作者aitela (等待)
看板Railway
標題[討論] 北湖車站
時間Sun Jun 3 01:49:39 2012
不知道各位鄉親有沒有發現
台鐵北湖車站聽起來就像台語的"袂虎(來不及)"
原本叫北湖口車站就好了~怎突然改做北湖....
因為湖口都是客家人所以沒發現這站名其實不太好嗎?...
來不及火車站....囧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.43.190.100
→ mackywei:記者會喜歡這種題材吧.....^_^;;;; 06/03 01:57
→ qwe115109:你得到它了 06/03 01:59
→ Railroad:你有點記者的特質...CCC,不過我倒不覺得"北湖口"適合 06/03 02:11
→ Railroad:應該也是直接叫做"富岡基地"站最好!! 06/03 02:11
推 amatrrosivi:pak-o 直接用台語發音有那麼難嗎? 06/03 02:25
→ amatrrosivi:A列車 niconico台北支社 有松山車庫前 06/03 02:26
→ amatrrosivi:富岡基地前 其實不錯 XD 06/03 02:26
→ leritas:無聊 06/03 18:51
→ lusitani:看會不會有人來抄 06/03 19:19
推 c255120:很無聊 06/03 19:20
推 Terrykho:你突破盲點了,我相信記者很愛這題材 06/03 22:30
→ spiritman:真想噓= =" 思想不純正聽什麼都覺得不好... 06/03 22:45
推 johnson77811:富岡基地站太長了,叫岡基站好了 06/03 22:48
→ payeah:用簡稱腹肌讚好了 06/03 22:56
推 xifengpangma:我也覺得叫北湖口就好了,叫北湖乍聽之下也不知在哪 06/03 22:57
→ xifengpangma:叫北湖口至少一聽就知道在湖口以北 06/03 22:57
→ rosgbz:湖北車站 06/03 23:04
→ fastech:"上湖口"如何? 06/03 23:08
推 starker:當地居民不一定認為北湖口一聽就知道是湖口以北...相反的 06/03 23:21
→ starker:反而是把北湖口跟湖口給弄糊塗了... 所以才更名為北湖 06/03 23:21
推 tccan:我個人覺得是湖口北反而還要比北湖口還能更能讓人知道位置 06/03 23:23
→ amatrrosivi:新竹北: 新的竹北站 (咦 06/03 23:34
→ spiritman: 我就是六家站 (炸 06/04 06:37
→ NCC1305:怕搞混也說不過去, 客運站牌有很多地名前貫東西南北或上 06/04 07:12
→ NCC1305:中下的 06/04 07:12
推 s63d0018kim:各位,富岡基地前將來真會有個不對外開放的月臺... 06/04 07:29
推 channoides:桃園客運5028 5030 5039表示 06/04 10:18
推 biglarge:台語要重學喔 06/04 12:08
→ akway:北湖口 湖口 竹北 北新竹 新竹 南新竹 竹南 06/04 13:00
推 kudo070125:北湖pak-oo 跟 袂赴bue-hu 差多了 06/04 13:17
推 wonderverge:北湖唸台語和來不及(未赴)的發音天差地遠好嗎?= = 06/04 13:34
→ wonderverge:就是是北湖的國語 無論是發音和重音也都不一樣啊… 06/04 13:36
→ QB0602:說實在的,新竹那邊比較誇張吧QQ 06/04 14:01
推 Honorguard06:客語中「北湖」的發音倒是比較像閩南語的「來不及」 06/04 15:34
→ Honorguard06:上面那句是客語和國語比較下的比較像。 06/04 15:35
推 kudo070125:客語北湖 bed-fu 還是聽不出來哪裡像 06/04 15:55
→ kudo070125:而且就算像"袂赴"又怎樣? 袂赴又不是什麼負面詞 06/04 15:56
→ KCETinTW:推樓上, 且客語有"袂赴"這個詞嗎??? 06/04 18:46
→ kudo070125:客語"來不及"叫做"赴毋掣" fu-m-cat , 差多囉 06/04 19:11
推 walkoffhomer:哈哈 你跟我想的一樣 06/04 20:59
推 Bioee:so what? 06/04 22:40
推 YellowWolf:太無聊沒事做喔 06/05 01:17