[爆卦]加熱便當英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇加熱便當英文鄉民發文收入到精華區:因為在加熱便當英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者JayceLai (O2=格雷辛法則?)看板Eng-Class標題[求譯] 這裡可以幫您結賬 的...

加熱便當英文 在 蕾咪 Rami ? Instagram 的最佳解答

2021-06-02 14:36:16

自從台北3級警戒後,蕾咪就進入了御宅第3級,足不出戶追劇耍宅窩在家中,爽叫一週 @ubereats_tw 後,因為朋友提醒有外送員確診,建議我還是自己煮食最安全,就跑去超市採買,開始自煮人生! 其實,一直以來都有做菜的習慣,因為小時候家中務農,父母常常不在家,又住在連便利商店都沒有的山區部落,因此...


最近在一家工廠裡的便利商店打工

那家工廠有一些外籍員工不太會講中文

所以需要用簡單的英文溝通

一般的我都還過得去

只是有些用法會有點疑問

像是

請問需要幫您(微波)加熱嗎?

Would you like to microwave it?

(好像有點冗長..而且文法邏輯好像有點怪? 所以我還沒用過
不知道有沒有簡短但不失禮貌的說法)

還有就是因為有三個收銀機

有時候客人排隊排很長就會開始放空(笑)

我就會高舉起手 音量稍大地說"這裡可以幫您結賬喔"(中文)

他們都能夠理解

但是我其實心裡很希望能夠知道這句話的英文怎麼說

到底是

You can pay up/checkout here.

還是

I can serve you here.

或是

I'm available now. (誤XD)


希望有版友知道比較適當又不會太長的句子

先謝謝各位了^^

--
Insanity can be a part of attraction.

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.110.163.164
berny:May I help you? 這樣講就可以了 07/26 07:44
dunchee:"請問...(微波)...Would you....?"-> 是這樣子講沒錯(美國 07/26 08:01
dunchee:的情況是一般是讓顧客自行加熱,但是在其他情況仍是有這說 07/26 08:01
dunchee:法,比如在家裡. "microwave"可以當動詞用(字典有) 07/26 08:02
dunchee:如果要"不失禮貌",這已經是很簡短了。講得順的話一下子就 07/26 08:03
dunchee:念過去了 07/26 08:03
dunchee:收銀機的話,(美國賣場/商店)一般聽到的是"This register 07/26 08:04
dunchee:is open."(店員會對著排隊的顧客說,很多時候會加上招手 07/26 08:05
dunchee:的動作。也有時候是店經理一類的會另外走到顧客那招呼) 07/26 08:06
iken8782:(do)you wanna heat your XXX(便當飲料等)?microwave不可 07/26 12:49
iken8782:在美國 多用heat不說 microwave it 不對的用法 07/26 12:50
iken8782:還有 結帳 就是 一樓大說的 或是更簡單 are u ready? 07/26 12:51
iken8782:不要直接翻譯中文 那樣 很詭異 很奇怪 07/26 12:52
iken8782:如果要更親切 也想跟他聊天 那就可以問 07/26 12:53
iken8782:do u find anything u want? or do u need anything else 07/26 12:53
SuperbEX:next please..... 07/26 13:53
joeodagiri:I can help the next person in line 07/26 15:25
joeodagiri:在美國大家都這樣講的 07/26 15:26
nswrth:Next!!! 07/26 22:14
heziying:推joe大 07/27 15:20
hudson109:let me ring it up for you? 07/28 08:46

你可能也想看看

搜尋相關網站