[爆卦]句號用法是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇句號用法鄉民發文沒有被收入到精華區:在句號用法這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 句號用法產品中有34篇Facebook貼文,粉絲數超過48萬的網紅音速語言學習(日語),也在其Facebook貼文中提到, 「實用日語文法!」 情境會話如下圖,「大丈夫じゃないじゃない!」這句話,看起來很奇怪,有二個「じゃない」, 到底是什麼意思呢? ↓ ↓ 解說 ↓ ↓ 「大丈夫じゃないじゃない」這句話用了二個「~じゃない」,到底是什麼意思呢? . 我們來說明一下,日文句型「~じゃない」,有二種用法...

 同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅奧美蒂的日文筆記,也在其Youtube影片中提到,👩🏻‍💻本次重點 (1)認識「か」 (2)認識新單字 (3)複習い形容詞的用法 (4)認識疑問終助詞「か」 (5)日文正式文書問句句尾使用句號 📚課程介紹📚 👩🏻‍💻Amazingtalker線上家教 http://user13719.psee.io/EM4J7 👩🏻‍🏫Gogovisor線上特...

句號用法 在 仙弟的潮流英文 Instagram 的最佳貼文

2021-09-10 21:55:18

.⁣ 英文標點符號到底怎麼用?⁣ ⁣ 寫作文的時候⁣ 我們常常會用逗號把句子隔開⁣ 但是在英文作文裡⁣ 標點符號卻不是這樣用⁣ 有些符號有它特殊的規則⁣ 今天就來介紹一些逗號、句號、跟分號的用法⁣ 稍微複雜一點的不多說⁣ 今天來說說它們的幾個基本規則⁣ ⁣ ⁣ ➡️句號⁣ ⁣ 句號用在結束一段句子的...

句號用法 在 I'm Lisa. Instagram 的最佳貼文

2021-08-03 08:14:25

出自#落涼 - 有時候和姐姐聊一聊,她又對著我說:「孩子啊,妳又再鞭打自己了。」 起初我不是很懂「鞭打」這個詞的用法,總讓我想起古裝劇裡在受刑人面前揮舞鞭子的模樣,有點嚴肅且悲慘,可我不覺得自己悲慘啊,那為什麼總說我又再鞭打自己了。 人或許是矛盾的結合,內心的想法隨時依外在環境而變動著,或者是...

  • 句號用法 在 音速語言學習(日語) Facebook 的精選貼文

    2021-07-24 21:06:51
    有 1,195 人按讚

    「實用日語文法!」

    情境會話如下圖,「大丈夫じゃないじゃない!」這句話,看起來很奇怪,有二個「じゃない」,

    到底是什麼意思呢?





    解說





    「大丈夫じゃないじゃない」這句話用了二個「~じゃない」,到底是什麼意思呢?

    .

    我們來說明一下,日文句型「~じゃない」,有二種用法:

    .

    ① 表示名詞或「な形容詞」的否定

    例:

    彼は学生じゃない。
    (他不是學生)

    あの図書館は静かじゃない。
    (那間圖書館不安靜)

    .

    ② 表示反問,接在句子後方,相當於中文的「~不是嗎?」,

    也可以說成「~じゃないか/~じゃないですか」

    .
    例:

    さっき言ったじゃない!
    さっき言ったじゃないか!
    (我剛才不是說了嗎!?/我剛才說了,不是嗎!?)

    年下男子っていいじゃない!
    年下男子っていいじゃないですか!
    (比自己年輕的男生也很好,不是嗎?)

    .

    因此,同樣一句話,可能會有二種意思。這時要如何區分呢?

    例:

    学生じゃない
    → 不是學生
    → 你是學生,不是嗎?

    .

    ✔ 方法1:口語會話時,二者重音不同。

    ① 單純否定:学生じゃな↘い。(不是學生)

    重音:在「な」之後降下

    ② 反問語氣:学生↘じゃない!(你是學生,不是嗎?)

    重音:在「じゃ」之前降下

    .

    ✔ 方法2:在書寫時,後面標點符號不同。

    單純否定:学生じゃない。多用句號

    反問語氣:学生じゃない!多用驚嘆號

    .

    有時,這二者也會一起使用,表示「否定+反問」的語氣,

    例:

    もう学生じゃないじゃない!しっかりしようよ。
    (你都已經不是學生了,不是嗎? 振作一點啦!)

    落ち込む場合じゃないじゃない。元気出して!
    (現在不是洩氣的時候,不是嗎? 打起精神來~)

    これ、青じゃないじゃない!
    (這明明就不是藍色,不是嗎?)

    .

    因此,情境的中文意思是

    先輩:えっ?大丈夫?(你沒事嗎?)

    Ken:はい、大丈夫です!(OK沒事啦)

    A:大丈夫じゃないじゃない!!
    (明明就不OK,不是嗎?)可能看到Ken已經破皮流血了

    前面的「じゃない」是否定,後面的「じゃない」是反問。

    .

    各位下次看到「~じゃないじゃない!」的時候,可別以為是寫錯了喔,這是正確的日文無誤~^^

    音速日語,我們下回見!

  • 句號用法 在 康Sir的編輯七力 Facebook 的最讚貼文

    2020-12-17 20:56:14
    有 227 人按讚

    【標點符號──番外篇】當中文寫作遇到英文用字……
    **
    中文寫作夾雜著英文,已是常見的寫作形態。文稿中,英文字母的大小寫、英式句號的使用與否,以及英文與中式標點(特別是夾注號與引號)的關係,也就成了工作上經常遭遇的小小困擾。趁著冬雨煩心,試著靜下來整理一下我的想法。

    必須說明的是,就我所知,目前有關上述的問題並無統一的規範用法,所以以下說的並不一定對,只是作為有興趣者討論的基礎。
    **
    一、英文的夾注、說明、引用,應該置於引號之外。

    例1──很明顯,這是一套給「信徒」(believers)看的電影,因為只有信徒,才可以在黑暗中看見光明。

    不寫(例1A)──很明顯,這是一套給「信徒(believers)」看的電影……

    書名號也是如此:

    例2──英國詩人彌爾頓寫的《失樂園》(Paradise Lost)強調,人類的始祖亞當與夏娃「有足夠的能力循規蹈矩,但也可隨自己的意願沉淪墮落。這不是上帝的疏忽,而是上帝的方法。

    不寫(例2A)──英國詩人彌爾頓寫的《失樂園(Paradise Lost)》強調……

    不只是短詞語,句子也是如此:

    例3──馬克吐溫說「真相穿鞋子所需的時間,足夠謊言繞著地球跑半圈」(A lie can travel halfway around the world while the truth is putting on its shoes),指的就是人類喜惡厭善的本性。

    不寫(例3A)──馬克吐溫說「真相穿鞋子所需的時間,足夠謊言繞著地球跑半圈(A lie can travel halfway around the world while the truth is putting on its shoes)」,指的是……

    二、英文的句子句首字母須大寫,如「例3」。

    三、比較複雜的情況是英文句子的句號使用。

    作為一個句子局部成份的英文夾注句應省略句號:

    例4──痛苦比快樂教會我們更多(Pain teaches us more than pleasure),這個事實,每個成年人都有深刻的感觸。

    不寫(例4A):痛苦比快樂教會我們更多(Pain teaches us more than pleasure.),這個事實,每個成年人都有深刻的感觸。

    間接引語的英文句號應省略:

    例5──馬克思說,哲學家以不同的方式解讀世界,但世界需要的不是解讀,而是改變(The philosophers have only interpreted the world, in various ways: the point, however, is to change it)。

    不寫(例5A)──馬克思說,哲學家以不同的方式解讀世界,但世界需要的不是解讀,而是改變(The philosophers have only interpreted the world, in various ways: the point, however, is to change it.)。

    也不寫(例5B)──馬克思說,哲學家以不同的方式解讀世界,但世界需要的不是解讀,而是改變。(The philosophers have only interpreted the world, in various ways: the point, however, is to change it.)

    注意,只有完全直接引語的句式,因為中式句號(。)必須在下引號(」)之內,所以夾注的英文必須使用英式句號(.)。當然,英文句末若是問號或驚嘆號,則都必須保留。

    例6──馬克思說:「哲學家以不同的方式解讀世界,但世界需要的不是解讀,而是改變。」(The philosophers have only interpreted the world, in various ways: the point, however, is to change it.)

    例7──鮑勃‧迪倫傳頌一時的〈風中飄揚〉(Blowing in the Wind)有一句「面對不公不義,一個人可以假裝沒有看見,掉頭就走多少次?」(How many times can a man turn his head and pretend that he just doesn’t see?),不知鼓舞了多少義憤填膺的人挺身而出。

    四、如果中文作為英文的夾注?

    因為句型還是中文句,所以英文句的引號應用中式引號(「」);同時,因為句型是中文句,英文句未的英文句號也應省略。

    例8──小說《老人與海》有一句話傳頌一時:「A man can be destroyed but not defeated」(真漢子寧死不屈)。

    不寫(例8A)──小說《老人與海》有一句話傳頌一時:”A man can be destroyed but not defeated”(真漢子寧死不屈)。

    也不寫(例8B)──小說《老人與海》有一句話傳頌一時:「A man can be destroyed but not defeated.」(真漢子寧死不屈)。

    #不過,「例8」是值得商榷的,因為這違反中文句式直接引語的句號必須在下引號之內的規範。

    或許可以改為(例8C)──小說《老人與海》有一句話傳頌一時:「A man can be destroyed but not defeated(真漢子寧死不屈)。」

    但這一來又違反夾注號不應在引號內的規範,見「例1」。這問題的確有點麻煩。

    五、如果是整段或多段英文引用,因為句子是英文句,所以英文應使用英式引號(””),並加英式句號。

    例9──美國作家懷特(E.B. White)在《這裡是紐約》(Here is New York)寫到城市與個人的命運,文字簡潔流暢:

    “Many of its settlers are probably here to escape, not face, reality.”
    (很多移民來到這裡是為了逃避,不是面對現實。)

    “It can destroy an individual, or it can fulfill him, depending on a good deal on luck. No one should come to New York to live unless he is willing to be luck.”
    (紐約可以毀掉一個人,也可以成就一個人,視乎運氣而定……)

    **
    #這是《一次搞懂標點符號》書中沒有的,為讀者作一點補充。

    《一次搞懂標點符號》
    https://www.books.com.tw/products/0010801802?sloc=main

  • 句號用法 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最佳解答

    2020-09-09 12:41:34
    有 301 人按讚

    #不要一路錯到80歲好嗎
    【我知道 life is hard, 但求求大家別再錯這個英文標點用法了】

    有一個標點符號錯誤很奇妙,不管怎樣地「超前佈署」、不同時候先講了10000次、給了再多例子,學生在寫的時候還是會「越錯越勇」。

    很大原因是因為不了解真正英文寫作寫得好的人,在寫作時要想多少事情、照顧多少事情。缺少這樣的 awareness。

    很少在文章中講那麼小面向的 "what" 問題,但今天破例了。因為再錯下去祖先真的要驚醒了。

    Although / While / Even though S+V, 這樣的結構,就是一個從屬 (副詞) 子句,不管再長,接到主要子句時都是用逗號,不可以休息用句號,更不能自己發揮創意加上 however。

    學生可以理解這樣的句子是錯的:
    Although she studied so hard. However, she didn't pass the exam.

    也可以正確改成:
    Although she studied so hard, she didn't pass the exam.

    但不代表真的會喔。因為從屬子句一長,災難將發生:
    Although she is interested in anything that has something to do with the development of artificial intelligence (在這邊想休息一下,導致就放了句號),變成:

    *Although she is interested in anything that has something to do with the development of artificial intelligence. However, she is not attending the AI conference this time.

    請還是寫成,即便妳有一個18行的從屬子句:
    Although she is interested in anything that has something to do with the development of artificial intelligence, she is not attending the AI conference this time.

    沒有人說過從屬子句很長的時候就可以忘記 Although 的存在ㄋㄟ。我已經沒心力分析 , however, 亂接兩個句子的錯了,明天再說吧。

  • 句號用法 在 奧美蒂的日文筆記 Youtube 的最讚貼文

    2018-11-21 08:00:00

    👩🏻‍💻本次重點
    (1)認識「か」
    (2)認識新單字
    (3)複習い形容詞的用法
    (4)認識疑問終助詞「か」
    (5)日文正式文書問句句尾使用句號

    📚課程介紹📚
    👩🏻‍💻Amazingtalker線上家教
    http://user13719.psee.io/EM4J7
    👩🏻‍🏫Gogovisor線上特別講座
    https://pse.is/CY5M6

    ▶️訂閱頻道
    https://goo.gl/q6iUfT
    📝日文筆記部落格
    https://armitagejp.blogspot.com/
    👥日文筆記臉書社團
    https://goo.gl/3U3FeG

    👩🏻‍🎓關於奧美蒂...
    臺北醫學大學醫學檢驗暨生物技術學系畢業
    透過自學考取日本語能力試驗N1證書
    經營Youtube頻道「奧美蒂的日文筆記」
    分享經驗並提供自學管道與素材

  • 句號用法 在 飲食男女 Youtube 的最佳解答

    2014-09-25 11:26:19

    灣仔一條僻靜內街,最近出現一間外賣店,香氣不時撲鼻而來。原來是中環歌賦街的Paul’s Kitchen總廚,在這裏開設外賣店,主打他的招牌菜:法國烤春雞。

    為了一道菜開新店,未免太冒險吧?

    總廚Paul說,開店主意其實來自一位熟客,不惜出資要求他開店。

    到底這烤雞有何魅力?選用法國空運的春雞(French Baby Chicken),每隻重量約400至450克,體形小巧,肉質嫩滑,製作方法參考Jamie Oliver食譜,在雞皮及雞胸肉之間釀入特製牛油,放進焗爐高溫烤焗,牛油融化後滲入雞肉內,令雞肉更入味,充滿香氣。

    來到,還有另一人氣菜式:炸魚薯條,粉漿混入英國Tetley Ale啤酒,包裹鱈魚同炸,分外鬆脆香口。還未滿足?自家製英式甜品如拖肥布甸雪糕,甜美香濃,是外賣大餐的完美句號。

    招牌烤焗春雞 $65(半隻) $130(全隻)
    炸魚薯條 $88
    拖肥布甸雪糕 $35

    HOT CHICK by Paul’s Kitchen
    地址:灣仔汕頭街27號地下A鋪
    電話:6878 6482
    營業時間:12nn-9pm


    想看更多精彩飲食影片,請即下載《飲食男女》最識食App!

    iPhone下載:
    http://goo.gl/jYHhdH
    Android下載:
    http://goo.gl/m8yPuf