作者boy11211121 (bb)
看板NIHONGO
標題﹝問題﹞請問一下"吃飽了嗎"的日文
時間Mon Apr 4 00:34:04 2011
今天突然被朋友問到
"你吃飽了嗎"這句日文怎麼說
通常我們都是說"ご飯食べたか?"
可是這句感覺好像只有問吃過飯了嗎?
好像沒問到"飽了沒"那個意思
像我們飽了會自己說"ああ~お腹いっぱい"或"ご馳走様でした"之類的
但要問別人"你飽了沒"時突然想不到要怎麼問
請各位幫我解惑一下謝謝^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.195.161.122
推 allesvorbei:如果要強調吃的高不高興吃飽的話「満足したか、 04/04 00:56
→ allesvorbei:満腹したか」 04/04 00:57
推 Sva:お腹いっぱい?就可以了? 04/04 07:30
推 jonathanyen:満喫? 04/04 14:23
推 ss59418ss:お腹満たされたかな 04/04 17:17
推 mendokusai:腹いっぱいになった? 04/04 21:05
推 SunkfBeauty:我學日文常常遇到這種問題,難的會說,反而簡單的 04/04 21:25
→ SunkfBeauty:生活會話就不知怎麼講 04/04 21:26
→ SunkfBeauty:就算二級也沒什麼屁用(借這篇抒發一下最近心情) 04/04 21:26
推 rex510:メシ食った? 04/04 21:38
推 yiwanwg:お腹いっぱいになった?+1 04/04 22:17
推 TabrisDirac:綜合以上兩樓的說法XD メシいっぱい食った? 04/05 00:05
→ bjzx5:很少聽到綜合版本 推樓樓上再+1 04/05 00:42
→ hotoro:不過在台灣所說的「呷飽沒」,比較像招呼用語其實… 04/05 11:14
推 jtseng1126:ジャッパーぶぇー? 04/05 16:44
推 Lyevna:記得有人說過在日本不問人家"吃飽了嗎",會被認為沒禮貌... 04/05 17:20
推 faydflourite:僕、満足!(<ゝω・) 04/05 18:00
推 xzeroThunder:できましたか? 04/05 19:04
→ Sva:他要問的應該是兩人正在吃飯 想確認吃飽沒 不是台灣人打招呼用 04/06 02:13
推 dowbane:我有聽老師說過おいしいかた wwww 04/06 09:28
→ dowbane:阿(BLUSH) 我回錯了 04/06 09:28
→ Chunli:樓上有人偷渡草剪剛廣告梗XDDDDDDDDDDDD 04/07 01:03