[爆卦]即興英文improvise是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇即興英文improvise鄉民發文沒有被收入到精華區:在即興英文improvise這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 即興英文improvise產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過11萬的網紅HK-Kicks.com,也在其Facebook貼文中提到, ISPA 是什麼呢? 就是 I = IMPROVISE (即興) S = SCAVENGE (尋寶) P = PROTECT (保護) A = ADAPT (適應)。 就好像玩爆旋陀螺一樣,用現成的零件組合(攻擊環/ 鐵/ 底) 變成不同特性的組合。(攻擊型/ 平均型/ 持久型) *有玩知我講乜...

即興英文improvise 在 Gary ?? 英文老師 (小籠包老師) Instagram 的最佳解答

2021-07-20 06:34:26

英文老師怎樣唱中文歌?⁠ How will an English teacher sing a Mandarin song?⁠ More songs by me: #小籠包音樂 ⁠ Lyrics:⁠ No problem⁠ 沒意見 ⁠ Just wanna see how you explain ...

  • 即興英文improvise 在 HK-Kicks.com Facebook 的最佳解答

    2020-07-03 08:53:52
    有 63 人按讚

    ISPA 是什麼呢? 就是 I = IMPROVISE (即興) S = SCAVENGE (尋寶) P = PROTECT (保護) A = ADAPT (適應)。

    就好像玩爆旋陀螺一樣,用現成的零件組合(攻擊環/ 鐵/ 底) 變成不同特性的組合。(攻擊型/ 平均型/ 持久型)
    *有玩知我講乜

  • 即興英文improvise 在 徐薇老師 Facebook 的最佳貼文

    2019-12-16 16:57:26
    有 95 人按讚


    #徐薇英文教室
    獲選時代雜誌年度風雲人物的瑞典環保少女Greta Thunberg週末在義大利以英文演講時誤用瑞典片語說各國領導人都要”靠牆站(put against the wall)”,瑞典文原意是指”負起責任”,但英文則是指”處決”,事後Thunberg也道歉說因為將母語直翻為英文才會造成這個誤解(improvise speeches in a second language)。improvise (v.即興做,臨時做)=字首im-(表not)+字首pro-(表forward向前)+字根-vis-(表see),往前看就能先準備,若不能先準備卻馬上就要做,那就是improvise臨時做、即席發揮囉! (★advise建議、supervise監督,都有字根-vis-表see)
    圖來源於:徐薇英文 資優補習班

  • 即興英文improvise 在 一分鐘英文小教室 Facebook 的最佳解答

    2018-09-30 14:12:59
    有 0 人按讚

    Inception 全面啟動

    翻譯:「看看你自己,你只不過是,我真正妻子的陰影罷了,你已經是我能想像出最好的樣子了,但我很抱歉,你還是不夠真(好)。」「這樣感覺夠真了吧?」「你在幹嘛?」「見機行事。」


    🔺shade - 陰影、陰暗處


    The children played under the shade of a large beach umbrella.
    孩子們在一把大沙灘遮陽傘下的陰涼處玩耍


    小編在這裡解釋一下shade跟shadow的差別,很多時候電影翻譯裡把這兩個字都翻成“影子”,但其實兩者的概念是不一樣的


    首先先講一下shadow這個字,這個字比較好理解,它代表走在太陽底下黏在腳下那團黑黑的東西,就是影子,人影或是任何實體的影子


    至於shade這個字,它可以用於實體或抽象,實體指的是陰暗處、可以遮陽的陰涼處;抽象方面指的是,像某人的樣子、猶如某人的“陰影”一般


    The food was horrible – shades of school dinners.
    那食物真的夠難吃,跟學校的晚餐一樣 (記得+s)


    所以電影中李奧納多對著這個人說:You are just a shade of my real wife. 你只不過是我真正妻子的陰影罷了,這邊要用shade,如果用shadow的話意思就變成,你是我妻子的影子,黑黑一團的那種影子,這樣就很奇怪了


    🔺improvise - 見機行事、看情況如何再行動;這個字也帶有即興演奏或演出的意思


    A:Tomorrow let's go play basketball.
    B:What if it rains?
    A:In that case we will have to improvise. Maybe we go see a movie or something.
    明天去打籃球吧!
    要是下雨怎辦?
    如果下雨的話就再說吧,或許去看個電影之類的
    (in the case - 在這種情況下)


    The last two scenes were completely improvised.
    最後那兩幕完全是即興演出的


    光兩個單字而已,但小編又不小心講得有點多😆 ,不過小編的堅持是,任何新的單字都要徹底了解意思還要學會如何使用。


    不然學了很多年的英文卻不會用,就好比上了好多年的鋼琴課,樂譜跟樂理都精通,但是一首鋼琴曲子都彈不出來,這樣實在本末倒置,不過這卻是台灣英文教育下的結果,如果大家有興趣改天再聊聊這部份好了。