[爆卦]唱歌日文名詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇唱歌日文名詞鄉民發文沒有被收入到精華區:在唱歌日文名詞這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 唱歌日文名詞產品中有16篇Facebook貼文,粉絲數超過3萬的網紅日文輕鬆記,也在其Facebook貼文中提到, 【枠】 [わく] [waku] [名詞] 🔸重音: 2 🔸中文翻譯: 框 🔸Translation: frame 「枠」是和製漢字 在台灣的教育部字典裡查不到 但注音打「ㄏㄨㄚˋ」(拼音huà)就可以找得到 「枠」有邊框、範圍、界線的意思 常接在詞尾變成一個新詞,例如: ● メガネ枠 → 眼鏡...

唱歌日文名詞 在 日文漢字說 Instagram 的最佳解答

2021-09-10 20:45:47

記得數年前第一次到東京旅遊,就被錯綜複雜的地鐵網震懾住,繞了好久才到站,完全變成「方向音痴」了! ⁡ 不過,「方向音痴」跟「音痴」有什麼關係勒?👀 ⁡ 日文的「音痴」跟中文一樣,指「音感不好,唱歌會走音」,但日文在前面加上名詞「N+音痴」就引申成「對某事一竅不通」的意思。 ⁡ 所以「方向音痴」就是沒...

唱歌日文名詞 在 安娜愛抬槓 Instagram 的最佳貼文

2021-07-15 21:20:25

今天本來可以去聽魏如萱的演唱會 在這之前瘋狂加禮拜六的班 為想說去台北聽演唱會就可以微旅行一下 沒關係~ 我會繼續等的~🥲 都等這麼久了,不差這幾個月😑 我等待不戴口罩就能在演唱會大聲跟著魏如萱唱歌的那一天 - 活著就有機會🤔 就跟股票一樣放著就會賺錢?😂 - 聽到魏如萱的這首歌 前面...

唱歌日文名詞 在 日文輕鬆記 Instagram 的最讚貼文

2021-03-30 07:11:42

【枠】 [わく] [waku] [名詞] 🔸重音: 2 🔸中文翻譯: 框 🔸Translation: frame 「枠」是和製漢字 在台灣的教育部字典裡查不到 但注音打「ㄏㄨㄚˋ」(拼音huà)就可以找得到 「枠」有邊框、範圍、界線的意思 常接在詞尾變成一個新詞,例如: ● メガネ枠 → 眼鏡...

  • 唱歌日文名詞 在 日文輕鬆記 Facebook 的最讚貼文

    2021-03-17 20:00:01
    有 212 人按讚

    【枠】
    [わく] [waku] [名詞]
    🔸重音: 2
    🔸中文翻譯: 框
    🔸Translation: frame

    「枠」是和製漢字
    在台灣的教育部字典裡查不到
    但注音打「ㄏㄨㄚˋ」(拼音huà)就可以找得到

    「枠」有邊框、範圍、界線的意思
    常接在詞尾變成一個新詞,例如:

    ● メガネ枠 → 眼鏡框
    ● 窓枠(まどわく) → 窗框

    還有一個最近在YouTube上越來越流行的詞:
    ● 歌枠(うたわく)

    中文的對應詞是「歌回」
    現多指VTuber圈中
    主要內容為唱歌的直播

    那為什麼是用「枠」這個字呢?
    最早可能是起源於「Niconico動畫」的用語
    「Niconico動畫」是日本的影片分享網站
    其中直播功能會用「枠」來計算直播間的數量
    例如「50枠」就是「50個直播間」
    「○○枠」就是「以○○為主題的直播」
    所以「歌枠」指的就是「以唱歌為主的直播」
    (參考自ニコニコ大百科)

    💡記法:
    「わく」音近「哇酷」
    哇~好酷的框!

    📖例句:
    ● インスタの写真(しゃしん)に白(しろ)い枠をつけると、オシャレに見(み)える。
    = 在IG的照片加上白色的框,看起來就會比較潮。

    #日文輕鬆記

    追蹤IG: https://www.instagram.com/japanese_memo/

  • 唱歌日文名詞 在 易老師の日本語說文解字 Facebook 的精選貼文

    2020-08-18 18:00:51
    有 35 人按讚

    形式名詞 の & こと

    日文句子中,有一些特定位置只能接名詞,像是主詞、受詞、格助詞(が、を、に、で、と…)之前。如這些位置接了動詞…等非名詞的單字,就必須要採取某種手段將其轉換為名詞。

    一般常見的方式就是在後面加上形式名詞,但形式名詞有の & こと兩種,大多可以互換,但有時只能用其中一種,很像英文的不定詞 (to V) 和動名詞 (V-ing) 的狀況。今天來看看什麼時候只能用其中一種。

    ★以下情形只能用 こと

    1 發話動詞:言う・話す・伝える・約束する…

    例:
    私はベストを尽くす【こと】を約束するよ。
    /我答應你會盡全力。

    2 形式名詞若置於句尾『です』之前。為了避免與加強語氣的『のです』混淆,使用『ことです』

    例:
    私の趣味は料理を作る【こと】です。
    /我的興趣是做料理。

    3 慣用句型『ことがある』『ことができる』『ことにする』『ことになる』…

    例:
    ここで国際電話を掛ける【こと】ができる。
    /這裡可以打國際電話。

    ★以下情形只能用 の

    1 知覺動詞:見る・見える・聞く・聞こえる…

    例:
    鈴木さんが歌っている【の】が聞こえる。
    /我聽得到鈴木正在唱歌。

    2 慣用搭配:待つ・手伝う・やめる…

    例:
    私はタバコを吸う【の】をやめた。
    /我戒煙了。

    3 表用途、評價、花費時間金錢的句型中,固定與に搭配。形成『のに』☛詳見明天的貼文。

    4 可以視為某一名詞的簡化時,只能用『の』☛詳見昨天的貼文。

    參考資料:
    「TRY!日本語能力試験N4 文法から伸ばす日本語」アスク

  • 唱歌日文名詞 在 王秋陽老師的日語教室-秋日和風讀書室 Facebook 的最佳貼文

    2020-04-07 16:09:40
    有 578 人按讚

    「Ⅴている」的整理歸納(PS:文長慎入)

    「Ⅴている」是初級日語會學到的重要句型,但在初級的時候未必能夠一窺它的全貌,以下來試著整理看看它的所有用法。

    一、動作正持續地進行當中
    動詞以「是否可以持續進行」來做區分,可分為「持續動詞」跟「瞬間動詞」。一般日常生活中的吃、喝、讀、看、聽等動詞,都是可以持續進行的「持續動詞」。表示動作正在持續當中的「Ⅴている」,動詞「Ⅴて」的部分必須是持續動詞。

    常見的持續動詞有「食べる」「飲む」「書く」「読む」「話す」「聞く」「見る」「働く」「遊ぶ」「買う」「売る」「歌う」「踊る」「泣く」「笑う」「歩く」「走る」「泳ぐ」「思う」「考える」「勉強する」「散歩する」「願う」「待つ」「休む」「雨が降る」「風が吹く」等等。

    持續動詞的時間進程是:
    食べます(準備要吃了)→吃了第一口後→食べています(正在吃)→吃完最後一口後→食べました(吃完了)
    歌います(準備要唱歌了)→唱了第一句後→歌っています(正在唱歌)→唱完最後一句後→歌いました(唱完了)

    持續動詞的「て形」+います→動作正在進行當中

    父は部屋でケーキを食べています。爸爸正在房間裡吃蛋糕。
    母は喫茶店でコーヒーを飲んでいます。媽媽正在咖啡廳喝咖啡。
    弟は図書館で小説を読んでいます。弟弟正在圖書館讀小說。
    妹は本屋の前で友達と話しています。妹妹正在書店前面跟朋友說話。
    朝からずっと雨が降っています。從早上開始就一直在下雨。
    あの子はさっきからずっと泣いています。那個小孩從剛剛開始就一直在哭。
    鳥が空を飛んでいます。鳥在天空中飛著。
    魚が川を泳いでいます。魚在河裡面游著。
    子供たちが公園で遊んでいます。小孩子們正在公園裡玩耍著。
    木村さんが台所で料理をしています。木村先生正在廚房裡做料理。
    佐藤先生が教室で日本語を教えています。佐藤老師正在教室裡教日文。

    二、動作完成後所保持的狀態
    這種用法,必須使用瞬間動詞。所謂的瞬間動詞,就是表示該動作無法持續一直做,通常瞬間就會結束或視為一段時間就結束,這種動詞稱為瞬間動詞。瞬間動詞的「Ⅴている」並不表示動作正在進行當中,而是表示「動作結束後所保持的狀態(=結果的狀態)」。「死ぬ」就是一個典型的瞬間動詞,它的特色就是無法持續進行,一般視為死亡的動作,瞬間就會結束。因此,「死んでいる」是表示已經死亡的一個狀態。

    常見的瞬間動詞有「太る」「痩せる」「結婚する」「死ぬ」「知る」「行く」「来る」「出る」「入る」「乗る」「立つ」「座る」「起きる」「寝る」「着る」「履く」「かぶる」「持つ」「開く」「閉まる」「つく」「消える」「壊れる」「倒れる」「落ちる」「割れる」「始まる」「終わる」

    瞬間動詞的時間進程是:
    死にます(即將要死了)→瞬間斷氣→死にました(死掉了)→死掉之後維持死亡的狀態→死んでいます(死亡的狀態)
    結婚します(準備要結婚了)→經過一段時間完成了婚禮→結婚しました(結婚了)→結婚以後保持婚姻的狀態→結婚しています(在婚姻的狀態當中)

    瞬間動詞的「て形」+います→動作結束後所保持的狀態

    中文當中的「死掉了」,日文可以用「死にました」跟「死んでいます」來表示。「死にました」表示死亡結束後的那一瞬間,或是問是否已經死亡時的「已經死亡」。因此,如果說我們用殺蟲劑噴殺蟑螂,在看到蟑螂死掉的瞬間,可以說「死にました」(死掉了)。之後,想確認蟑螂死掉了沒,也可用「死にました」(死掉了)來表示。但如果是不知情的人,走過去看到有蟑螂死在那裏,這時就必須用「ゴキブリが死んでいます」(有蟑螂死在那裡),因為這既不是看到死亡動作結束的瞬間,也不是在問死了沒有,而是看到蟑螂的死亡狀態。

    瞬間動詞的「Ⅴている」表示「動作結束後保持的狀態」的另一個典型的例子,就是「結婚しています」。通常中文的「結婚了」,日文有「結婚しました」跟「結婚しています」兩種說法。像是剛結婚完的瞬間可以說「結婚しました」(結婚了),而如果要表示是去年三月結婚的可以說「去年の三月に結婚しました」(去年三月時結婚的)。但如果要對人表示自己已經結婚了,卻不能使用「結婚しました」,而必須使用「結婚しています」,因為「結婚しました」只是表示有做過結婚的動作,但卻不能表示現在還在婚姻狀態當中,要表示「已經結婚了,現在還在婚姻的狀態當中」必須使用「結婚しています」。同理可推,問別人「已經結婚了嗎?」,也是必須使用「結婚していますか」。

    A:結婚していますか。你結婚了嗎?
    B:はい、結婚しています。是的,我結婚了。

    A:結婚していますか。你結婚了嗎?
    B:はい、三年前に結婚しました。是的,我三年前結婚的。

    「Ⅴている」表示「動作結束後保持的狀態」的用法,通常無法以中文的對應來理解,要特別多練習才能熟練,才能理解。

    山田さんはもう結婚しています。山田先生已經結婚了。
    その映画は知っています。我知道那部電影。
    妹は東京に住んでいます。我妹妹住在東京。
    私は車を持っています。我有車子。
    彼女は赤い帽子をかぶっています。她戴著紅色的帽子。
    彼は黒いメガネをかけています。他戴著黑色的眼鏡。
    小林さんはピンクのセーターを着ています。小林先生穿著粉紅色的毛衣。
    池田さんは白い靴を履いています。池田小姐穿著白色的鞋子。
    王先生は大阪に行っています。王老師已經到大阪去了。
    お客さんは来ています。客人已經來了。
    弟は家に帰っています。我弟弟已經回家了。
    猫がピアノの上に寝転んでいます。貓躺臥在鋼琴上。
    体育館の前に小林さんが立っています。小林先生站在體育館的前面。
    家の前に車が止まっています。家門前面停著一輛車子。
    電気がついていますので、だれかいるでしょう。因為燈亮著,所以應該有人在裡面吧。

    PS:有些動詞會視情況同時有「正在進行當中」以及「動作完成後的狀態」兩種用法。像是穿戴動作,就是兼具兩種用法的例子。

    娘は部屋で服を着ている。我女兒正在房間裡穿衣服。
    娘は赤い服を着ている。我女兒穿著紅色的衣服。

    三、習慣性、反覆性動作
    「習慣性」「反覆性」的用法,主要是配合上表示反覆進行的「毎日」「毎朝」「毎晩」等等時間名詞一起使用這時的「Ⅴている」是表示定期重複動作的習慣,而並不是「動作正在進行」的意思。

    弟は今スーパーでアルバイトしている。我弟弟現在正在超市打工。
    弟は毎晩スーパーでアルバイトしている。我弟弟每天晚上都會在超市打工。

    要注意的是,有時即使沒有時間副詞,亦可意會是表示習慣性動作。
    私はギターを弾いています。我有在彈吉他。(表示我平常都有在彈吉他)

    私は毎朝公園で(orを)散歩しています。我每天早上都會在公園散步。
    私は毎晩日本語を三時間勉強しています。我每天晚上都會唸三小時的日文。
    私は毎年日本に(=へ)行っています。我每年都會去日本。
    私は最近自転車で学校に行っています。我最近都是騎自行車去學校。
    私は最近バスで家に帰っています。我最近都是坐公車回家。
    私は暇なとき、いつも小説を読んでいます。我空閒的時候,都是在讀小說。
    私は毎週の火曜日に病院に通っています。我每個禮拜二都要去醫院。
    私は運動をしています。我有在運動。
    私はあのドラマを見ています。我有在看那齣連續劇。
    私は自炊をしています。我會自己做飯。
    私は果物を食べています。我有在吃水果。
    私はLINE Payを使っています。我有在用LINE Pay。

    四、身分、職業
    此外,「Ⅴている」還有表示身分、職業的用法。這種用法比較固定,大多以表示工作的動詞或是「Nをしている」的形式來表現。

    要注意的是,根據句子結構的不同,同樣的「Ⅴている」有可能是不同的用法。

    山田さんはコンビニで働いている。山田先生是在便利商店工作。(表示職業)
    山田さんは毎晩コンビニで働いている。山田先生每天晚上都在便利商店工作。(表示習慣性動作)
    山田さんは今の時間なら、コンビニで働いている。山田先生如果是現在這個時間,那他正在便利商店工作。(表示現在正在進行當中)

    母は銀行に勤めています。我媽媽在銀行上班。
    父は大学で日本語を教えています。我爸爸在大學教日文。
    兄は医者をしています。我哥哥在當醫生。
    姉は客室乗務員をしています。我姊姊在當空服員。
    弟はタクシーの運転手をしています。我弟弟是計程車司機。
    妹は大学に行っています。我妹妹在念大學。
    陳さんは貿易会社の社長をしています。陳先生是貿易公司的社長。

    五、經驗、紀錄
    如果經常看日本的警匪片,那麼在刑警開會的時候,可能會聽到他們在報告嫌疑犯哪個時間點在做什麼事的時候,用的就是「Vている」的句型。這種用法,就是一種表示「記錄」的用法。另外,比較特別的經驗,也可用「Vている」來表示,像我去過北海道五次,就可以說「私は北海道に5回行っている」。

    私は3年前フランスで料理を学んでいます。我3年前曾經在法國學過料理。
    私は富士山に3回登っています。我曾經爬過3次富士山。
    記録を見ると、彼女は過去の大会で優勝しています。看紀錄,可以知道她曾經在過去的大賽中得到過冠軍。
    田中さんは8年前に大学を卒業をしています。田中先生是8年前大學畢業的。
    アポロ11号は1969年に月に着陸している。阿波羅11號是1969年登陸月球的。
    夏目漱石は1867年に生まれている。夏目漱石生於1867年。
    服部先生は日本語の発音について、たくさんの論文を発表している。服部老師曾經針對日語的發音,發表過許多的論文。
    犯人は5日前にこの店でラーメンを食べている。兇手5天前曾經在這家店吃過拉麵。
    彼はスピード違反で警察から2回赤切符を渡されている。他因為超速曾經被警察開過兩次紅單。

    六、只能使用「Ⅴている」的狀態性動詞
    有些動詞經常性地必須以「Vている」的型態出現,這種動詞叫做「狀態性動詞(=形狀動詞)」,性質上與形容詞類似,通常是用來形容人事物的性質或樣態。

    像是「似る」,通常不會有辭書形(=原形)的用法,只能以「似ている」的形態出現。

    娘は母に似ている(×似る)。女兒長得很像媽媽。

    而狀態性動詞的「Ⅴている」跟瞬間動詞的「Ⅴている」都是表示狀態,有時是很難區分出來的。

    彼女は優れている。她很優秀。(因為沒有「優れる」的用法,所以這是狀態性動詞的「Ⅴている」)
    彼女は痩せている。她瘦瘦的。(因為有「痩せる」的用法,所以這是瞬間動詞的「Ⅴている」)

    常見的形狀動詞有「似る」「優れる」「劣る」「聳える」「ずば抜ける」「ばかげる」「間が抜ける」「充実する」「富む」「曲がる」「尖る」「鈍る」「澄む」「濁る」「ありふれる」「おもだつ」「せかせか(と)する」「はっきり(と)する>」「あっさり(と)する」「しっかり(と)する」「すっきり(と)する」「堂々とする」「平然とする」「呆然とする」「~に見舞われる」「~に恵まれる」「…に面する」「~顔(色/形)をする」等等。

    以上這些動詞又稱為「第四類動詞」或「特殊動詞」,它們經常必須以「Vている」的型態出現。

    二人の兄弟はよく似ています。兩個兄弟長得很像。
    彼は私より優れています。他比我優秀。
    鉛筆の先が尖っています。鉛筆的頭尖尖的。
    川の水が澄んでいます。河水非常清澈。
    川の水が濁っています。河水非常混濁。
    都会にたくさんのビルが聳えています。都市裡聳立著許多的高樓大廈。
    ここから道はくねくね曲がっている。從這裡開始,路就繞來繞去彎彎曲曲的。
    日本と大陸はかつてつながっていた。日本與亞洲大陸過去曾經是相連的。
    足がほっそりしている。腳很細長。
    表情がいきいきしている。表情很生動活潑。
    彼は悪口を言われても平然としている。他即使被人說壞話,還是不以為意。
    銅貨は丸い形をしている。銅板是圓形的。
    この石は変な形をしている。這個石頭形狀怪怪的。
    この猫は大きい目をしている。這隻貓眼睛大大的。
    先生はいい声をしている。老師的聲音很好聽。
    姉は長い髪をしている。我姊姊有一頭長髮。

你可能也想看看

搜尋相關網站