[爆卦]南排灣族語翻譯是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇南排灣族語翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在南排灣族語翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 南排灣族語翻譯產品中有6篇Facebook貼文,粉絲數超過442的網紅追劇便利商店,也在其Facebook貼文中提到, 🔹《斯卡羅》8/14全台首播 打開《斯卡羅》就像穿梭回150年前的臺灣,史詩感的畫面、場景以及演員精湛的表演,都令人身歷其境 🔹劇情簡介 改編自小說《傀儡花》,背景發生於1867年「羅妹號事件」,美國商船「羅妹號」在恆春發生船難,船員誤闖斯卡羅的領地,被視為侵略者則進行處決,繼而引發美國出兵攻打台...

 同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過5萬的網紅Matzka,也在其Youtube影片中提到,索尼音樂2016開春禮砲!! Matzka 【大叔】MV TEASER 「所有偉大的事情都從好玩開始der~」by Matzka 大叔完整版MV 2016 1/6 颯爽登場!! --------------------------------------------------------...

南排灣族語翻譯 在 ????? ???? Instagram 的最佳解答

2021-09-03 12:37:57

蝶妹與阿杰,感情甚篤的姊弟,在母親過世後,開始走向不同的命運道路。 半島上的族群多元,身為原住民母親、客家人父親的孩子,說著洋人語言、客家話、閩南語、排灣族語,究竟自己是客家人還是屬於部落?是漢人、斯卡羅人還是背叛者? 1867年「羅妹號事件」發生,將兩人帶向衝突的中心。 蝶妹為了促成和平,成為洋...

南排灣族語翻譯 在 ????? ???? Instagram 的最讚貼文

2021-09-03 12:37:58

蝶妹與阿杰,感情甚篤的姊弟,在母親過世後,開始走向不同的命運道路。 半島上的族群多元,身為原住民母親、客家人父親的孩子,說著洋人語言、客家話、閩南語、排灣族語,究竟自己是客家人還是屬於部落?是漢人、斯卡羅人還是背叛者? 1867年「羅妹號事件」發生,將兩人帶向衝突的中心。 蝶妹為了促成和平,成為洋...

南排灣族語翻譯 在 ????? ???? Instagram 的最讚貼文

2021-09-03 12:37:58

蝶妹與阿杰,感情甚篤的姊弟,在母親過世後,開始走向不同的命運道路。 半島上的族群多元,身為原住民母親、客家人父親的孩子,說著洋人語言、客家話、閩南語、排灣族語,究竟自己是客家人還是屬於部落?是漢人、斯卡羅人還是背叛者? 1867年「羅妹號事件」發生,將兩人帶向衝突的中心。 蝶妹為了促成和平,成為洋...

  • 南排灣族語翻譯 在 追劇便利商店 Facebook 的最讚貼文

    2021-08-07 18:00:05
    有 14 人按讚

    🔹《斯卡羅》8/14全台首播
    打開《斯卡羅》就像穿梭回150年前的臺灣,史詩感的畫面、場景以及演員精湛的表演,都令人身歷其境

    🔹劇情簡介
    改編自小說《傀儡花》,背景發生於1867年「羅妹號事件」,美國商船「羅妹號」在恆春發生船難,船員誤闖斯卡羅的領地,被視為侵略者則進行處決,繼而引發美國出兵攻打台灣。最後斯卡羅與美國簽訂了「南岬之盟」才落幕,這段歷史對台影響深遠,甚至改變台灣的命運。


    🔹試片心得
    在觀看的過程中,可能會一直拿起手機搜尋這些歷史事件,來更加了解劇情的發展,不管你記不記得曾經歷史課本上有提過,或是本來就不知道台灣有過這麼一段歷史,都沒關係,因為我們很幸運能在今年看到《斯卡羅》這部作品,帶給我們一段鮮為人知卻非常關鍵的台灣歷史,對台灣後來的影響深遠,甚至可以說是改變了台灣的命運,再一次的提醒大家,台灣能夠走到今日,實在很不容易。

    🔹《一把青》導演最新力作
    談到歷史時代台劇,你可能會馬上想到《一把青》
《斯卡羅》正是《一把青》曹瑞原導演再次帶來的新作品
    七月參與《斯卡羅》試片座談會時,曹瑞原導演分享,他希望演員們能把自己縮小,不將自己當作是主角,放掉明星光環,拋棄過去的角色,希望讓人感受到角色的卑微和弱小,甚至是個猥瑣求生小人物。



    吳慷仁飾演的水仔,代表著那個時代最卑微的樣貌,他是原住民、閩南人混血,當時被泛稱為「土生仔」,為了生存不得不貪婪的巴結每個人,對於時代的動盪,感到無力又害怕。吳慷仁為了更貼近那個時代的樣貌,刻意曬黑減重,完全不像他自己,也正合導演所說的,希望演員放掉光環,真正的融入這部戲。

    温貞菱飾演的蝶妹是事件中一大關鍵角色,因為會多種語言(客語、閩南語、排灣族語、英語),擔任美國領事李仙得的翻譯,並協助他進行相關調查。同時她也對自己的身份感到很困惑,劇中也談及身份認同問題,許多人是混血的身份,在以前的時代是只要不同族群就會發生械鬥,更何況是混血,一定會遭受許多欺凌。

    
因為劇中族群眾多,演員們必須在多種聲道中切換,尤其是排灣族語的學習難度更高,在此可以看到演員們在語言方面做足了功課。

除了文中提到的温貞菱、吳慷仁之外,演員卡司還包括法比歐、周厚安、黃遠、雷洪、夏靖庭、查馬克・法拉屋樂、雷斌・金碌兒等人演出。

    〰️
    《斯卡羅》的精緻度與高規格製作絕對會讓你超乎想像,創作難度高,導演也分享拍攝過程很不容易,演員要進入角色也很困難,因此觀眾們進入斯卡羅可能會有些難度,但是要了解一個從未經歷過的事件、不熟悉的年代,本身就是有難度的,不過我們能夠透過精緻的視覺畫面參與其中,了解台灣的過去,本是幸運,內心充滿感激。

    🔹8/14我們一起收看《斯卡羅》,穿梭回到150年前的台灣見證歷史

    ▪️穿越時間:8/14起每週六晚間9:00


    ▪️穿越平台:公視(13)|LINETV
    ▪️LINETV 觀看連結:https://bit.ly/3ipanwP

    
▪️其他平台:Netflix|myVideo|中華電信MOD|Hami video


    首波預告:https://www.youtube.com/watch?v=0gYcVLp-VrA

    圖片提供:LINETV|公視提供

    -

    #斯卡羅 #羅妹號事件 #歷史 #時代劇 #一把青 #曹瑞原 #温貞菱 #吳慷仁 #法比歐 #周厚安 #黃遠 #雷洪 #夏靖庭 #查馬克法拉屋樂 #雷斌金碌兒 #排灣族 #原住民文化 #台劇 #戲劇 #公視 #LINETV #結果娛樂

  • 南排灣族語翻譯 在 新聞人 黃旭昇 Facebook 的精選貼文

    2021-05-24 15:28:44
    有 6 人按讚

    從一本半線人出版的阿美語字典緣起

    --我們都是這塊土地的島民,同島一命。

    Lokah su' ga? Lalu' mu ga Wagi Qwali.
    Kwara mtswe'. Muway su balay.
    ------(以上 泰雅爾語 賽考利克方言)--

    Kapah haw kisu,salekaka mapo:long,
    Ci Cidal Palang Ku ngangan nu maku.
    Aray. Arayun 2021/05/24
    Wagi Qwali Cidal palang
    -----以上(阿美語 南勢方言)

    今年(西元2021)初開始,春節前後,在新北市府原住民行政局長羅美菁(WAGI)到記者室拜年,她在記者室看見我的筆記貼滿標籤,各顏色的螢光筆畫滿註記。

    當時,我桌上有一本「阿美族圖解實用字典」(應該已經絕版),也是依照字母貼滿標籤,裡面還有滿滿的眉批,我告訴泰雅族的WAGI局長,這一本藏書是26年歷史,是1995年由台北縣立文化中心(新北市府文化局前身)出版,是當時的台北縣長尤清、文化中心主任劉峰松(彰化半線員林人)委託林生安牧師、陳約翰先生等人編撰、時任三峽鎮長洪見文出版。

    劉峰松先生是歷史學家、藏書家,當時在紙本文字閱讀仍是主流的時代,文化推動著力甚深。彰化古稱“半線” ﹝PASOA﹞,是以原住民半線社而得名。劉峯松先生將自己多年來陸續購得蒐藏的數萬冊台灣文獻獻給國人,在彰化縣員林鎮成立「半線文教基金會」。這是後話。

    至今記得,WAGI告訴我,她很清楚林生安牧師,也說了一些其他族語老師的名字。當時,我沒有告訴她,準備花了兩個月的時間,趁空嫌,隨手將字典、講義、教材、讀一讀、唸一唸,說一說,去族語認證試試功力。

    當天,WAGI也鼓勵我去參加認證(當然,這也加深應考的動力)。上樓後,羅局長請秘書送了一本張月瑛老師編著的「美語教室」 教材送我。後來,我發現作者就是我在網路族語教材上,影片阿美族語(海岸阿美語)教學的老師,也對後來我參考與學習幫助很大。

    誠如好朋友大俠邱銘源先生所說,人的一生過程,除了愛自己,受助於貴人幫助很大。語言的學習,要充分的互動以及不恥下問。我在國中時期,當時的語言教學方法下,我被英語老師嚇到,以致於豆芽菜認識我,我不認識他,至今仍是菜英文。現在,通過阿美語(南勢方言)初級認證,要感謝的是高喬瑋先生。

    過程中,誠如陳之藩先生文章所說,要感謝的人很多,那就謝天吧。高喬瑋老師(BASPANAY=老師=Sinsing)是花蓮瑞穗人,也是記者室的同業,在記者室改裝以前,他曾經送我一本「阿美語生活圖解小字典」,是以前前縣長周錫瑋時代的原民局長朱清義所編撰(咦?當時為何沒有給我一本參考)。這本小字典也對後續的學習幫助很大。

    更重要的是,過程如果有不懂的,有現成的高老師可以對話、應用,他也會糾正我說錯的地方。雖是平常一些嘻嘻哈哈的問候,加上葉仁富特派、李梅瑛記者(母親阿美人)的敲邊鼓,日子很快就過去了。

    【關於巧門與撇步】
    還要感謝的是,今年3月的教育局茶會中,因為採訪教育局國小教育科長林奕成關於國小族語教學議題,他提供借我一套目前學生在學習的「點讀筆」與教材,翌日撰寫的一篇報導還引起電視台記者同業的根進。這套教材,其實是融合網路學習教材的紙本,但,「點讀筆」可以便利攜帶。

    【推動族語教育 新北:善用科技1名學生也開班】
    最新更新:2021/03/10 22:45
    https://www.cna.com.tw/news/aloc/202103100296.aspx
    這次認證初級聽力滿分,可惜口說只有29分(滿分40),要加油的地方還很多。依據經驗,以及認證內容,可惜當初報名應該直接挑戰中級,不過,那不是重點,語言是要來用的,不是拿認證來炫耀的。

    誠如,新北市政府今年元宵節時所舉行原住民族文化會議時,與會頭目與領袖們、新北市議員馬見、楊春妹等呼籲學校要重視族語教育,族人在家主動與孩子說族語,營造學習與應用語言的環境。
    這次的跨族群語言學習,其實,在網路上的原住民族委原會「族語E樂園」網站有許多教材,各大學族語數位中心 設計製作的語言資源也可以應用。我個人的狀況是,上述教材幾乎是阿美族語「南勢方言(北部方言)」,與紙本教材、真人老師、影片教學的多是美語海岸方言、馬太鞍方言(秀姑巒方言),所以,自己要稍微融會貫通一下。

    過程中,也因為正在就讀世新大學的學弟姪子吳亦宸暑假期間去了花蓮縣豐濱鄉磯崎部落田野調查、拍攝記錄片等,我也稍微去瞭解這30多年前常會路過的部落,理解磯崎(撒奇萊雅語:Kaluluwan)位於台灣花蓮縣豐濱鄉最北方,東臨太平洋,西依海岸山。隨後,理解撒奇萊雅隱藏在阿美族人的歷史,回頭,看看,其語言與阿美族語有許多共通的地方。

    畢竟,這是跨族群的完全陌生的語言,要在短短的兩三個月學習,我從基本的、熟悉的語詞開始學習,網路上「千字詞」有分類,諸位也可以依照自己的習慣分類,歸納。我將筆記本依照各類常用的語詞,以標籤備註後,貼在各頁邊緣尋找,遇到有機會對話時,不管她說對或說錯,就勇敢對話或請老師指導糾正。

    基於以往國中學習英語被「文法」嚇到的經驗,族語的學習,我以生活經驗著手,用最根本的土法煉鋼自學。然後,聽老師與教材聲音後,以紅筆標註『翻譯』成我熟悉、可以理解、背誦的語文(可以是中文、漢語、客語、台語、或英語),只要有利於背誦解即可。

    隨後,考古題可以增加自己的自信心,也慢慢找到一些南島語言共通的脈絡。誠如網友退休老師Doris Ke所說,她是土生土長閩南人,在在布農族5間學校執教鞭19年(現在應該沒有教鞭這東西了吧?還是改成「愛的小手」?)(109/8退)。Doris Ke老師曾於106年考取布農族族語認證中級合格。也是自學通過認證的她說,族語學習不難,會英文拼音法的通常能看懂羅馬拼音可以自行學習。

    【動機與念想】
    家父來自中國廣西,相當偏遠,是距離越南邊境的山城,以前稱呼「鎮南關」現稱友誼關的地方,青年軍從軍來台,說的是廣西方言與粵語。 母親是台灣台南人,說的是台語,外祖母或許應該有西拉雅族血統。 不過,我們從小就住在新竹的客家庄,說的是客語海陸腔方言,以往,爸爸與叔叔、伯伯鄉叔在世時,聽鄉音交談與辨識,已經熟悉那種陌生有親切語言的味道。

    我自己因為服役期間的花蓮、台東海濱地緣關係、網路初起時與排灣朋友滋膏、山豬,與李孟驊、阿美朋友法拉漢、的關係、在醫療服務團隊擔任志工時,認識朋友娃利斯等關係;或跑新聞認識許多的原民公職人員、民代,即使我在全台灣各部落裡打轉25年,卻從未好好認真學習起某一個族群的語言,只是,一兩句簡單的問候語或招呼用語。這次,狠下心來學習,其實,也沒有這樣困難。

    跑新聞32年,我們一直用筆與鍵盤寫著,呼籲大家重視母語。但,我總覺得自己要去落實看看,才更能發現問提、改善問題。甚至,推動與寫新聞或撰述評論會更有說服力。自己有兩位公主也通過了客語初級認證,更激勵我、讓我刮目相看的是,太后大人可以從完全不會說、不會寫、不懂聽客家話,卻可以自學、認真做筆記,一路過關斬將通過客語(四縣腔)的初級認證、中級認證。實在是太厲害了。令我衷心佩服至極。太座做筆記的認真精神,才是學習的典範。

    不過,輸人不輸陣,這次,身為女生宿舍舍監的夸父老鷹,除了在客語認證(海路腔)通過中高級認證以外,也在阿美語(南勢腔)通過初級認證,總算在家中的話語權扳回一城。

    今年四月的某個星期六,與同事調班去應考,並沒有告訴鴻國兄、佩瑤妹當時調假的原因,今天因為放榜揭曉,才不會無顏見江東父老。(遺憾應該直接報名中級)。

    僅以自己為自己命名的
    WAGI QWALI(泰雅語、太陽、老鷹) , CIDAL PALANG(阿美語、太陽、老鷹)
    作為本文結語,面臨疫情當前,依舊嚴峻,祝福大家,
    --我們都是這塊土地的島民,同島一命。
    穆懷述 巴萊(Muhwy su balay)--泰雅
    阿賴 (Aray)--阿美
    烏妮娜 米呼米尚,(mihumisang as)、謝謝(uninang)--布農族丹群
    瑪莎露 馬力馬力(masalu及maljimalji) --排灣族語
    2021/05/24
    #夜夜笙歌不山不市

  • 南排灣族語翻譯 在 肯腦濕的人生相談室 Facebook 的精選貼文

    2020-10-04 18:07:18
    有 504 人按讚


    【寫於《kinakaian 母親的舌頭》獲得三座金曲之後】

    2016 年 Abao阿爆(阿仍仍)發行首張個人專輯《vavayan. 女人》時,還在上一間媒體單位的我訊息聯絡忙碌的她做訪問。想想那似乎是第一篇關於《vavayan. 女人》與阿爆的專訪,透過線上語音回覆而成,也讓我們成了幾年的網友。

    偶爾留言向她獻愛,為她在世大運閉幕唱的〈djekuac 腳步〉讚嘆,僅僅如此的數位關係直到去年金曲評審工作,才有更多面對面的交流。記得那屆評審會議上,阿爆只要一講話大家就會很自然的微笑;那個感染全場的能耐太嚴重,真的不能隨便讓她開口!

    評審會議後接近年底的時間,阿爆突然私訊問我願不願意幫她的新專輯寫文案,並且丟了 demo 來要我感覺一下。「如果沒有感覺也沒關係,做沒有感覺的事情很痛苦我知道。」她這麼說,而我心裡想,應該不可能毫無感覺吧?就算感覺只有一點點也還是要接。

    點開雲端資料夾依然緊張,循著她說「母舌」呼應英文「母語」(mother tongue),並結合電子樂的概念,一首首屏息點聽。初見的 demo 歌名很短,1-10、找錢、無奈......排灣語歌詞翻譯後的故事清晰簡單,一如《vavayan 女人》平舖直敘部落生活與都市原民的幽默感。在尚不完全的編曲、段落中,已經可以聽見一整個立體的世界觀了。

    事實上最後說服我接案的歌是〈minetjus 嚇一跳〉,一首部落菜餚歌;demo 編曲半成的電子節拍已有搖動身體的力量,完全能在各大夜店放到瘋,讓阿嘟扭到爽。隔幾天的深夜 11 點,我在忠孝敦化巷內接了阿爆電話,跟她說我願意試試看。

    過去沒有寫專輯文案經驗的我,試著當作平時的採訪工作,並填進個人簡介、專輯簡介、單曲簡介與宣傳新聞稿的格式裡。過程中覺得好有能量,自己正在做一件非常有意義的事情,不確定的唯有這個世界能否接收到?

    這一年來見證《kinakaian 母親的舌頭》慢慢成形,被這個渾沌的世界理解甚至喜愛。熬過數位發行延遲與 MV 被下架的難題,年初「鼠勁搖Party」八成銷售至年底「嘟,會女聲」是北、中、南三場完售。現場不管甚麼人都試著搖擺並哼唱族語,YouTube 上也有多位熱血網友將 MV 歌詞翻譯成各國語言,甚至不知哪來的外國人拍攝聽歌反應影片。

    而我和朋友之間,也默默地會用 sa'icelen(加油)、maljimalji masalu(謝謝)彼此問候了。雖然 1-10 還沒學會,倒是想起 cinavu(部落粽),口中會暈開葉脈香與小米味。「高級族語作業簿」當之無愧。

    回想那一晚的通話後,我好像都只能在夜晚的時刻見到宛如太陽的她。長期觀察下來會發現,阿爆的固定團隊只有自己與經紀人。兼顧主持工作,他們扛著絕大多數的工作管理與協調、自行開車全台跑演出,然而獲得的光環卻願意分給身邊所有人。

    明明是專場,卻有阿嘟主義、變裝皇后、青年原民歌手甚至部落學生上台表演(負擔他們所有人的住宿、交通、登台費,即使演出完售也賺不不了多少);最近還以 Nanguaq那屋瓦計畫替母語音樂人發片,希望他們可以用有別於一般唱片工業的形式與目的性,單純地完成自己的作品,說出自己的故事。

    即使到了金曲獎「年度專輯」環節,阿爆上台第一個想到的是讓製作人黃少雍先發言;我想這就是為什麼,她的團隊這麼小,卻有這麼多人願意主動貢獻所長,和她合作。

    回頭看當時幫專輯寫的文案,阿爆所有的行動都不曾脫離當時所述,譬如對都會原住民的關懷、母語的推廣、跨文化的溝通。有些人可能會希望她走得更高更遠,或許更國際、更賣座,或者更符合潮流音樂水平云云,但我想若做這些會因此偏離了她最核心想推動的價值,那她是沒甚麼義務要在乎的。反過來說,如果能達成她也肯定義不容辭。

    「我們說的話/自然而然/說起來是多麼美」阿爆在專輯同名壓軸曲〈母親的舌頭〉裡以古調反覆唱到,語氣是部落長輩溫柔的叮嚀。望向這張得獎照片中的她,其身後站著的正是母親愛靜。愛靜不僅是歌手,也是阿爆的作詞夥伴;她的舌頭就是母親的舌頭本人。

    陳珊妮在頒獎引言說:「沒有歷史的人沒有未來。每首歌都是一部斷代史。」十幾年後回頭聽〈Thank You〉,我們會想起台灣曾有這樣的作品與時代,包容一首包容萬物的歌,擁抱一張擁抱自己的專輯。

  • 南排灣族語翻譯 在 Matzka Youtube 的精選貼文

    2016-01-04 23:57:56

    索尼音樂2016開春禮砲!! Matzka 【大叔】MV TEASER
    「所有偉大的事情都從好玩開始der~」by Matzka

    大叔完整版MV 2016 1/6 颯爽登場!!

    --------------------------------------------------------------------------------------------------

    來自台東的「原生雷鬼音樂」 渾然天成的創作鬼才MATZKA
    集結3年創作能量 首張個人創作專輯《東南美Vu Vu Reggae》

    來自台東的首席「原生雷鬼音樂」 渾然天成的創作鬼才MATZKA
    集結3年創作能量 首張個人創作專輯《東南美Vu Vu Reggae》
    以融合雷鬼、原住民歌謠、搖滾、嘻哈…等元素的台東原生雷鬼曲風,獲得金曲獎最佳樂團獎的MATZKA樂團的詞曲創作靈魂人物主唱MATZKA單飛出輯,帶著豐沛的創作力與三金(金曲獎、金鐘獎、金視獎)典禮肯定的現場演唱實力,2015加盟索尼音樂。即將推出首張個人創作專輯《東南美Vuvu Reggae》,首波推薦單曲「嗚哇嗚」邀請A級天后A-Lin跨刀合唱,歌頌原住民的美麗文化傳承!

    MATZKA在華語樂壇獨樹一格,新專輯《東南美Vuvu Reggae》中結合funky、soul、bossa nova等音樂元素,MATZKA各種音樂曲風信手拈來,加上獨有的幽默感及對生活現況的觀察反思,融合成渾然天成的新種音樂。專輯名稱《東南美Vu Vu Reggae》代表MATZKA的成長背景,來自台東東南部的他,要將屬於台東的美透過音樂傳達給全世界;「Vu Vu」則是排灣族語翻譯(祖母)的意思。MATZKA說,創作靈感有很多來自於從小Vu Vu(祖母)告訴他的故事與觀念,MATZKA以融合各種現代元素的音樂創作紀錄原住民的文化傳承,因此他將自己的樂風稱為「Vu Vu Reggae」。

  • 南排灣族語翻譯 在 Matzka Youtube 的精選貼文

    2015-12-24 23:49:52

    如果今天沒有雷鬼,我還是唱著一樣的歌!
    因為 這全是我的靈魂與生命 – MATZKA

    索尼音樂2015重量級 終極音樂獻禮!!

    來自台東的首席「原生雷鬼音樂」 渾然天成的創作鬼才MATZKA
    集結3年創作能量 首張個人創作專輯《東南美Vu Vu Reggae》
    以融合雷鬼、原住民歌謠、搖滾、嘻哈…等元素的台東原生雷鬼曲風,獲得金曲獎最佳樂團獎的MATZKA樂團的詞曲創作靈魂人物主唱MATZKA單飛出輯,帶著豐沛的創作力與三金(金曲獎、金鐘獎、金視獎)典禮肯定的現場演唱實力,2015加盟索尼音樂。即將推出首張個人創作專輯《東南美Vuvu Reggae》,首波推薦單曲「嗚哇嗚」邀請A級天后A-Lin跨刀合唱,歌頌原住民的美麗文化傳承!

    MATZKA在華語樂壇獨樹一格,新專輯《東南美Vuvu Reggae》中結合funky、soul、bossa nova等音樂元素,MATZKA各種音樂曲風信手拈來,加上獨有的幽默感及對生活現況的觀察反思,融合成渾然天成的新種音樂。專輯名稱《東南美Vu Vu Reggae》代表MATZKA的成長背景,來自台東東南部的他,要將屬於台東的美透過音樂傳達給全世界;「Vu Vu」則是排灣族語翻譯(祖母)的意思。MATZKA說,創作靈感有很多來自於從小Vu Vu(祖母)告訴他的故事與觀念,MATZKA以融合各種現代元素的音樂創作紀錄原住民的文化傳承,因此他將自己的樂風稱為「Vu Vu Reggae」。

    超越華語樂壇!! 【排灣族】X【阿美族】= 【東南美 原民音樂 】
    【音樂鬼才MATZKA】X【A級天后A-Lin 】 = 【首波單曲「嗚哇嗚 U WA U】

    來自台東-「東南」方的排灣族+阿「美」族的音樂創舉!!
    歌頌擁有勇敢血液的你!!
    MATZKA加盟索尼音樂的首波推薦單曲~「嗚哇嗚」,邀請A級天后A-Lin跨刀助陣合唱,歌曲敘述流著原住民離開家鄉,帶著溫暖的笑容與勇敢、堅強、純璞的特質在城市努力,MATZKA以排灣族傳統中聖潔的百合花來歌頌這些女孩們,歌曲中以A-Lin吟唱的「嗚哇嗚」原住民古調貫穿全曲。

    A-Lin了解歌曲內涵後,非常認同的答應助唱;因為A-Lin同是從家鄉到都市中努力打拼,一步步走向全世界被大家認識的代表人物,同樣有原住民血統的A-Lin從不忘本,希望將自己的文化透過歌聲傳播到世界各地,而這次與MATZKA合唱「嗚哇嗚」,就是要讓大家了解無論來自何處,都要正視自身傳統的美好,將信念傳遞給更多的人。

    數位平台下載連結:
    KKBOX:https://goo.gl/JCc2AE
    myMusic:http://goo.gl/3ca9vf
    Omusic: http://goo.gl/Wc1Syh

    ●Matzka 官方Facebook●
    https://www.facebook.com/matzka.official/

    ●Matzka 官方微博●
    http://tw.weibo.com/matzka

    ●更多活動詳情請上●
    Sony Music官方網站
    http://www.sonymusic.com.tw/main
    Sony Music Taiwan CPOP-華語粉絲團
    https://www.facebook.com/sonymusiccpop


    詞:Matzka 曲:Matzka 演唱:Matzka Feat. A-Lin

    太陽升起露出 第一道光
    照落在妳日夜思念的家鄉
    妳的笑容就像太陽般溫暖
    融化城市裡的每個角落和陰暗

    妳是如此勇敢又堅強
    那樣 純璞天真 高貴和大方
    親愛的姑娘 我的vavayan
    不停的 努力 芬芳他鄉

    她每天一直想 (一直想)
    她日夜一直盼(一直胖)
    令她朝思暮想的情郎
    Wo~

    流星化成秋千繩,
    月亮變成心上人~喔~
    她蕩在星空上呀唱

    Uwa Uwa Uwa i ye yan
    城市的百合花 她每天唱呀唱

    Uwa Uwa Uwa i ye yan
    美麗的百合花 在都市里綻放

    Na a si lu a lumetenyaen

    我發現妳站在人群中央
    大家手牽著手歡樂的日米樣(圈圈舞)
    你的笑容就像太陽般溫暖
    純潔無邪地就好像女神一樣

    當你戴上神聖百合花
    萬物都在為妳齊歌唱

    親愛的姑娘 我的vavayan
    不停的 努力 芬芳他鄉

    她每天一直想 (一直想)
    她日夜一直盼(一直胖)
    令她朝思暮想的情郎

    流星化成秋千繩
    月亮變成心上人~
    喔~她蕩在星空上呀唱

    Uwa Uwa Uwa i ye yan
    綻放在城市的百合花
    她的美麗芬芳了文化

    Uwa Uwa Uwa i ye yan
    努力在城市的百合花
    妳的歌聲勾起我愁鄉

    Ho i yan na i ya ho hai yan(虛詞)
    Ho i yan na i ya ho hai yan(虛詞)
    Na lu wan na i ya na ya hey(虛詞)
    Ho i na a lu wan(虛詞)

    (原住民族林班歌《山地小姑娘》)
    有一位美麗的山地小姑娘
    她住在高樓大廈
    每天她唱著那山地情歌
    歌聲是多麼嘹亮

    Uwa Uwa Uwa i ye yan
    綻放在城市裡的百合花

    Uwa Uwa Uwa i ye yan
    綻放在城市的百合花
    她的美麗芬芳了文化

    Uwa Uwa Uwa i ye yan
    努力在城市裡的百合花

    Uwa Uwa Uwa i ye yan
    努力在城市的百合花
    妳的歌聲勾起我愁鄉

    Uwa Uwa Uwa i ye yan
    Na a si lu a lumetenyaen

你可能也想看看

搜尋相關網站