你 03/30 21:53
dunchee:那樣的很直接的敘述出來 03/30 21:53
bunnies:umami通常會拿來形容日本或亞洲食物, 其實就是msg的味道 03/30 23:57
bunnies:至於wasabi.. went straight to your nose?? :P 03/30 23:58
tengharold:awkward time? 03/31 02:02
popoloo:dilemma? 03/31 02:40
heziying:it's an awkward amount of time 其實可以這麼說 完美 03/31 07:04
GY169:時間很尷尬的那個語境裡,說 It's awkward 就夠了 04/01 07:40
GY169:嗆,pungent 要強調"超嗆鼻"可說super/mighty pungent 04/01 07:43
GY169:再要炫,用超自然的俚俗英文,就說 it packs a punch! D 04/01 07:44

你可能也想看看

搜尋相關網站